gnucash-htdocs test: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Tue Feb 18 16:05:55 EST 2014


New branch  created at  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d4fa5857 (commit)


commit d4fa5857a72d6026459ac10a06bca04a202ab3b6
Merge: d23d271 17e215f
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Feb 13 16:20:39 2014 +0100

    Reset beta to current master


commit 17e215f08841ab6cbf5a4892d31b032ef2d91463
Merge: fbde1bd a7c495e
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 16:42:29 2013 +0200

    Reset beta to master (while keeping history)
    
    This is done by this series of commands
    1. git checkout master
    2. git checkout -b tmp # Creates a temporary branch at the head of master
    3. git merge -s ours beta # Discards all changes from beta
    4. git checkout beta
    5. git reset --hard tmp # Sets beta HEAD to the merged HEAD
    6. git branch -d tmp
    (Optional)
    7. git commit --amend # To improve the commit message


commit a7c495eea7cab9a145388673a8fa1ed060c9f75b
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 16:28:42 2013 +0200

    Dummy change in beta

diff --git a/README b/README
index 071ccb5..790d690 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -8,6 +8,7 @@ TODO
   - re-flow existing po-file content.
 - update features screenshots
 - fix double-slash on langdir='' mlist search menu URLs
+- bla
 
 -------------------------------------------------
 Notes about multi-lingual gnucash website content

commit c96ea7788afbe83ac0bf3a112a496fafb8cb29f4
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 16:26:02 2013 +0200

    Dummy change in beta

diff --git a/README b/README
index 790d690..071ccb5 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -8,7 +8,6 @@ TODO
   - re-flow existing po-file content.
 - update features screenshots
 - fix double-slash on langdir='' mlist search menu URLs
-- bla
 
 -------------------------------------------------
 Notes about multi-lingual gnucash website content

commit 14ea8e05309347595d1942961080aaf64efe4134
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 16:24:36 2013 +0200

    Dummy change in beta

diff --git a/README b/README
index 071ccb5..790d690 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -8,6 +8,7 @@ TODO
   - re-flow existing po-file content.
 - update features screenshots
 - fix double-slash on langdir='' mlist search menu URLs
+- bla
 
 -------------------------------------------------
 Notes about multi-lingual gnucash website content

commit 6561ef4ede8dfcb8b2e4bd1f56cf62d7da77379b
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 15:41:07 2013 +0200

    Soft reset of tmp (master) to beta
    
    This is step two to make beta a clean copy of master again

diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index b81afea..43550fe 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -61,4 +61,3 @@ RedirectMatch permanent /pl/(.*)     /$1?lang=pl_PL
 RedirectMatch permanent /pt_PT/(.*)  /$1?lang=pt_PT
 RedirectMatch permanent /zh_CN/(.*)  /$1?lang=zh_CN
 RedirectMatch permanent /zh_TW/(.*)  /$1?lang=zh_TW
-
diff --git a/README b/README
index 3c53be9..071ccb5 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -118,8 +118,7 @@ Which will make all the known translations.
 Publishing the website
 ----------------------
 
-Changes that are committed to 'trunk' are published to
-http://www.gnucash.org  automatically.
+Changes that are committed to 'trunk' are published automatically.
 No other steps are required.
 
 ------------------------
@@ -138,7 +137,3 @@ svn checkout http://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta htdocs-beta
 WARNING: this branch is currently not kept in sync with trunk. So if you
          intend to experiment with the current conten in trunk, please ask
          one of the devs to merge the current trunk to beta first !
-
-As with 'trunk', changes that are committed to 'beta' are published to
-http://www.gnucash.org/beta automatically as well.
-
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 354730a..01f0cbb 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -2,17 +2,17 @@
      // This section defines the most recent version numbers for all platforms.
      // Each platform can define its own latest version or follow the default.
      // Both a latest stable version and a latest unstable version are defined.
-     $latest_stable             = "2.4.11";
+     $latest_stable             = "2.4.13";
 #     $latest_stable_win		= $latest_stable."-1";
      $latest_stable_win         = $latest_stable;
-#    $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable."-2";
+#     $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable."-2";
      $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable;
- #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
+#     $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
      $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
  
-#     $latest_unstable           = "2.3.17";
+     $latest_unstable           = "2.5.2";
      // There's currently no unstable release being worked on, so disable it
-     $latest_unstable           = False;
+#     $latest_unstable           = False;
      $latest_unstable_win       = $latest_unstable;
      $latest_unstable_mac_ppc   = $latest_unstable;
      $latest_unstable_mac_intel = $latest_unstable;
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 5f32b0a..dc245f9 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -26,7 +26,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-    <img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
+<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
 </div>
 </div>
 
@@ -68,7 +68,7 @@ include("externals/menu.phtml");
   <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
     <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
   </a>
-  <p style="text-align:center"><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
+  <p style="text-align:center"><a href="http://github.com/codinguser/gnucash-android/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
   </div>
   <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
   <p><i><b><?php echo T_("Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android.");?></b></i></p>
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5c49aad..a695406 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/news/130201-Github-Regeneration-Update.news b/news/130201-Github-Regeneration-Update.news
new file mode 100644
index 0000000..cc07327
--- /dev/null
+++ b/news/130201-Github-Regeneration-Update.news
@@ -0,0 +1,20 @@
+<b>Announcement:</b> Github Repositories Have Been Regenerated
+2013-02-01
+
+<h2>Github Repositories Have Been Regenerated</h2>
+
+<p> As we explained a week ago, we needed to regenerate the Github repositories to correct some errors in the original import from Subversion. The regeneration has been completed and the new repositories are ready for use.</p>
+
+<p> To ease the transition, instead of deleting the old repositories, we've renamed them by appending "-old" to the names, so gnucash.git is now gnucash-old.git. Both will be maintained in parallel for a couple of weeks to afford plenty of time to switch to the new ones. You can change your existing repositories with<br/>
+<code>
+  git remote set-url origin git://github.com/Gnucash/gnucash-old.git<br/>
+</code>then rename it and proceed with the instructions in <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Git#Migration_Notice">the wiki</a>.</p>
+
+<p> We regret the necessity of this and wish to apologize for the extra work and inconvenience, and to apologize as well to the contributors whose changes were incorrectly attributed.</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3> <p>GnuCash is a free, open source
+accounting program released under the GNU General Public License (GPL)
+and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft
+Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable
+release was in 1998.</p>
diff --git a/news/130331-2.4.12.news b/news/130331-2.4.12.news
new file mode 100644
index 0000000..f5513dc
--- /dev/null
+++ b/news/130331-2.4.12.news
@@ -0,0 +1,85 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.12 Release
+2013-03-31
+
+<h2>GnuCash 2.4.12 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.12, the ninth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.12-setup.exe">Gnucash 2.4.12 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.12.dmg">Gnucash 2.4.12 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.12 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.12.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.12.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.12/">all files</a>.</li>
+
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>Between 2.4.11 and 2.4.12, the following bugfixes were included:</p>
+<ul>
+<li>Bug #696469: Renumbering subaccounts does not preserve original order </li>
+<li>Bug #695423: Fix OFX Commodity Account handling. Patch by Burke. </li>
+<li>Bug #661832: MySQL database error after wireless reconnect
+    <p>After suggestion by Wang Xiaozhe <chaoslawful at gmail.com></p>
+</li>
+
+<li> Bug #667093: Update taxtxf.scm to fix beginning balance sign and
+     signs for Transfer From/To amounts for liability/equity accounts
+</li>
+<li>Bug #680086: Each Tip of the Day has an n shown at the end</li>
+<li>Bug #672364: does not properly handle XML parse errors, leading to
+    possible data loss
+    <p>Author: Sébastien Villemot <sebastien at debian.org></p>
+    <p>Bug-Debian: http://bugs.debian.org/696282</p>
+</li>
+<li>Fix #638955: Connect the `Help' button in the `Close Book' dialog
+    box (Tools > Close Book) to newly-written help section on book
+    closing.
+</li>
+<li>Bug #638971: Multicolumn report does not show more than one graph</li>
+<li>Bug #680887: Updated RELAX NG schema for v2.4.11 XML file format</li>
+<li>Bug #677488: DROP INDEX missing ON <table></li>
+<li>Bug #632931: Advanced portfolio: add "rate of gain" column
+    <p>Author: Sebastien Alborini <salborini at gmail.com></p>
+</li>
+<li>Bug #610648: Change Reconciled Split Dialog ignores pressing Cancel
+    <p>Author: Robert Fewell <14ubobit at gmail.com></p>
+</li>
+<li>Bug 680402: Tests fail due to unused translations
+    <p>Add all scheme files to POTFILES.skip so that intltool-update > 0.50
+    will ignore them. Scheme file translation strings are handled by intl-scm/.</p>
+</li>
+<li><p>Bug #680613: Date format setting seems to be ignored since version 2.4.9</p>
+    <p>Work around strange side-effect of r21665 which caused LC_TIME to be
+    changed after it had been set by setlocale(LC_ALL) in set_mac_locale().</p>
+</li>
+<li><p>Bug #680887: RELAX NG schema for 2.4.11 XML file format</p>
+    <p>Contributed by Baptiste Carvello</p>
+</li>
+<li><p>Bug #680576: Transaction report: date takes up two lines when using
+       Canadian locale format.</p>
+    <p>Change date cells type from text-cell to date-cell to apply
+    white-space: nowrap style.</p>
+</li>
+<li>Bug #680671: Configure should check for the python-devel package if
+    called with --enable-python
+</li>
+</ul>
+<p>In 2.4.12, the following languages had their translations updated:
+Russian, German, Ukrainian, Italian, Lithuanian</p>
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+*BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash
+began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/130407-2.5.0.news b/news/130407-2.5.0.news
new file mode 100644
index 0000000..8b7619d
--- /dev/null
+++ b/news/130407-2.5.0.news
@@ -0,0 +1,134 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.5.0 (Unstable) Release
+2013-04-07
+
+<h2>GnuCash 2.5.0 (Unstable) released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.5.0,
+the first of several unstable 2.5.x releases of the GnuCash
+Free Accounting Software which will eventually lead to the stable
+version 2.6.0. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
+
+<div class="dialog warning">
+<p><b>WARNING:</b> This is an *UNSTABLE* version of Gnucash.</p>
+
+<p> This release is intended for developers and testers who want to
+help tracking down all those bugs that are still in there.</p>
+
+<p> Make sure you make backups of any files used in testing versions
+of GnuCash in the 2.5.x series. Although the developers go to great
+lengths to ensure that no data will be lost we cannot guarantee that
+your data will not be affected if for some reason GnuCash crashes in
+testing these releases.</p>
+
+</div>
+
+<div class="dialog note">
+<p><b>NOTE:</b> The latest stable version is 2.4.12.</p>
+</div>
+
+<p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
+Then post any bugs you find to bugzilla</p>
+<p>Major changes in this release include:</p>
+<ul>
+
+<li> Robert Fewell has contributed a rewrite of the register (Gnucash's
+primary interface window) to use the GtkTreeModel (select "register 2"
+from the menu) as well as a new CSV import/export facility for account
+trees.<em>Take care not to try to open a single account in both the old and
+new registers at the same time. Doing so will crash Gncuash</em></li>
+
+<li> Gnucash now requires Gtk+-2.24 and GLib-2.26. We've removed most
+ of the dependencies on libraries obsoleted by project Ridley and will
+ be in position to move to Gtk+-3.x once the GtkTreeModel register
+ window work is complete. This means that Gnucash 2.5 requires Debian
+ 6, RHEL 6, or one of the more aggressive distributions like
+ Ubuntu.</li>
+
+<li> Gnucash now works with Guile-2.0. </li>
+
+<li> The business module has been revamped and we introduce some new features:
+     <ul>
+     <li> Credit Notes </li>
+     <li> Customer and Vendor Overview Pages</li>
+     <li> Customer Overview Reports </li>
+     <li> Existing Transactions may be reassigned as invoice payments </li>
+     <li> Support for duplicate invoices </li>
+     <li> Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate
+     multiple items directly from a search results list </li>
+     <li> Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a
+     preference </li>
+     <li> Reorder invoice entries in the invoice window </li>
+     </ul>
+</li>
+<li> The "Num" field is now optionally per-split rather than
+ per-transaction.</li>
+
+<li> Gnucash can print to a PDF for reports and invoices </li>
+<li> Account "Filter By" settings can be saved and recalled </li>
+<li> Account entries in the Chart of Account can be colored </li>
+<li> When opening a locked "book" one now has the option of opening it
+ read-only. Note that Gnucash is still a single-user program and that
+ the database backends are still used only as a data store.</li>
+
+<li> Gnucash is no longer subject to the "2038" bug, so that 30-year
+ mortgages can now be entered correctly.</li>
+
+<li> By agreement of all authors we have relicensed Gnucash to the Gnu
+ Public License Version 2 or later from just Version 2.</li>
+
+</ul>
+
+<h3>Caveats for Testers</h3>
+
+<p>Any 2.5.x version might crash unexpectedly at any point during
+runtime. If you test some serious work in a 2.5.x release and are
+using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save"
+after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend,
+this is not required as every change is saved immediately to the
+database.</p>
+
+<p>The documentation has had screenshots updated, however, many help
+text may refer to the 2.4 series. Everyone is invited to help improve
+the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how
+to get involved.</p>
+
+<h3>How can you help?</h3>
+
+<p>Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up
+in there.  Please enter each and every bug into bugzilla.</p>
+
+<p>Translating: The new release comes with some new translation
+strings. If you consider contributing a translation, we invite you to
+test this release already. A string freeze will be announced in one of
+the later 2.5.x releases.  Please check
+http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status for updates on
+this.</p>
+
+<p></p>
+
+<p>We would like to encourage people to test this and any
+further releases as much as possible and submit bug reports in order
+that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.6.0
+release. Then post any bugs you find to <a
+href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
+
+<h3>Getting GnuCash</h3>
+<p>Source code for GnuCash 2.5.0 can be downloaded from multiple locations:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.0.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.0.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.5.0/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
+</ul>
+
+<p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Win32 and MacOSX binary</h3>
+<p>The following pre-compiled application packages are also available:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/gnucash-2.5.0-setup.exe">Gnucash 2.5.0 Win32 setup executable</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-Intel-2.5.0.dmg">Gnucash 2.5.0 MacOSX dmg for Intel Macs</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-PPC-2.5.0.dmg">Gnucash 2.5.0 MacOSX dmg for PowerPC Macs</a></li>
+</ul>
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/130410-network-maint.news b/news/130410-network-maint.news
new file mode 100644
index 0000000..0507b98
--- /dev/null
+++ b/news/130410-network-maint.news
@@ -0,0 +1,10 @@
+<b>Maintainance Announcement:</b> Scheduled GnuCash Server Downtime April 10
+2013-04-10
+
+<h2>Scheduled GnuCash Server Downtime</h2>
+
+<p>The GnuCash "everything" server will be inaccessible on Wednesday, April 10th, 2013, due to ISP maintenance upstream.  The shutdown will start around 6:30pm US/EDT (2230 UTC) on Apr 10 and will hopefully last only 30 minutes.</p>
+
+<p>This outage will affect all GnuCash services except for www.gnucash.org.  Affected services include Email, Email Archives, Subversion, Wiki, Trac, GNCbot, IRC Logs, and all Build Services run on lists, code, and svn.gnucash.org.</p>
+
+<p>Please stay tuned to this location for further updates.</p>
diff --git a/news/130421-2.4.13.news b/news/130421-2.4.13.news
new file mode 100644
index 0000000..d256826
--- /dev/null
+++ b/news/130421-2.4.13.news
@@ -0,0 +1,39 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.13 Release
+2013-04-21
+
+<h2>GnuCash 2.4.13 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.13, another bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.13-setup.exe">Gnucash 2.4.13 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.13.dmg">Gnucash 2.4.13 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.13 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.13.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.13/">all files</a>.</li>
+
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>Between 2.4.12 and 2.4.13, the following bugfixes was included:</p>
+<ul>
+<li>Bug #697133: OFX file handling was broken in the Windows versions</li>
+</ul>
+<p>In 2.4.13, the following languages had their translations updated:
+Danish, Dutch, German</p>
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+*BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash
+began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/130505-announce-2.5.1.news b/news/130505-announce-2.5.1.news
new file mode 100644
index 0000000..df5204a
--- /dev/null
+++ b/news/130505-announce-2.5.1.news
@@ -0,0 +1,137 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.5.1 (Unstable) Release
+2013-05-05
+
+<h2>GnuCash 2.5.1 (Unstable) released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.5.1,
+the second release in the 2.5.x series of the GnuCash
+Free Accounting Software which will eventually lead to the stable
+version 2.6.0. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
+
+<div class="dialog warning">
+<p><b>WARNING:</b> This is an *UNSTABLE* version of Gnucash.</p>
+
+<p> This release is intended for developers and testers who want to
+help find bugs and other problems to make the eventual stable release
+better.</p>
+
+<p> Make sure you make backups of any files used in testing versions
+of GnuCash in the 2.5.x series. Although the developers go to great
+lengths to ensure that no data will be lost we cannot guarantee that
+your data will not be affected if for some reason GnuCash crashes in
+testing these releases.</p>
+
+</div>
+
+<div class="dialog note">
+<p><b>NOTE:</b> The latest stable version is 2.4.13.</p>
+</div>
+
+<p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
+Then post any bugs you find to bugzilla</p>
+<p>Major changes in this release include:</p>
+<ul>
+
+<li> Robert Fewell has contributed a rewrite of the register (Gnucash's
+primary interface window) to use the GtkTreeModel (select "register 2"
+from the menu) as well as a new CSV import/export facility for account
+trees.<em>Take care not to try to open a single account in both the old and
+new registers at the same time. Doing so will crash Gncuash</em></li>
+
+<li> Gnucash now requires Gtk+-2.24 and GLib-2.26. We've removed most
+ of the dependencies on libraries obsoleted by project Ridley and will
+ be in position to move to Gtk+-3.x once the GtkTreeModel register
+ window work is complete. This means that Gnucash 2.5 requires Debian
+ 6, RHEL 6, or one of the more aggressive distributions like
+ Ubuntu.</li>
+
+<li> Gnucash now works with Guile-2.0. </li>
+
+<li> The business module has been revamped and we introduce some new features:
+     <ul>
+     <li> Credit Notes </li>
+     <li> Customer and Vendor Overview Pages</li>
+     <li> Customer Overview Reports </li>
+     <li> Existing Transactions may be reassigned as invoice payments </li>
+     <li> Support for duplicate invoices </li>
+     <li> Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate
+     multiple items directly from a search results list </li>
+     <li> Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a
+     preference </li>
+     <li> Reorder invoice entries in the invoice window </li>
+     </ul>
+</li>
+<li> The "Num" field is now optionally per-split rather than
+ per-transaction.</li>
+
+<li> Gnucash can print to a PDF for reports and invoices </li>
+<li> Account "Filter By" settings can be saved and recalled </li>
+<li> Account entries in the Chart of Account can be colored </li>
+<li> When opening a locked "book" one now has the option of opening it
+ read-only. Note that Gnucash is still a single-user program and that
+ the database backends are still used only as a data store.</li>
+
+<li>Tom Loft has contributed an initial version of REST API allowing minimal information about accounts, invoices and customers to be accessed in JSON format. Includes modifications to gnucash_core.py  to add additional functions.</li>
+
+<li> Gnucash is no longer subject to the "2038" bug, so that 30-year
+ mortgages can now be entered correctly.</li>
+
+<li> By agreement of all authors we have relicensed Gnucash to the Gnu
+ Public License Version 2 or later from just Version 2.</li>
+
+</ul>
+
+<h3>Caveats for Testers</h3>
+
+<p>Any 2.5.x version might crash unexpectedly at any point during
+runtime. If you test some serious work in a 2.5.x release and are
+using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save"
+after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend,
+this is not required as every change is saved immediately to the
+database.</p>
+
+<p>The documentation has had screenshots updated, however, many help
+text may refer to the 2.4 series. Everyone is invited to help improve
+the documentation; see <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development">the development wiki page</a> on how
+to get involved.</p>
+
+<h3>How can you help?</h3>
+
+<p>Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up
+in there.  Please enter each and every bug into bugzilla.</p>
+
+<p>Translating: The new release comes with some new translation
+strings. If you consider contributing a translation, we invite you to
+test this release already. A string freeze will be announced in one of
+the later 2.5.x releases.  Please check
+<a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status">the translation status page on the wiki</a> for updates on
+this.</p>
+
+<p></p>
+
+<p>We would like to encourage people to test this and any
+further releases as much as possible and submit bug reports in order
+that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.6.0
+release. Then post any bugs you find to <a
+href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
+
+<h3>Getting GnuCash</h3>
+<p>Source code for GnuCash 2.5.1 can be downloaded from multiple locations:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.1.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.1.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.5.1/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
+</ul>
+
+<p>To install GnuCash, you will need Gnome 2 and guile 1.8 or 2.0. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Win32 and MacOSX binary</h3>
+<p>The following pre-compiled application packages are also available:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/gnucash-2.5.1-setup.exe">Gnucash 2.5.1 Win32 setup executable</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-Intel-2.5.1.dmg">Gnucash 2.5.1 MacOSX dmg for Intel Macs</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-PPC-2.5.1.dmg">Gnucash 2.5.1 MacOSX dmg for PowerPC Macs</a></li>
+</ul>
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) Version 2 or later and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/130525-htdocs-git.news b/news/130525-htdocs-git.news
new file mode 100644
index 0000000..c700fbc
--- /dev/null
+++ b/news/130525-htdocs-git.news
@@ -0,0 +1,10 @@
+<b>Development Announcement:</b> Website repository is now git only
+2013-05-25
+
+<h2>Website repository is now git only</h2>
+
+<p>As of today the repository that manages the GnuCash website is only available in git. This is the first of the GnuCash repositories to migrate fully to git.</p>
+
+<p>This means that from now on the svn htdocs repository has been disabled. If you need to access the GnuCash website sources, you can use the git gnucash-htdocs repository instead.</p>
+
+<p>To learn how to set up this repository, please refer to <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Git">our Git wiki page</a>.</p>
diff --git a/news/130528-announce-2.5.2.news b/news/130528-announce-2.5.2.news
new file mode 100644
index 0000000..e85c8da
--- /dev/null
+++ b/news/130528-announce-2.5.2.news
@@ -0,0 +1,214 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.5.2 (Unstable) Release
+2013-05-28
+
+<h2>GnuCash 2.5.2 (Unstable) released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.5.2,
+the third release in the 2.5.x series of the GnuCash
+Free Accounting Software which will eventually lead to the stable
+version 2.6.0. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
+
+<div class="dialog warning">
+<p><b>WARNING:</b> This is an <b>UNSTABLE</b> version of Gnucash.</p>
+
+<p> This release is intended for developers and testers who want to
+help find bugs and other problems to make the eventual stable release
+better.</p>
+
+<p> Make sure you make backups of any files used in testing versions
+of GnuCash in the 2.5.x series. Although the developers go to great
+lengths to ensure that no data will be lost we cannot guarantee that
+your data will not be affected if for some reason GnuCash crashes in
+testing these releases.</p>
+
+</div>
+
+<div class="dialog note">
+<p><b>NOTE:</b> The latest stable version is 2.4.13.</p>
+</div>
+
+<p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
+Then post any bugs you find to bugzilla</p>
+<h3>Major changes in the 2.5 series </h3>
+<ul>
+
+<li> Robert Fewell has contributed a rewrite of the register (Gnucash's
+primary interface window) to use the GtkTreeModel (select "register 2"
+from the menu) as well as a new CSV import/export facility for account
+trees.<em>Take care not to try to open a single account in both the old and
+new registers at the same time. Doing so will crash Gncuash</em></li>
+
+<li> Gnucash now requires Gtk+-2.24 and GLib-2.26. We've removed most
+ of the dependencies on libraries obsoleted by project Ridley and will
+ be in position to move to Gtk+-3.x once the GtkTreeModel register
+ window work is complete. This means that Gnucash 2.5 requires Debian
+ 6, RHEL 6, or one of the more aggressive distributions like
+ Ubuntu.</li>
+
+<li> Gnucash now works with Guile-2.0, but enabling Guile-2.0 support
+requires building Gnucash with the just-released (as in yesterday)
+<a href="http://downloads.sourceforge.net/swig/swig-2.0.10.tar.gz"> Swig-2.0.10</a>, which missed our deadline for this release. Consequently
+the Gnucash-2.5.2 tarballs <em>do not</em> work with Guile-2.0. If you
+need Guile-2.0 support you will have to build Gnucash-2.5.2 from the
+repo after installing Swig-2.0.10 on your system </li>
+
+<li> The business module has been revamped and we introduce some new features:
+     <ul>
+     <li> Credit Notes </li>
+     <li> Customer and Vendor Overview Pages</li>
+     <li> Customer Overview Reports </li>
+     <li> Existing Transactions may be reassigned as invoice payments </li>
+     <li> Support for duplicate invoices </li>
+     <li> Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate
+     multiple items directly from a search results list </li>
+     <li> Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a
+     preference </li>
+     <li> Reorder invoice entries in the invoice window </li>
+     </ul>
+</li>
+<li> The "Num" field is now optionally per-split rather than
+ per-transaction.</li>
+
+<li> Gnucash can print to a PDF for reports and invoices </li>
+<li> Account "Filter By" settings can be saved and recalled </li>
+<li> Account entries in the Chart of Account can be colored </li>
+<li> When opening a locked "book" one now has the option of opening it
+ read-only. Note that Gnucash is still a single-user program and that
+ the database backends are still used only as a data store.</li>
+
+<li>Tom Loft has contributed an initial version of REST API allowing minimal information about accounts, invoices and customers to be accessed in JSON format. Includes modifications to gnucash_core.py  to add additional functions.</li>
+
+<li> Gnucash is no longer subject to the "2038" bug, so that 30-year
+ mortgages can now be entered correctly.</li>
+
+<li> By agreement of all authors we have relicensed Gnucash to the Gnu
+ Public License Version 2 or later from just Version 2.</li>
+
+</ul>
+<h3>Changes Since the Last Unstable Release</h3>
+<ul>
+<li>Register Rewrite Update:
+
+<p>This update fixes the following:</p>
+<ul>
+<li>Corrects the default behaviour for share/price/value changes</li>
+<li>A scrolling issue</li>
+<li>Column resizing</li>
+<li>Wrong title spelling</li>
+<li>Allows the mouse to change reconcile / type flags</li>
+<li>Change transaction paste</li>
+</ul>
+<p>And adds the following features:</p>
+<ul>
+<li>Adds commit of transaction by change of transaction by cursor keys with some changes to used functions</li>
+<li>Added commit of transaction by enter</li>
+<li>Changed the account accelerator function</li>
+<li>Changed treeview to fixed height mode</li>
+<li>Allow mouse to change reconcile flag</li>
+<li>Allow changes when in sub account view</li>
+<li>Reduce view default title lengths</li>
+<li>Add missing help text </li>
+<li>Changes default find on account page to the new view</li>
+</ul>
+Author: Robert Fewell</li>
+
+<li>Support for querying Bitcoin/Litecoin prices via F::Q's MtGox module
+Author:    Sam Morris <sam at robots.org.uk>
+</li>
+<li>Win32 build:
+<ul><li> Update versions of gwenhywfar, aqbanking</li>
+<li>git: fetch potentially new tags before running the tags build</li>
+<li>Fix path to git build script for tags</li>
+<li>Build 2.5 tagged releases from git instead of svn</li>
+<li>Fix charts on Windows.
+
+Local filenames should be given as URIs with file://; otherwise browsers will interpret the drive letter (e.g., C:) to be an unknown network protocol.</li>
+</ul>
+<li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700197">Bug #700197</a> - Critical SQL backend errors when creating customers via python bindings
+Patch supplied by the reporter Tom Lofts.</li>
+<li>Round properly when computing fraction of the transaction's value due to a given split.
+Also use GNC-DENOM-AUTO instead of a constant zero when appropriate.</li>
+<li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=682800">Bug #682800</a> Generated balances on Report different than calculated balances on Ledger when using "open subaccounts"
+Author:    Carsten Rinke <carsten.rinke at gmx.de></li>
+<li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=649962">Bug 640962</a> Make check failure: test_backend_dbi</li>
+<li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622778">Bug #622778</a> Miscalculation in cashflow reports
+Author:    Carsten Rinke <carsten.rinke at gmx.de></li>
+<li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589865">Bug #589865</a> In the report "Budget flow" period it doesn't work ok
+Authors : Carsten Rinke <carsten.rinke at gmx.de> and Mikhail TSaplin <tsmisher at gmail.com>
+</li><li><a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=584869">Bug #584869</a> net change line in general journal report broken
+Author:    Carsten Rinke <carsten.rinke at gmx.de>
+</li>
+<li> Translations updated: Danish, German, Italian</li>
+</ul>
+
+<h3>Caveats for Testers</h3>
+<p><b>Any 2.5.x version might crash unexpectedly.</b> If you must test
+with important data in a 2.5.x release and are using the XML file
+backend for data storage, be sure to save the file frequently. If you
+are using the SQL backend, this is not required as every change is
+saved immediately to the database.</p>
+
+<p>Although the screenshots have been updated in the documentation,
+much of the wording still describes Gnucash-2.4. Please help update
+the documentation: See <a
+href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development">the development wiki
+page</a> on how to get involved.</p>
+
+<h3>How can you help?</h3>
+
+<ul>
+<li><b>Testing:</b> Please try out as many features as you can. Report
+problems either in <a
+href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bug
+reports</a>or on the <a
+href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel">devel
+mailing list</a></li>
+
+<li><b>Translating:</b> Translators may begin work on new strings at any time,
+though string freeze isn't planned until the 2.5.5 release in early
+September. Status of translations is shown on the <a
+href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status">translation
+status </a> page. If Gnucash isn't fully translated into your language
+and you'd like to pitch in, <a
+href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation">here's how to get
+involved</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3>Getting GnuCash</h3>
+<p>Source code for GnuCash 2.5.2 can be downloaded from multiple locations:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
+<li>Sourceforge: <a
+href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.2.tar.bz2">bzip2</a>,
+<a
+href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.5.2.tar.gz">gzip</a>,
+<a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.5.2/">all
+files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the
+repository with subversion:<br/><br/><span style="font-family:
+monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk
+gnucash</span>
+<p>Or with git:</p><span style="font-family:
+monospace;">git clone git at github.com:Gnucash/gnucash.git</span></li>
+</ul>
+
+<p>To install GnuCash, you will need Gnome 2 and guile 1.8 or 2.0,
+including devel packages. In addition you will need swig (swig-2.0.10
+for guile 2.0, see the note at the top) if compiling from subversion
+or git.</p>
+
+<h3>Win32 and MacOSX binary</h3>
+<p>The following pre-compiled application packages are also available:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/gnucash-2.5.2-setup.exe">Gnucash 2.5.2 Win32 setup executable</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-Intel-2.5.2.dmg">Gnucash 2.5.2 MacOSX dmg for Intel Macs</a></li>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/unstable/Gnucash-PPC-2.5.2.dmg">Gnucash 2.5.2 MacOSX dmg for PowerPC Macs</a></li>
+</ul>
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+the GNU General Public License (GPL) Version 2 or later and available
+for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.
+Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
+in 1998.</p>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 97d1c95..c049c31 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "Installationen"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "für GnuCash %s"
@@ -161,12 +161,12 @@ msgstr ""
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
 "distributions</a>. (englisch)"
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
 "Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -187,382 +187,185 @@ msgstr ""
 "ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
 "herunterladen unten aus."
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Programmgröße"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
-"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
-"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
-"geleistet."
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
-"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
-"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
-"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine freie OpenSource-"
+"Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
+"Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
+"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
+"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
+"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
+"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
+"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
-"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
-"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
-"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
-"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
-"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
-"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
-"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
-"definiert wurden."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailing-Listen"
+
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "verschiedene Aplikationen"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "genannte Autoren"
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
+
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
-"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
-"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
-"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legende der Tabellenspalten"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
-
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
-
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
-"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
-"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
-"blieb."
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -762,10 +565,9 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel@"
-"gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen "
-"könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
-"ist."
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
+"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -801,63 +603,518 @@ msgstr ""
 "org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
 "Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Dokumentation online ansehen"
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
+"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Weitergehende Features"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Andere Goodies"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
+"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
+"einzugeben."
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
+"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
+"unterstützt:"
+
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
+
+#: features.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
+
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
+
+#: features.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
+"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
+"Überweisung fällig ist. "
+
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
+"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
+"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Balkendiagramme"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Tortendiagramme"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Streudiagramme"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
+"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanzaufstellung"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn & Verlust "
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio bewertung"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "und vieles mehr"
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
+"ganz wie der Nutzer es benötigt."
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
+"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
+"aufzuspüren."
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
+"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
+"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
+"unterstützt."
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
+"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
+"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
+"planen können."
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
+"Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
+"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
+"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
+"Anlagen verwalten."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Datenbank unterstützung"
+
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
+"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
+
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
+
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
+"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
+"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
+"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
+"viele andere."
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
+
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
+
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Neue Online-Hilfe"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
+"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
+"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dokumentation online ansehen"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
 #: docs.phtml:25
 #, fuzzy
@@ -884,8 +1141,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user@"
-"gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
 "href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
 "zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
 "\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
@@ -1025,127 +1282,23 @@ msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
-
-#: docs.phtml:345
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
-"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
-"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
-"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
-"Parallelarbeit zu vermeiden."
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine freie OpenSource-"
-"Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
-"Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
-"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
-"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
-"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
-"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
-"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+#: docs.phtml:345
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
 
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
@@ -1177,472 +1330,387 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
-"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
-"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Weitergehende Features"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Andere Goodies"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
-
-#: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
-"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
-"einzugeben."
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
-"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
-"unterstützt:"
-
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
-
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
-
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Programmgröße"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
-"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
-"Überweisung fällig ist. "
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
-"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
+"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
+"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
+"geleistet."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
-"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Balkendiagramme"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Tortendiagramme"
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Streudiagramme"
+"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
+"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
+"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
+"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
-"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanzaufstellung"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Portfolio bewertung"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "und vieles mehr"
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
 
-#: features.phtml:94
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
-"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
-"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
-"aufzuspüren."
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
+"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
+"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
+"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
+"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
+"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
+"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
+"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
+"definiert wurden."
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "verschiedene Aplikationen"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
-"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
-"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
-"unterstützt."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "genannte Autoren"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
-"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
+"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
+"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
+"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
+"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
-"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
-"planen können."
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
-"Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
-"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
-"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
-"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
-"Anlagen verwalten."
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Datenbank unterstützung"
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
-"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
-"Assistenten importieren."
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
-"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
-"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
-"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:200
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
-"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
-"viele andere."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
+"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
+"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
+"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
+"blieb."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
-
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
 
-#: features.phtml:232
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
-
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Neue Online-Hilfe"
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
-#: features.phtml:241
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
-"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
-"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS abonnieren"
+
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
+
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
+
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s für"
+
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s für"
+
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1688,10 +1756,6 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing-Listen"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
@@ -1764,36 +1828,6 @@ msgstr ""
 "kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS abonnieren"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s für"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s für"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
@@ -1802,21 +1836,15 @@ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "Score"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} Byte)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2174,6 +2202,22 @@ msgstr "nach URI, fallend"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Suchtipps"
@@ -2284,11 +2328,6 @@ msgstr ""
 "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
 "was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -2297,11 +2336,6 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
@@ -2426,8 +2460,8 @@ msgstr "(${size} Byte)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
 #~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57f180d..f103bc6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
@@ -124,279 +124,170 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: index.phtml:71
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -585,672 +476,847 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:146
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:334
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:345
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:111
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1297,10 +1363,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -1361,34 +1423,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1397,18 +1431,14 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1732,6 +1762,20 @@ msgstr "por URI descendente"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1811,11 +1855,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1823,8 +1862,3 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ee1c51..67cf390 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "Installeurs"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s pour"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "pour GnuCash %s"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr ""
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
 "a>."
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Version instable/en développement (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -186,345 +186,204 @@ msgstr ""
 "la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
 "d'exploitation."
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
-"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
-"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
-"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
-"et contributeurs."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Télécharger GnuCash %s"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Par la distribution"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"http://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
+"Microsoft Windows."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
-"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
+"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
+"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
+"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
+"comptes et des rapports fiables."
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
-"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
-"ne sont pas comptés."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
+
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
-"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
-"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
-"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
-"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
-"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
+
+#: index.phtml:71
 #, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Développement"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
-#, fuzzy
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces ..."
+
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
+"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
-"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
-"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
-"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
-"répertoire src/import-export."
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
-"reports."
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
-"répertoire src/business."
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
-"répertoire src/*/test."
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:25
@@ -705,71 +564,528 @@ msgstr ""
 "les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
 "org</a> dans la section documentation."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
+"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
+"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
+"utilisateurs."
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités principales"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Fonctionnalités avancées"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Autres bonnes chose"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
+"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
+"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
+"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
+"transactions/opérations financières."
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
+"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
+"actions et devises."
+
+#: features.phtml:51
 #, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
 
-#: docs.phtml:20
+#: features.phtml:52
 #, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
-"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
-"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
+"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
+"fenêtre de livre/registre"
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:55
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
+"l'équilibre des comptes"
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
+"d'affichage"
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
+"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
+"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
+
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
+"le programme ou saisir l'échance."
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
+"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Histogrammes"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammes en camembert"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Projections de points"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
+"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Feuille de bilan"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Perte & profit"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valeur du portefeuille"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "et pleins d'autres."
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
+"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "État de rapprochement"
+
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
+"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
+"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
+"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
+"vérifiées ou des erreurs de saisie."
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
+"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
+"rapport aux états de la banque."
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
+"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
+"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
+"<b>factures</b>."
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
+"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
+"votre stratégie financière."
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
+"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
+"ajoutées régulièrement."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Support de base de données"
+
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
+"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
+"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
+"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX et QIF"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
+"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"assistant fonctionnel."
+
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"financières."
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
+"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
+"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
+
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
+"de leur compte bancaire."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplate-forme"
+
+#: features.phtml:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
+"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
+"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
+"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
+"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
+"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
+"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
+"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
+"français, en portugais et en espagnol."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
+
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
+"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
+"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
+"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
+"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
+"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
+"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
 "Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
@@ -934,107 +1250,6 @@ msgstr ""
 "span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
 "documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Par la distribution"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
-"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"http://www.gnu."
-"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
-"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
-"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
-"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
-"comptes et des rapports fiables."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calculs financiers"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anciennes annonces ..."
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
-
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
 msgstr ""
@@ -1065,472 +1280,326 @@ msgid ""
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
-"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
-"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
-"utilisateurs."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Fonctionnalités principales"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Fonctionnalités avancées"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Autres bonnes chose"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
 
-#: features.phtml:34
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
-"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
-"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
-"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
-"transactions/opérations financières."
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
+"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
+"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
-"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
-"actions et devises."
-
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
-
-#: features.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
+"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
+"et contributeurs."
 
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
-"fenêtre de livre/registre"
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
 
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
-"l'équilibre des comptes"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
-"d'affichage"
+"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
+"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
-"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
-"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
-"le programme ou saisir l'échance."
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
+"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
+"ne sont pas comptés."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
-"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Histogrammes"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammes en camembert"
+"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
+"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
+"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
+"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
+"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
+"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Projections de points"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
-"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Feuille de bilan"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Perte & profit"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valeur du portefeuille"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "et pleins d'autres."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
-"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "État de rapprochement"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:322
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
-"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
-"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
-"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
-"vérifiées ou des erreurs de saisie."
-
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
-"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
-"rapport aux états de la banque."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:326
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
-"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
-"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
-"<b>factures</b>."
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
-"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
-"votre stratégie financière."
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
 
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
+"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
-"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
-"ajoutées régulièrement."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Support de base de données"
-
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
-"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
-"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
-"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importation OFX et QIF"
+"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
+"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
+"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
-"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
-"assistant fonctionnel."
+"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
+"répertoire src/import-export."
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
-"financières."
+"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
+"reports."
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
-"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
-"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
-"de leur compte bancaire."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplate-forme"
+"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
+"répertoire src/business."
 
-#: features.phtml:200
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
-"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
-"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
+"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
+"répertoire src/*/test."
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
-"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
-"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
-"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
-"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
-"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
-"français, en portugais et en espagnol."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
-
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
 
-#: features.phtml:232
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "S'incrire au flux RSS"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
-"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
-"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
-"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
-"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
-"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s pour"
+
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s pour"
+
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1576,10 +1645,6 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
@@ -1642,36 +1707,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "S'incrire au flux RSS"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s pour"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s pour"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
@@ -1680,21 +1715,15 @@ msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2064,6 +2093,22 @@ msgstr "par URI (ordre descendant)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Listes à rechercher"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Trucs pour la recherche"
@@ -2175,11 +2220,6 @@ msgstr ""
 "C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
 "pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -2188,11 +2228,6 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Documentation non-officielle"
@@ -2255,13 +2290,13 @@ msgstr "(${size} octets)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
 #~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
-#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et "
-#~ "nous ajouterons l'information manquante."
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
+#~ "ajouterons l'information manquante."
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Informations pour développeur"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7c5cb75..fb5349f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "Telepítők"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "Forrás kód"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "for GnuCash %s"
@@ -123,405 +123,207 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "Más"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Levelező listák"
+
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Jelentések, grafikák"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelv"
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
+
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:17
@@ -674,9 +476,8 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -710,547 +511,192 @@ msgstr ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
-
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
-
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:146
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:260
-#, fuzzy
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: docs.phtml:334
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack bemutatója"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:345
-#, fuzzy
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash letöltése %s"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Disztribúción keresztül"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
 
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-
-#: index.phtml:39
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Kettős könyvelés"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Jelentések, grafikák"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Korábbi bejegyzések"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:111
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
-
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség & Veszteség"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "és még sok minden más."
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
-
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
-
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1322,148 +768,770 @@ msgstr ""
 msgid "Database support"
 msgstr "Adatbázis támogatás"
 
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Többnyelvűsítés"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: docs.phtml:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
+
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
+
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack bemutatója"
+
+#: docs.phtml:341
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+
+#: docs.phtml:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
+
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
+
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
-
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI támogatás"
-
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Többnyelvűsítés"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Tranzakció kereső"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekk nyomtatás"
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: features.phtml:238
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
 #, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Régebbi bejegyzések"
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1509,10 +1577,6 @@ msgstr "Gyik"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Levelező listák"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
@@ -1575,36 +1639,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1613,19 +1647,15 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1922,6 +1952,20 @@ msgstr "URI szerint csökkenő"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Keresési tippek"
@@ -2001,11 +2045,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Author"
@@ -2014,11 +2053,6 @@ msgstr "Author"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "updated documentation"
@@ -2205,12 +2239,12 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Deutsch"
@@ -2256,15 +2290,15 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 #~ msgid ""
 #~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
 #~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
 #~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
-#~ "handle getting the patches added into svn until you are given an account. "
-#~ "You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 
 #~ msgid "Other Information"
 #~ msgstr "Other Information"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ebd98d2..43fe02c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 10:28+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
+#: download.phtml:5
+#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -29,528 +31,221 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:54
+#: download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see"
+msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
+msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr "Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: download.phtml:47
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+#: download.phtml:50
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
-
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
-"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
-
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
+#: externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "applicazioni varie"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interni"
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Da distribuzione"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: index.phtml:33
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Ogni cella visualizza:"
+#: index.phtml:35
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Serve aiuto?"
 
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+#: index.phtml:42
+msgid "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the"
+msgstr "Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+#: index.phtml:42
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Liste di discussione"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+#: index.phtml:42
+msgid ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+msgstr " che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+#: index.phtml:56
+#: features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+#: index.phtml:58
+#: features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+#: index.phtml:71
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informazioni e sviluppo"
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+#: index.phtml:73
+msgid "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash."
+msgstr "Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione desktop di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+#: index.phtml:74
+msgid "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android."
+msgstr "GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "Novità"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: develdocs.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Scrittura della documentazione"
 
@@ -559,106 +254,44 @@ msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
 
 #: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
-"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
+msgid "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you have come to the right place. This page will provide you with the necessary information to get started."
+msgstr "Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno fornite le informazioni necessarie per iniziare."
 
 #: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
-msgstr ""
-"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
-"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
-"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
-"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
-"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
-"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
+msgid "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been developed over time by volunteers, so too has the documentation been written by volunteer developers and users to help others learn how <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr "Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
 #: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
-"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
-"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
-"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
-"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in maintaining and improving both the program and its documentation. If you are interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get set up to join the effort."
+msgstr "La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
 
 #: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
-"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
-"documentazione</a>."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della documentazione</a>."
 
 #: develdocs.phtml:25
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
 #: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
 #: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
 #: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
 #: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
 
 #: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
@@ -669,190 +302,353 @@ msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
 #: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
 #: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
-"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
-"corrente</a>."
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
 #: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
-"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
-"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
 #: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
-"b>. Con il comando fornito, verrà scaricato il codice sorgente di entrambi."
+msgid "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be downloaded."
+msgstr "Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>. Con il comando fornito, verrà scaricato il codice sorgente di entrambi."
 
 #: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
 #: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
-"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
-"inviare una patch."
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
 #: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
 #: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
 #: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
 
 #: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
 #: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
 #: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+#: features.phtml:14
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Partita doppia"
+
+#: features.phtml:34
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+
+#: features.phtml:46
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+
+#: features.phtml:48
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgstr "Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+
+#: features.phtml:52
+msgid "The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o <b>riconciliata</b>"
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+
+#: features.phtml:54
+msgid "The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica finestra del registro"
+
+#: features.phtml:55
+msgid "A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance information"
+msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
+
+#: features.phtml:66
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+
+#: features.phtml:69
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or entering them before the due date."
+msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+
+#: features.phtml:79
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammi a torta"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Grafici a dispersione"
+
+#: features.phtml:86
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e molti altri."
+
+#: features.phtml:94
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+
+#: features.phtml:105
+msgid "<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions entered in an account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that your books match the bank's."
+msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
+
+#: features.phtml:106
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Conti di entrate e uscite"
+
+#: features.phtml:113
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+
+#: features.phtml:124
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+
+#: features.phtml:127
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
+
+#: features.phtml:130
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Valute multiple"
+
+#: features.phtml:140
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
+
+#: features.phtml:149
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+
+#: features.phtml:157
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Supporto ai database"
+
+#: features.phtml:166
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
+
+#: features.phtml:174
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
+
+#: features.phtml:177
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+
+#: features.phtml:180
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+
+#: features.phtml:189
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multipiattaforma"
+
+#: features.phtml:200
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
+
+#: features.phtml:208
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+
+#: features.phtml:216
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Stampa degli assegni"
+
+#: features.phtml:224
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+
+#: features.phtml:232
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
+
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
+
+#: features.phtml:241
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Sfoglia la documentazione online"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente:"
+msgid "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:"
+msgstr "Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per aiutare l'utente:"
 
 #: docs.phtml:19
 msgid "The Help Manual"
@@ -863,59 +659,20 @@ msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr "La guida ai concetti"
 
 #: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
-"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
-"concetti."
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi concetti."
 
 #: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
-"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
-"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr "In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+msgid "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
 
 #: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
-"progetto."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo progetto."
 
 #: docs.phtml:35
 msgid "(current stable release)"
@@ -923,105 +680,98 @@ msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
 #: docs.phtml:37
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:40
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+#: docs.phtml:42
+#: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:265
+#: docs.phtml:287
+#: docs.phtml:305
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277
+#: docs.phtml:288
+#: docs.phtml:297
+#: docs.phtml:306
+#: docs.phtml:325
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:96
+#: docs.phtml:166
+#: docs.phtml:205
+#: docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290
+#: docs.phtml:310
+#: docs.phtml:317
+#: docs.phtml:326
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:68
+#: docs.phtml:107
+#: docs.phtml:177
+#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:270
 #: docs.phtml:279
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+#: docs.phtml:81
+#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:276
+#: docs.phtml:296
+#: docs.phtml:316
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:227
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
 #: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
 
 #: docs.phtml:144
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
 #: docs.phtml:146
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:149
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
 #: docs.phtml:249
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:253
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:258
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:260
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
 #: docs.phtml:327
 msgid "Spanish"
@@ -1048,624 +798,218 @@ msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
 #: docs.phtml:345
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Da distribuzione"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilità a partita doppia"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Novità"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Vecchie notizie..."
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
 msgstr "Visualizza documento"
 
 #: viewdoc.phtml:111
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
-"concetti e manuale."
+msgid "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide will be displayed instead."
+msgstr "Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai concetti e manuale."
 
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
-"visualizzata la versione %s."
+msgid "The document requested is not available for version %s. Version %s will be displayed instead."
+msgstr "Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà visualizzata la versione %s."
 
 #: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-"visualizzata la versione in inglese."
+msgid "The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead."
+msgstr "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà visualizzata la versione in inglese."
 
 #: viewdoc.phtml:123
 #, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
-"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
-"qui</a>."
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funzionalità principali"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funzionalità avanzate"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altre caratteristiche"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Partita doppia"
-
-#: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
-
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
-"<b>riconciliata</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+msgid "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr "Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic qui</a>."
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
-"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro"
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
-
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Istogrammi"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammi a torta"
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Grafici a dispersione"
-
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Vecchi annunci"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e molti altri."
+#: sizing.phtml:14
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
+#: sizing.phtml:17
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+#: sizing.phtml:23
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+#: sizing.phtml:26
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+#: sizing.phtml:29
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Conti di entrate e uscite"
+#: sizing.phtml:32
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+#: sizing.phtml:35
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+#: sizing.phtml:49
+#: sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "applicazioni varie"
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+#: sizing.phtml:56
+#: sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interni"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+#: sizing.phtml:322
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+#: sizing.phtml:326
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Supporto ai database"
+#: sizing.phtml:333
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
-"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+#: sizing.phtml:337
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione QIF e OFX"
+#: sizing.phtml:341
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+#: sizing.phtml:345
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+#: sizing.phtml:349
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+#: sizing.phtml:353
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+#: sizing.phtml:358
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+#: sizing.phtml:363
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multipiattaforma"
+#: sizing.phtml:368
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
+#: sizing.phtml:373
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+#: sizing.phtml:378
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+#: sizing.phtml:383
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+#: sizing.phtml:388
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+#: sizing.phtml:393
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Stampa degli assegni"
+#: sizing.phtml:398
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+#: sizing.phtml:403
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+#: externals/header-or.phtml:4
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
+#: externals/header-or.phtml:5
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuale utente e aiuto"
+#: externals/header-or.phtml:6
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: externals/header-or.phtml:7
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash su Google+"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Vecchi annunci"
+#: externals/header-or.phtml:8
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash su facebook"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+#: externals/header-or.phtml:99
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: externals/header-or.phtml:114
+#: externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1711,10 +1055,6 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Liste di discussione"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
@@ -1752,67 +1092,20 @@ msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
 #: externals/menu.phtml:68
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash su Google+"
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash su facebook"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
@@ -1822,23 +1115,18 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1870,14 +1158,11 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1932,8 +1217,7 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -2199,15 +1483,25 @@ msgstr "per URI in ordine discendente"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Liste in cui ricercare"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
+msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -2306,11 +1600,6 @@ msgstr ""
 "È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
 "100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
@@ -2319,11 +1608,6 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Documentazione non ufficiale"
@@ -2358,13 +1642,14 @@ msgstr "(${dimensione} byte)"
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we "
-#~ "will add it."
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class="
 #~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
-#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
+#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
+#~ "aggiungerla."
 
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
@@ -2463,18 +1748,17 @@ msgstr "(${dimensione} byte)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-#~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
-#~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
-#~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
-#~ "you wish."
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "La normale procedura per i collaboratori di GnuCash prevede di inviare le "
-#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi "
-#~ "di applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un "
-#~ "account. É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su "
-#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
+#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi di "
+#~ "applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un account. "
+#~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
+#~ "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
 
 #~ msgid "Interesting Links"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e06278e..04ec7f6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "インストーラー"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "ソースコード"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "開発版 (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
 "でください。"
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -158,333 +158,236 @@ msgstr ""
 "最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
 "ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "開発規模"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションでの入手"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
+"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
+"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
+"ます。"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
+"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
+"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
+"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "メーリングリスト"
+
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主な特徴"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部テキスト"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票、グラフ"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定取引"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: index.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
+
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "開発情報"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: index.phtml:95
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
+
+#: develdocs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文書"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
-
-#: develdocs.phtml:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
-
-#: develdocs.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
-
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -595,9 +498,9 @@ msgstr ""
 "次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
 "GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
 "し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
-"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については "
+"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
 "bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -623,8 +526,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
 "の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> へメールを送ってください。"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
+"メールを送ってください。"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -657,108 +560,494 @@ msgstr ""
 "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
 "グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文書"
+msgid "Main features"
+msgstr "特徴"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文書"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式記帳法"
+
+#: features.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
+"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
+"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
+"厳密に純資産の合計と一致します。"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
-"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
-"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
-"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
-"す。"
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
-"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
-"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
-"です。"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
-"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
-"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> "
-"メーリングリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちの"
-"フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
-"ように文書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書の照合"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
+"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
+"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
+"す。"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
+"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "複数通貨"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
+"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
+"定科目グループ) として追跡することができます。"
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
+"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFXのインポート"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
+"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
+"す。"
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI サポート"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
+"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
+"替、直接入金を行うことができます。"
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "地域化対応"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
+"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
+"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
+"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
+"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "取引検索"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "小切手の印刷"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
+"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
+"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
+"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
+"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
+"す。"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
+"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
+"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
+"です。"
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
+"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
+"グリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちのフィード"
+"バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
+"書を変更するべきか知ることができます。"
+
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
 #: docs.phtml:37
 #, fuzzy
@@ -889,538 +1178,318 @@ msgid ""
 "span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
-"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
-"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
-"ら、元の作者に連絡してください。"
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションでの入手"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
-"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
-"ます。"
-
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
-"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
-"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
-"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主な特徴"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式記帳法会計処理"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票、グラフ"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定取引"
-
-#: index.phtml:50
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "財務計算"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
-#: index.phtml:73
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去のアナウンス"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:111
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特徴"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式記帳法"
-
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
-"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
-"厳密に純資産の合計と一致します。"
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
+"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
+"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
+"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
+"ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去のアナウンス"
 
-#: features.phtml:66
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "開発規模"
+
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部テキスト"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書の照合"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
-"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
-"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
-"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
-"す。"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
 
-#: features.phtml:124
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
-"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "複数通貨"
-
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
-"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
-"定科目グループ) として追跡することができます。"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
-"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXのインポート"
-
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
-"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
-"す。"
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI サポート"
-
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
-"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
-"替、直接入金を行うことができます。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "地域化対応"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
-"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
-"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
-"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
-"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "取引検索"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "小切手の印刷"
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
-"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
-"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: features.phtml:229
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
 #, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
-
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: features.phtml:238
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
 #, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
-
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去のアナウンス"
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1467,10 +1536,6 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
@@ -1533,36 +1598,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
@@ -1572,23 +1607,15 @@ msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "この全文検索システムは:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} バイト)"
 
 # Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
 # 以下同様です。
@@ -1938,6 +1965,24 @@ msgstr "URI (降順)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "検索対象"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "この全文検索システムは:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "検索のコツ"
@@ -2045,11 +2090,6 @@ msgstr ""
 "これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
 "いため、ときどき失敗します。"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
@@ -2058,11 +2098,6 @@ msgstr "著者"
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "文書"
@@ -2093,13 +2128,12 @@ msgstr "(${size} バイト)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに"
-#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加し"
-#~ "ます。"
+#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
 
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "ドイツ語"
@@ -2207,17 +2241,16 @@ msgstr "(${size} バイト)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-#~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
-#~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
-#~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
-#~ "you wish."
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "GnuCash への貢献者が通常行う手続きは、最初に (英語で) <a href='mailto:"
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッ"
-#~ "チを送ることです。あなたにアカウントが与えられるまでは私たちがパッチを "
-#~ "svn に追加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加"
-#~ "えることもできます。"
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッチを送"
+#~ "ることです。あなたにアカウントが与えられるまでは私たちがパッチを svn に追"
+#~ "加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加えること"
+#~ "もできます。"
 
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "関連リンク"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d52505a..ea7bedc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
@@ -124,279 +124,170 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: index.phtml:71
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -585,672 +476,847 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:146
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:334
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:345
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:111
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1297,10 +1363,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -1361,34 +1423,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1397,18 +1431,14 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1765,6 +1795,20 @@ msgstr "etter URI (z-a)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Lister som skal søkes"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Søke Tips"
@@ -1871,11 +1915,6 @@ msgstr ""
 "Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
 "ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
@@ -1883,8 +1922,3 @@ msgstr "Forfatter"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 315836a..8e8f387 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "Installatieprogramma's"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s voor"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "voor GnuCash %s"
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr ""
 "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
 "verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
 "beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -183,380 +183,183 @@ msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
-"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
-"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
-"dan 139 auteurs."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
+
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
-"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
-"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
-"volledige boekenplank gevuld met broncode."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
-"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
-"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
-"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
-"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
-"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
-"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
-"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
-"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglijsten"
+
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
-"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
-"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
-"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
-"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
-"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
-"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
-"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
-"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
-"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
-"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
-"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr ""
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
-"wat we beschikbaar hebben."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda tabelkolommen"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oudere berichten..."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
+"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
+"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
-
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
-"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
-"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map."
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
-"mappen."
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
-"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
-"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
-"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
-"AUTHORS hoofdbestand."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentatie schrijven"
-
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
-"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
-
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -738,9 +541,9 @@ msgstr ""
 "Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
 "\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
 "de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel@"
-"gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de "
-"hoogte te brengen van je werk. \n"
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
+"brengen van je werk. \n"
 "Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
 "doorlezen."
@@ -807,68 +610,523 @@ msgstr ""
 "org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
 "het programma Bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatie online bekijken"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Basisfuncties"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Geavanceerde functies"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Overige kenmerken"
 
-#: docs.phtml:17
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "de Handleiding"
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "de Conceptengids"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
-"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
-"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
-"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
+"merken"
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
+"rekening toont"
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
+"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
+"uit te voeren."
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Staafdiagram"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Cirkeldiagram"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Puntenwolk"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "en vele andere."
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
+"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
+"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
+"stellen."
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
+"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
+"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
+"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
+"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
+"munteenheden betrokken zijn."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Databank-ondersteuning"
+
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
+"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
+
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
+"en <b>Linux</b>."
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
+
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
+
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie"
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
+
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "de Handleiding"
+
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "de Conceptengids"
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
 "Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
 "i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
 "gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
@@ -883,11 +1141,11 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord "
-"wordt door de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen "
-"<b>graag</b> uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de "
-"documentatie kunnen verbeteren."
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
+"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
+"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
+"verbeteren."
 
 #: docs.phtml:30
 msgid ""
@@ -1000,145 +1258,44 @@ msgstr ""
 "Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
 "documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
-"huidige stabiele versie."
-
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugees"
-
-#: docs.phtml:334
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Officieuze documentatie"
-
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
-
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
-
-#: docs.phtml:345
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
-"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
-"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
-"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
-"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
-"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
-"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten en grafieken"
+"huidige stabiele versie."
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
-"bestaande boekingen"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oudere berichten..."
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+#: docs.phtml:345
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
@@ -1179,471 +1336,383 @@ msgstr ""
 "een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Basisfuncties"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Geavanceerde functies"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Overige kenmerken"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: features.phtml:34
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
-"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
-"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
-"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
-"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
-"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: features.phtml:52
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
-"merken"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
+"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
+"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
+"dan 139 auteurs."
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
+"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
+"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
+"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
+"volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
-"rekening toont"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
-"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
-"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
-"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
-"uit te voeren."
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
+"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
+"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
+"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
+"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
+"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
+"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
+"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
-"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Staafdiagram"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
+"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
+"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
+"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
+"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
+"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
+"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
+"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
+"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
+"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
+"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
+"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntenwolk"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
-"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Waardebepaling portefeuille"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "en vele andere."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
-"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
-"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
-"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
-"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
-"stellen."
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
-"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
-"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
+"wat we beschikbaar hebben."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
-"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
-"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
-"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
-"verliesrekening)."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
-"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
-"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
-"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
-"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
-"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere munteenheden"
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
-"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
-"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
-"munteenheden betrokken zijn."
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
-"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
-"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
-"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
-"importeren met behulp van een praktische assistent."
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
-"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
-"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
-"gebruiken."
+"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
+"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
+"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
-"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
-"tijdens het importeren."
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map."
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
-"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
-"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
-"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
+"mappen."
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
-"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
-"en <b>Linux</b>."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
+"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
-"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
-"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
-"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
-"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Boekingen opzoeken"
+"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
-"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
-"de gewenste chequeopmaak."
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
+"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
+"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
+"AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Abonneren op RSS-feed"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
-"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
-"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
+"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
+"gebruikers)"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash op Google +"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
-"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
-"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
-"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
-"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
-"beschreven voorbeelden."
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash op facebook"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1689,10 +1758,6 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailinglijsten"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
@@ -1764,36 +1829,6 @@ msgstr ""
 "laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
 "packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Abonneren op RSS-feed"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
-"gebruikers)"
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash op Google +"
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash op facebook"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
@@ -1802,21 +1837,15 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2189,6 +2218,22 @@ msgstr "op URI (aflopend)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Te doorzoeken lijsten"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Zoektips"
@@ -2296,11 +2341,6 @@ msgstr ""
 "Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
 "niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -2309,11 +2349,6 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Officieuze documentatie"
@@ -2353,13 +2388,13 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
 #~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we "
-#~ "zullen het toevoegen."
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
+#~ "het toevoegen."
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
@@ -2464,14 +2499,13 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-#~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
-#~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
-#~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
-#~ "you wish."
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
 #~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen "
-#~ "dat de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je "
-#~ "kan de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
+#~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
+#~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5e314a..5995c9b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
@@ -124,279 +124,170 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: index.phtml:71
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -585,672 +476,847 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:146
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:334
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:345
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:111
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1297,10 +1363,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -1361,34 +1423,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1397,19 +1431,15 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1787,6 +1817,20 @@ msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
@@ -1902,11 +1946,6 @@ msgstr ""
 "To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
 "100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1914,8 +1953,3 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 7a030bf..a843878 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "Promover o GnuCash"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "Navegar no cdigo fonte"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, fuzzy, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "Promover o GnuCash"
@@ -126,279 +126,171 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de E-Mail"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
+#: index.phtml:48
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informao Programadores"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -591,679 +483,856 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentao"
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-#, fuzzy
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:146
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:260
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:328
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:334
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:345
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:111
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "Funcionalidades"
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:144
+#, fuzzy
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: docs.phtml:345
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr ""
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "Promover o GnuCash"
+
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "Promover o GnuCash"
+
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1310,10 +1379,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de E-Mail"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -1375,36 +1440,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "Promover o GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "Promover o GnuCash"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1413,18 +1448,14 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1723,6 +1754,20 @@ msgstr ""
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1802,11 +1847,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr ""
@@ -1815,11 +1855,6 @@ msgstr ""
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "Documentao"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 584a6c5..3c1d6cb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作
 msgid "Installers"
 msgstr "安装程序"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "源代码"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "版本为 GnuCash %s"
@@ -142,12 +142,12 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -156,363 +156,198 @@ msgstr ""
 "不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
 "会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "其它版本"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "源代码"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
-"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
-"多功能的桌面应用程序。"
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
+"OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
-"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
+"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
+"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
+"确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
-"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"源代码。"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
-"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
-"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
-"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
-"不特殊,可以说接近正常。"
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
-"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
-"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
-"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
-"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
-"tt>文件中。"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
-"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
-"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
-"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
-"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
-"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
-"生的而且很大)。"
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主要功能"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历史开发状态图"
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "复式会计记账"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、债券、基金账户"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告、图表"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合计"
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "语言"
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
+#: index.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "开发人员信息"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
-"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
-"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
-"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表栏说明"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
-"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
+#: index.phtml:95
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以前的公告"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
-"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
-"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
-"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
-"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
-"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
-"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
-"us。"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
-"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
-"里只有一部分代码。"
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
-"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
-"信息以及多种不同的版本。"
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
-"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
-"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
-"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -662,8 +497,8 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
-"个了”,或者“好吧,去做吧”。"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
+"了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -694,752 +529,986 @@ msgstr ""
 "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
 "的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文档"
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文档"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "复式记账法"
+
+#: features.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
+"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
+"益的总和。"
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "纸质账簿风格的界面"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
-"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
-"将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
-"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
-"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: docs.phtml:27
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
-"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
-"<b>希望</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
-
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
-#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
-msgid "English"
-msgstr "英语"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
-#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
-msgid "German"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
-#: docs.phtml:279
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:144
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:149
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "安装程序"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
-"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
-"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
-"的《用户文档》。"
 
-#: docs.phtml:253
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "账单对帐"
 
-#: docs.phtml:260
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
-"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
+"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: docs.phtml:327
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入、支出会计科目类型"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
+"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
+"无法处理的。"
 
-#: docs.phtml:328
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企业会计功能"
 
-#: docs.phtml:334
+#: features.phtml:124
 #, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文档"
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
 
-#: docs.phtml:336
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:339
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:341
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货币"
 
-#: docs.phtml:345
-#, fuzzy
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
+"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
+"会完全的保持平衡。"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票、基金投资组合"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票、基金报价查询"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "源代码"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
+"外的价格来源。"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
-"OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: index.phtml:35
+#: features.phtml:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
-"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
-"确保平衡的账簿和精准的报表。"
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主要功能"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "复式会计记账"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、债券、基金账户"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告、图表"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
+#: features.phtml:177
 #, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务计算"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
+"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支持"
 
-#: index.phtml:73
+#: features.phtml:189
 #, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "以前的公告"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
+"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:111
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
+"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
+"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
+"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜索"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打印"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
+"局。"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:238
 #, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特色"
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "复式记账法"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
-"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
-"益的总和。"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "纸质账簿风格的界面"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
+"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
+"将这些概念用于实际。"
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
+"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
+"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
+"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
+"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
+"</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: features.phtml:52
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
+
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: docs.phtml:146
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程序"
+
+#: docs.phtml:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
+"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
+"的《用户文档》。"
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: docs.phtml:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
+"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:328
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
+
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
+
+#: docs.phtml:341
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
+
+#: docs.phtml:345
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "账单对帐"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以前的公告"
 
-#: features.phtml:105
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "大小"
+
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
+"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
+"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
+"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
+"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
+"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入、支出会计科目类型"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
+"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"源代码。"
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
-"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
-"无法处理的。"
+"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
+"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
+"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企业会计功能"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
+"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
+"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
+"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
+"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
+"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
+"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
+"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
+"tt>文件中。"
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
+"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
+"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
+"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
+"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
+"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
+"生的而且很大)。"
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历史开发状态图"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合计"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
+"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
+"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
+"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货币"
-
-#: features.phtml:140
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
-"会完全的保持平衡。"
+"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
+"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票、基金投资组合"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表栏说明"
 
-#: features.phtml:149
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
+"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
+"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票、基金报价查询"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
-"外的价格来源。"
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
+"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
+"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
+"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
+"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
+"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
+"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
+"us。"
 
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
-"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
+"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
+"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
+"里只有一部分代码。"
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支持"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
-"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
+"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
+"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
+"信息以及多种不同的版本。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
+"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
+"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
+"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
-"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
-"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
-"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜索"
+"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
+"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打印"
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
-"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
-"局。"
 
-#: features.phtml:229
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
 #, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
-
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: features.phtml:238
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
 #, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
-
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以前的公告"
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr "大陆"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1486,10 +1555,6 @@ msgstr "常见问题(FAQ)"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
@@ -1552,36 +1617,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr "大陆"
-
 #: externals/footer.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
@@ -1591,21 +1626,15 @@ msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} 字节)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1902,6 +1931,22 @@ msgstr "按 URL (降序)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "要搜索的列表"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个搜索系统是使用:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "搜索技巧"
@@ -1999,11 +2044,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
@@ -2012,11 +2052,6 @@ msgstr "作者"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing documentation"
 #~ msgstr "文档"
@@ -2052,12 +2087,12 @@ msgstr "(${size} 字节)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮"
-#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我"
-#~ "们会添加它的。"
+#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
+#~ "加它的。"
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
@@ -2153,16 +2188,15 @@ msgstr "(${size} 字节)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-#~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
-#~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
-#~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
-#~ "you wish."
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "请同样 check out docs svn。对于 GnuCash 的贡献者来说,通常是向 <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中"
-#~ "提交补丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿"
-#~ "意,您也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中提交补"
+#~ "丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿意,您"
+#~ "也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
 
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "有意思的链接"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6cd652e..7cb1815 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 10:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "Installers"
 msgstr "安裝檔"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source code"
 msgstr "原始程式碼"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:56
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
@@ -127,359 +127,256 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:50
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:51
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:61
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:70
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:73
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header-or.phtml:95
+#: externals/header.phtml:113
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "原始碼"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通過各發行版"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
+
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
+"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
+"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:41
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: index.phtml:42 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:42
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: index.phtml:48
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "功能特色"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#: index.phtml:53
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式簿記"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
+#: index.phtml:54
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、債券、基金帳戶"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
+#: index.phtml:55
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企業會計"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: index.phtml:56 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "報告,圖表"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
+#: index.phtml:57
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
+#: index.phtml:58 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "排程交易"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr ""
+#: index.phtml:59
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "金務計算"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: index.phtml:61
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>了解更多...</b>"
+
+#: index.phtml:71
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "開發"
+
+#: index.phtml:73
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: index.phtml:74
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:80
+msgid "News"
+msgstr "新聞"
+
+#: index.phtml:95
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去的公告 ..."
+
+#: index.phtml:98
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
+"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
+"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
-"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "介紹"
-
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:37
@@ -590,101 +487,495 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "線上瀏覽文件"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "下載 PDF 格式文件"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "下載 epub 格式文件"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "下載 mobipocket 文件"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主要功能"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文件"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "進階功能"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "資料保存與交換功能"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "說明手冊"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "其他好東西"
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "教學與觀念指南"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式簿記法"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
+"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
+"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
-"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 的 wiki。"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "紙質帳簿風格的介面"
 
-#: docs.phtml:27
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
+"訂的介面來輸入金融交易。"
 
-#: docs.phtml:30
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
-"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
-"個網頁。"
+"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(最新的穩定版)"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
 
-#: docs.phtml:40
-msgid "Stable"
-msgstr "穩定版"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
+"形:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "長條圖"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "圓餅圖"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散佈圖"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "資產負債表"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益表"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "投資組合估值"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "帳單對帳"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
+"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
+
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
+"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入/支出科目類別"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
+"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企業會計功能"
+
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
+"條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
+"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多種貨幣"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
+"持平衡。"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票/基金投資組合"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "線上股票、基金報價查詢"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
+"源。"
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "資料儲存與交換功能"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "支援資料庫"
+
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
+"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
+"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
+"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
+"的檔案。"
+
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
+"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
+"灣還沒有)。"
+
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支援"
+
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
+"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
+"帳、付款等操作。"
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "多平台"
+
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
+"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
+"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
+"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
+"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜尋器"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "列印支票"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "使用手冊及說明文件"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
+"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
+"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>。"
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "線上瀏覽文件"
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "下載 PDF 格式文件"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "下載 epub 格式文件"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "下載 mobipocket 文件"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
+
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "教學與觀念指南"
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
+"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 的 wiki。"
+
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
+"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
+"個網頁。"
+
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(最新的穩定版)"
+
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "穩定版"
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
 msgstr "說明手冊"
 
 #: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
@@ -804,535 +1095,312 @@ msgstr ""
 "<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "自由的帳務軟體"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下載 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "原始碼"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通過各發行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
-"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
-"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
-"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "功能特色"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式簿記"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、債券、基金帳戶"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企業會計"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "報告,圖表"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "排程交易"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "金務計算"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>了解更多...</b>"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "新聞"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去的公告 ..."
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
-
-#: viewdoc.phtml:4
-msgid "View document"
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:111
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:115
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "功能"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主要功能"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "進階功能"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "資料保存與交換功能"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "其他好東西"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式簿記法"
-
-#: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
-"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "紙質帳簿風格的介面"
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
-"訂的介面來輸入金融交易。"
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
-
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
-
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
-
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
-"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
-#: features.phtml:69
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
-"形:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "長條圖"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "圓餅圖"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散佈圖"
-
-#: features.phtml:86
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "資產負債表"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益表"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "投資組合估值"
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去的公告"
 
-#: features.phtml:94
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "帳單對帳"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
-"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
-"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入/支出科目類別"
-
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
-"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企業會計功能"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
-"條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
 
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
-"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多種貨幣"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
-"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
-"持平衡。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票/基金投資組合"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "線上股票、基金報價查詢"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
-"源。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "資料儲存與交換功能"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "支援資料庫"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
-"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
-"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
-"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
-"的檔案。"
 
-#: features.phtml:177
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
-"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
-"灣還沒有)。"
 
-#: features.phtml:180
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支援"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
-"帳、付款等操作。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "多平台"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
-"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
-"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
-"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
-"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜尋器"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "列印支票"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+#: externals/header-or.phtml:4 externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: externals/header-or.phtml:5 externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "使用手冊及說明文件"
+#: externals/header-or.phtml:6 externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: externals/header-or.phtml:7 externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
-"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
-"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>。"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去的公告"
+#: externals/header-or.phtml:8 externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash 文件"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
+#: externals/header-or.phtml:99 externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: externals/header-or.phtml:114 externals/header.phtml:132
+msgid "Continent"
+msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1378,10 +1446,6 @@ msgstr "常見問題(FAQ)"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
@@ -1442,35 +1506,6 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash 文件"
-
-#: externals/header.phtml:116
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: externals/header.phtml:131
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
@@ -1479,21 +1514,15 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
-"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1790,6 +1819,22 @@ msgstr ""
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1869,11 +1914,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr ""
@@ -1882,10 +1922,5 @@ msgstr ""
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
 #~ msgid "Ask for Help"
 #~ msgstr "尋求幫助"

commit a2b80023ed3adb0d893ce52cebb8f2cb6b7b80f2
Merge: 0b8c6e2 fbde1bd
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Wed May 29 15:37:42 2013 +0200

    Merge branch 'master' into beta
    
    This is step 1 to make beta a clean copy of master again


commit 0b8c6e217773cebe6ae612a016697cfc809380b0
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Feb 21 07:39:22 2013 +0000

    Mini change to test website synching via git
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22797 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index c839daa..5f32b0a 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -26,7 +26,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
+    <img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
 </div>
 </div>
 

commit 7358f652d1b02461e8942106462bd6094e62fc74
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Feb 12 16:07:35 2013 +0000

    Remove fake link again
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22775 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0a478e7..c839daa 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,8 +33,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
-
-<p><a href="<?=$top_dir?>/fakelink.png">Non-existing link</a>
 </div>
 
 <!--Start of Need help section -->

commit d70f3b5b7fcd7014f444b6802104a041dd9a2ceb
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Feb 12 15:59:52 2013 +0000

    Revert "Remove non-existing link again"
    
    This reverts commit 84ae2208e22543891f46843a789e8cce2c471e20.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22774 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index c839daa..0a478e7 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,6 +33,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+
+<p><a href="<?=$top_dir?>/fakelink.png">Non-existing link</a>
 </div>
 
 <!--Start of Need help section -->

commit 4ef4208abc9326af99b6e9aea380958c911aa014
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Feb 12 15:49:18 2013 +0000

    Remove non-existing link again
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22773 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0a478e7..c839daa 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,8 +33,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
-
-<p><a href="<?=$top_dir?>/fakelink.png">Non-existing link</a>
 </div>
 
 <!--Start of Need help section -->

commit cb2ea661c16ae5e21210be3b785e4c48f58f234b
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Feb 12 15:08:18 2013 +0000

    Add non-existing link to test logging
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22772 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index c839daa..0a478e7 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,6 +33,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+
+<p><a href="<?=$top_dir?>/fakelink.png">Non-existing link</a>
 </div>
 
 <!--Start of Need help section -->

commit 32858a6886882c807f2daef9a9b1d0c3d3069187
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Feb 12 14:03:49 2013 +0000

    Mention swig in stead of g-wrap.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22771 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index a6a52a2..411eb95 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -23,7 +23,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands.");?>
+<?php echo T_("Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands.");?>
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm.");?>

commit bcb8d8def14aea02ffc9dc964d1f1801fe86e3b1
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Sat Feb 9 18:21:40 2013 +0000

    README updates
    
    - remove an obsolete TODO
    - add publishing information for the beta branch
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22770 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/README b/README
index 2b65e85..3c53be9 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -7,7 +7,6 @@ TODO
 - re-work page content for new-style translations (one big block)
   - re-flow existing po-file content.
 - update features screenshots
-- revise docs.phtml
 - fix double-slash on langdir='' mlist search menu URLs
 
 -------------------------------------------------
@@ -119,7 +118,8 @@ Which will make all the known translations.
 Publishing the website
 ----------------------
 
-Changes that are committed to 'trunk' are published automatically.
+Changes that are committed to 'trunk' are published to
+http://www.gnucash.org  automatically.
 No other steps are required.
 
 ------------------------
@@ -138,3 +138,7 @@ svn checkout http://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta htdocs-beta
 WARNING: this branch is currently not kept in sync with trunk. So if you
          intend to experiment with the current conten in trunk, please ask
          one of the devs to merge the current trunk to beta first !
+
+As with 'trunk', changes that are committed to 'beta' are published to
+http://www.gnucash.org/beta automatically as well.
+

commit 066bf980bfa66494cd14ae3601739110db810199
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 13:03:05 2013 +0000

    Better text for Android app as suggested by Yawar Amin.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22745 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0773267..c839daa 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -63,15 +63,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <!-- Android app info -->
 <div id="download" style="margin-top:2em">
-<h3 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px">GnuCash companion app for Android</h3>
+<h3 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px">GnuCash for Android</h3>
   <div style="width:172px; height:100%; float:right; margin-left:15px; margin-right:15px">
   <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
     <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
   </a>
   <p style="text-align:center"><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
   </div>
-  <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash Mobile Android app. This application allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
-  <p><i><b><?php echo T_("Note: the application is not a port of the GnuCash program for Android systems.");?></b></i></p>
+  <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
+  <p><i><b><?php echo T_("Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android.");?></b></i></p>
 </div>
 <!-- end Android app info -->
 

commit 9dd2a8e96dbdf80d33c7038539f65cbfb664c232
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 12:50:47 2013 +0000

    Move code in previous commit in the right position...
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22744 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 91014fa..0773267 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -25,15 +25,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<!--Start of Need help section -->
-<div style="float:right">
-  <div class="dialog note">
-  <h1><?php echo T_("Need Help?");?></h1>
-    <p class="justify"><?php echo T_("Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the");?> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?php echo T_("Mailing Lists");?></a><?php echo T_(", which are public, email-based discussion groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users.");?></p>
-  </div>
-</div>
-<!-- end of Need Help section --> 
-
 <div class="downloadimage">
 <img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
 </div>
@@ -44,6 +35,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 </div>
 
+<!--Start of Need help section -->
+<div style="float:right">
+  <div class="dialog note">
+  <h1><?php echo T_("Need Help?");?></h1>
+    <p class="justify"><?php echo T_("Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the");?> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?php echo T_("Mailing Lists");?></a><?php echo T_(", which are public, email-based discussion groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users.");?></p>
+  </div>
+</div>
+<!-- end of Need Help section --> 
+
 <div style="width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
 </div>

commit 5067db85528ee49f1a9cb293d964101cc440dbf0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 12:42:46 2013 +0000

    Bug #692981: Add a prominent "need help" section.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22743 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 5b28df9..91014fa 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -25,6 +25,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
+<!--Start of Need help section -->
+<div style="float:right">
+  <div class="dialog note">
+  <h1><?php echo T_("Need Help?");?></h1>
+    <p class="justify"><?php echo T_("Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the");?> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?php echo T_("Mailing Lists");?></a><?php echo T_(", which are public, email-based discussion groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users.");?></p>
+  </div>
+</div>
+<!-- end of Need Help section --> 
+
 <div class="downloadimage">
 <img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
 </div>

commit bad2f103ac49d317b7371faed708ee37a92b8275
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 12:36:39 2013 +0000

    revert previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22742 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 18d7392..4da5d3d 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -26,11 +26,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
-<div style="float: left;">
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index b845fb7..5b28df9 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -35,17 +35,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 </div>
 
-<!--Start of Nedd help section -->
-<div style="float:right">
-  <div class="dialog note">
-  <h1><?= echo T_("Need Help?"); ?></h1>
-    <p class="justify"><?= echo T_("Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the") ?> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists") ?></a><?= T_(", which are public, email-based discussion
-  groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users.") ?></p>
-  </div>
-</div>
-<!-- end of Need Help section -->
-
-
 <div style="width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
 </div>

commit 2bc1f12b2fcffddb03866d3eaee0145c0ccd844f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 12:29:51 2013 +0000

    Bug #692981: Add a prominent "need help" section.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22741 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 4da5d3d..18d7392 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -26,9 +26,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
+<div style="float: left;">
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
 </div>
+</div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 5b28df9..b845fb7 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -35,6 +35,17 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 </div>
 
+<!--Start of Nedd help section -->
+<div style="float:right">
+  <div class="dialog note">
+  <h1><?= echo T_("Need Help?"); ?></h1>
+    <p class="justify"><?= echo T_("Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the") ?> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists") ?></a><?= T_(", which are public, email-based discussion
+  groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users.") ?></p>
+  </div>
+</div>
+<!-- end of Need Help section -->
+
+
 <div style="width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
 </div>

commit e378d1ea62e4dd348a1b5e5d102b1454a3cca944
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 11:02:32 2013 +0000

    Revert previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22740 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 50ff5e4..5b28df9 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -30,26 +30,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<!-- Android app info -->
-<div id="download">
-  <div style="float: left;">
-    <h2>GnuCash for Android</h2>
-
-    <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
-
-    <p><i><?php echo T_("Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android.");?></i></p>
-
-    <p><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
-  </div>
-
-  <div class="downloadimage">
-    <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
-      <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
-    </a>
-  </div>
-</div>
-<!-- end Android app info -->
-
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
@@ -72,6 +52,21 @@ include("externals/menu.phtml");
 <a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
 
+<!-- Android app info -->
+<div id="download" style="margin-top:2em">
+<h3 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px">GnuCash companion app for Android</h3>
+  <div style="width:172px; height:100%; float:right; margin-left:15px; margin-right:15px">
+  <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
+    <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
+  </a>
+  <p style="text-align:center"><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
+  </div>
+  <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash Mobile Android app. This application allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
+  <p><i><b><?php echo T_("Note: the application is not a port of the GnuCash program for Android systems.");?></b></i></p>
+</div>
+<!-- end Android app info -->
+
+
 <div id="newscontainer">
 <h1><?php echo T_("News"); ?></h1>
 

commit d3c6ca44c9d244021a180b974bba485eb323a156
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 2 10:50:26 2013 +0000

    Restyling for the Android app banner provided by Yawar Amin.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22739 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 5b28df9..50ff5e4 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -30,6 +30,26 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
+<!-- Android app info -->
+<div id="download">
+  <div style="float: left;">
+    <h2>GnuCash for Android</h2>
+
+    <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
+
+    <p><i><?php echo T_("Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android.");?></i></p>
+
+    <p><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
+  </div>
+
+  <div class="downloadimage">
+    <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
+      <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
+    </a>
+  </div>
+</div>
+<!-- end Android app info -->
+
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
@@ -52,21 +72,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
 
-<!-- Android app info -->
-<div id="download" style="margin-top:2em">
-<h3 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px">GnuCash companion app for Android</h3>
-  <div style="width:172px; height:100%; float:right; margin-left:15px; margin-right:15px">
-  <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
-    <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
-  </a>
-  <p style="text-align:center"><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
-  </div>
-  <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash Mobile Android app. This application allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
-  <p><i><b><?php echo T_("Note: the application is not a port of the GnuCash program for Android systems.");?></b></i></p>
-</div>
-<!-- end Android app info -->
-
-
 <div id="newscontainer">
 <h1><?php echo T_("News"); ?></h1>
 

commit 4194940cf99cbc79c468e60f50910e9b1183cd8b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jan 26 13:15:32 2013 +0000

    Test a banner for the Android app.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22731 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0bb2c10..5b28df9 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -52,6 +52,19 @@ include("externals/menu.phtml");
 <a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
 
+<!-- Android app info -->
+<div id="download" style="margin-top:2em">
+<h3 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px">GnuCash companion app for Android</h3>
+  <div style="width:172px; height:100%; float:right; margin-left:15px; margin-right:15px">
+  <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android" target="_blank">
+    <img alt="Get it on Google Play" src="https://developer.android.com/images/brand/en_generic_rgb_wo_60.png" />
+  </a>
+  <p style="text-align:center"><a href="https://github.com/codinguser/GnucashMobile/blob/master/README.md" target="_blank"><?php echo T_("Info and development");?></a></p>
+  </div>
+  <p><?php echo T_("The GnuCash team recommends the GnuCash Mobile Android app. This application allows you to keep track of your financial transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash.");?></p>
+  <p><i><b><?php echo T_("Note: the application is not a port of the GnuCash program for Android systems.");?></b></i></p>
+</div>
+<!-- end Android app info -->
 
 
 <div id="newscontainer">

commit 27fbd987c617b4a71deeff868d0626e223d74c88
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jan 25 23:49:25 2013 +0000

    Announce Github Regeneration
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22729 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/130125-Github-Regeneration.news b/news/130125-Github-Regeneration.news
new file mode 100644
index 0000000..c2c8200
--- /dev/null
+++ b/news/130125-Github-Regeneration.news
@@ -0,0 +1,39 @@
+<b>Announcement:</b> Github Repositories Will Be Regenerated Next Week
+2013-01-25
+
+<h2>Github Repositories Will Be Regenerated Next Week</h2>
+
+<p> As you may know, the core developers have been experimenting with
+Git for some time, using a <a
+href="http://github.com/Gnucash/gnucash.git">mirror repository</a> at
+<a href="http://github.com">Github</a>. This trial has been quite
+successful, and the developers are now preparing to make it an
+official mirror of the Subversion repository.</p>
+
+<p> Unfortunately in the course of preparing a direct link between the
+Subversion repository and Git we discovered that some of the author
+names weren't converted correctly during the original mirroring
+process. We're correcting that, but the result is that the hashes for
+most changesets in Git are different: A single change in a commit will
+cause every subsequent hash to be different, because the parent and
+tree hash values are included in the commit data which are hashed.</p>
+
+<p>As a result, we have generated a new set of repositories, and next
+week we will delete our existing repositories on Github and replace
+them with the new ones. <em>If you have a clone or fork of one of the
+current repositories you will need to delete it and re-clone from the
+new one. </em> If you have local branches which you want to transfer
+to the new repository, it's fairly easy, and instructions have already
+been added to <a
+href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Git#Migration_Notice">the
+Gnucash-Git Wiki page</a>. <em>You can make the process much easier by keeping your clone/fork current with the base repository this week.</em></p>
+
+
+<p> We regret the necessity of this and wish to apologize for the extra work and inconvenience, and to apologize as well to the contributors whose changes were incorrectly attributed.</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3> <p>GnuCash is a free, open source
+accounting program released under the GNU General Public License (GPL)
+and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft
+Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable
+release was in 1998.</p>

commit fcdb48add553f92e2cd9a581a5d5e67bf312de12
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Jan 11 17:13:52 2013 +0000

    Cleanup code to hide unstable release downloads when there's no active unstable release
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22696 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index a082602..22d2b6d 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -41,9 +41,22 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<?php if ($latest_unstable)
-      include "unstable-download.phtml";
-?>
+<?php
+# Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+if ($latest_unstable) { ?>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+
+<ul>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
+  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
+</ul>
+<?php } ?>
+
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
 </div>
@@ -51,7 +64,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 <ul>
  <li><a href="<?php echo $latest_stable_path;?>"><?php printf (T_("View all GnuCash %s downloads (stable)"), $latest_stable)?></a></li>
 
-<?php if ($latest_unstable) { ?>
+<?php
+# Only show unstable download options if there is an active unstable release
+if ($latest_unstable) { ?>
  <li><a href="<?php echo $latest_unstable_path;?>"><?php printf (T_("View all GnuCash %s downloads (unstable)"), $latest_unstable)?></a></li>
 <?php } ?>
 
diff --git a/unstable-download.phtml b/unstable-download.phtml
deleted file mode 100644
index 5e39611..0000000
--- a/unstable-download.phtml
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
-</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
-
-<ul>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
-  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
-</ul>
-

commit 37c195710093200f51e31d4e7ed0d836fb8b8ee3
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Jan 11 17:06:41 2013 +0000

    Hide another unstable download link
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22695 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index f13cc40..a082602 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -50,7 +50,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <ul>
  <li><a href="<?php echo $latest_stable_path;?>"><?php printf (T_("View all GnuCash %s downloads (stable)"), $latest_stable)?></a></li>
+
+<?php if ($latest_unstable) { ?>
  <li><a href="<?php echo $latest_unstable_path;?>"><?php printf (T_("View all GnuCash %s downloads (unstable)"), $latest_unstable)?></a></li>
+<?php } ?>
+
  <li><a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"><?php echo T_("View all GnuCash downloads")?></a></li>
 </ul>
 

commit 321d8d58d903a8f0010e038f5238f068e4454328
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Jan 11 16:56:49 2013 +0000

    Try effectively disabling unstable downloads
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22694 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index f346148..354730a 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -10,7 +10,9 @@
  #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
      $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
  
-     $latest_unstable           = "2.3.17";
+#     $latest_unstable           = "2.3.17";
+     // There's currently no unstable release being worked on, so disable it
+     $latest_unstable           = False;
      $latest_unstable_win       = $latest_unstable;
      $latest_unstable_mac_ppc   = $latest_unstable;
      $latest_unstable_mac_intel = $latest_unstable;

commit c77e25c1c18346fbb28b46d69ec306d61055aa37
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Jan 11 16:43:14 2013 +0000

    Reapply "Separate unstable download information to a separate file, make"
    
    This reverts commit bd9178cd9df82b7c0ff6f06b79ddb13aa7578362.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22693 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 4aa6439..f13cc40 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -41,18 +41,9 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
-</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
-
-<ul>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
-  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
-</ul>
-
+<?php if ($latest_unstable)
+      include "unstable-download.phtml";
+?>
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
 </div>
diff --git a/unstable-download.phtml b/unstable-download.phtml
new file mode 100644
index 0000000..5e39611
--- /dev/null
+++ b/unstable-download.phtml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+
+<ul>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
+  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
+</ul>
+

commit c5bf95f1d958b0c71953029b6c9a970423f9e101
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Jan 11 16:40:24 2013 +0000

    Fix .htaccess on beta website
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22692 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index 499669b..b81afea 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -11,11 +11,7 @@ AddType application/x-httpd-php .phtml
 # The old website was kept here for historical purposes.
 # Any attempt to access it will be redirected to the
 # new site's main page.
-<<<<<<< HEAD
-RedirectMatch permanent /old-website/* http://www.gnucash.org
-=======
 RedirectMatch permanent /old-website/.* http://www.gnucash.org
->>>>>>> trunk
 
 # Images were once stored in /externals, while they are now in /images
 # Redirect some that get a lot of "not found hits"

commit e48adaf8539a509d9a90c155f7e2f10a57f0b24b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jan 11 03:58:01 2013 +0000

    Revert "Separate unstable download information to a separate file, make"
    
    Guess that didn't work, got an "internal server error".
    
    This reverts commit 21dd9fcda9b35b6ad664aaf0048e162dba135402.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22691 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index f13cc40..4aa6439 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -41,9 +41,18 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<?php if ($latest_unstable)
-      include "unstable-download.phtml";
-?>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+
+<ul>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
+  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
+</ul>
+
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
 </div>
diff --git a/unstable-download.phtml b/unstable-download.phtml
deleted file mode 100644
index 5e39611..0000000
--- a/unstable-download.phtml
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
-</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
-
-<ul>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
-  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
-</ul>
-

commit f61dff991f3270ccb4e3c667436fa3b92d05162c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Jan 10 23:40:03 2013 +0000

    Separate unstable download information to a separate file, make
    inclusion conditional on $latest_unstable.
    
    The idea being that if $latest_unstable is set to False in
    externals/global_variables, the unstable section will not display.
    First testing to ensure that the include bit works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22690 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 4aa6439..f13cc40 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -41,18 +41,9 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
-</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
-
-<ul>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
-  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
-</ul>
-
+<?php if ($latest_unstable)
+      include "unstable-download.phtml";
+?>
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
 </div>
diff --git a/unstable-download.phtml b/unstable-download.phtml
new file mode 100644
index 0000000..5e39611
--- /dev/null
+++ b/unstable-download.phtml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+
+<ul>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+  <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_mac_ppc;?>">PPC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_unstable;?>/Readme">Readme</a></li>
+  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
+</ul>
+

commit 149921551a2af6b7b0a28f4bb8a9c5f1a451dc7f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Jan 10 23:39:10 2013 +0000

    Merge branch 'trunk' into beta
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22689 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index 90ada9e..499669b 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -1,4 +1,3 @@
-DirectoryIndex index.phtml index.php index.html
 AddType application/x-httpd-php .phtml
 
 # Over time, files got moved around in the webdirectory
@@ -12,12 +11,58 @@ AddType application/x-httpd-php .phtml
 # The old website was kept here for historical purposes.
 # Any attempt to access it will be redirected to the
 # new site's main page.
+<<<<<<< HEAD
 RedirectMatch permanent /old-website/* http://www.gnucash.org
+=======
+RedirectMatch permanent /old-website/.* http://www.gnucash.org
+>>>>>>> trunk
 
 # Images were once stored in /externals, while they are now in /images
 # Redirect some that get a lot of "not found hits"
 Redirect permanent /externals/banner5.png /images/banner5.png
+Redirect permanent /externals/webding.png /images/webding.png
+
+# Other images have been replaced meanwhile
+Redirect permanent /images/icons/feed-icon-12x12.png /images/gc-rss.png
+
+# The french version of the website apparently used to have
+# lots of private pages. Not all of them have an equivalent
+# on the current site anymore. We'll just redirect them
+# as well as we can to sensible alternatives.
+Redirect permanent /fr/bios             /index.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/components       /index.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/contribute       http://wiki.gnucash.org/wiki/Development
+Redirect permanent /fr/data             /index.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/Docs             /docs.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/features_5.phtml /features.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/irc.phtml        http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC
+Redirect permanent /fr/links            /index.phtml?lang=fr_FR
+Redirect permanent /fr/menu             /index.phtml?lang=fr_FR
+
+# Some pages that don't exist anymore in the current website
+RedirectMatch permanent /.*/favicon.ico        /favicon.ico
+RedirectMatch permanent /.*/lists.phtml        http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists
+RedirectMatch permanent /(.*)/promote.phtml    /index.phtml?lang=$1
+RedirectMatch permanent /(.*)/required.phtml   /index.phtml?lang=$1
+RedirectMatch permanent /.*/roadmap.phtml      http://wiki.gnucash.org/wiki/Roadmap
+RedirectMatch permanent /(.*)/rss-feed.phtml   /atom.php?lang=$1
+RedirectMatch permanent /(.*)/state_of_the_gnucash_project.phtml   /sizing.phtml?lang=$1
+RedirectMatch permanent /.*/sql.phtml          http://wiki.gnucash.org/wiki/SQL
+RedirectMatch permanent /(.*)/t-shirt          /index.phtml?lang=$1
 
 # Non-English versions of the site used to be accessed via
 # a language path specifier. This now uses a get variable.
-RedirectMatch permanent /nl/(.*)  /$1?lang=nl_NL
+RedirectMatch permanent /de/(.*)     /$1?lang=de_DE
+RedirectMatch permanent /es/(.*)     /$1?lang=es_ES
+RedirectMatch permanent /en/(.*)     /$1?lang=en_US
+RedirectMatch permanent /fr/(.*)     /$1?lang=fr_FR
+RedirectMatch permanent /hu/(.*)     /$1?lang=hu_HU
+RedirectMatch permanent /it/(.*)     /$1?lang=it_IT
+RedirectMatch permanent /ja/(.*)     /$1?lang=ja_JP
+RedirectMatch permanent /nb/(.*)     /$1?lang=nb_NB
+RedirectMatch permanent /nl/(.*)     /$1?lang=nl_NL
+RedirectMatch permanent /pl/(.*)     /$1?lang=pl_PL
+RedirectMatch permanent /pt_PT/(.*)  /$1?lang=pt_PT
+RedirectMatch permanent /zh_CN/(.*)  /$1?lang=zh_CN
+RedirectMatch permanent /zh_TW/(.*)  /$1?lang=zh_TW
+
diff --git a/robots.txt b/robots.txt
index 2ce8394..ee802b3 100644
--- a/robots.txt
+++ b/robots.txt
@@ -23,3 +23,7 @@ Disallow: /docs/v1.6/
 Disallow: /docs/v1.8/
 Disallow: /docs/v2.0/
 Disallow: /docs/v2.2/
+
+# Keep robots away from the beta site
+
+Disallow: /beta/

commit 4e9ad27227751c3826cfe81679226295db6f045e
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Sun Nov 25 09:43:12 2012 +0000

    First language dir redirect
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22595 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index f0eb34c..90ada9e 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -16,4 +16,8 @@ RedirectMatch permanent /old-website/* http://www.gnucash.org
 
 # Images were once stored in /externals, while they are now in /images
 # Redirect some that get a lot of "not found hits"
-Redirect permanent /externals/banner5.png /images/banner5.png
\ No newline at end of file
+Redirect permanent /externals/banner5.png /images/banner5.png
+
+# Non-English versions of the site used to be accessed via
+# a language path specifier. This now uses a get variable.
+RedirectMatch permanent /nl/(.*)  /$1?lang=nl_NL

commit 6ee56fd4eba576c4e7208dc03f603262e9fc7733
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Sat Nov 24 17:48:13 2012 +0000

    Synchronize beta with trunk
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22594 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 84d8e94..4b79116 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -1,3 +1,4 @@
 gnucash-htdocs.pot
 POTFILES
-message.mo
+messages.mo
+*~
diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index cf83162..f0eb34c 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -1,2 +1,19 @@
 DirectoryIndex index.phtml index.php index.html
 AddType application/x-httpd-php .phtml
+
+# Over time, files got moved around in the webdirectory
+# To provide users a consistent experience a number
+# of redirects are set up from obsolete locations
+# to the best-matching new locations. This will
+# reduce the number of "page not found" errors
+# users will get due to external sites linking
+# to obsolete locations.
+
+# The old website was kept here for historical purposes.
+# Any attempt to access it will be redirected to the
+# new site's main page.
+RedirectMatch permanent /old-website/* http://www.gnucash.org
+
+# Images were once stored in /externals, while they are now in /images
+# Redirect some that get a lot of "not found hits"
+Redirect permanent /externals/banner5.png /images/banner5.png
\ No newline at end of file
diff --git a/atom.php b/atom.php
index 5463ee2..53883bc 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -4,10 +4,9 @@
   $top_dir = ".";
 
   $contentType = "application/atom+xml";
-  $overrideContentType = $_GET["content-type"];
-  if (isset($overrideContentType))
+  if (isset($_GET["content-type"]))
   {
-    $contentType = $overrideContentType;
+    $contentType = $_GET["content-type"];
   }
   $charset = "iso-8859-1";
   header("Content-Type: $contentType; charset=$charset");
diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index d0d5e5f..840a731 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -34,7 +34,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
 </ul>
-<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -66,10 +66,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
 </div>
 </div>
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 616e030..4da5d3d 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -24,7 +24,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
@@ -47,33 +47,33 @@ include("externals/menu.phtml");
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=it_IT&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -86,44 +86,44 @@ include("externals/menu.phtml");
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=it_IT&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=ja_JP&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -263,21 +263,21 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=de_DE&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=de_DE&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=guide">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=guide">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=guide"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=guide"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -285,17 +285,17 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=de_DE&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=de_DE&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=guide">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=guide"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -303,21 +303,21 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=de_DE&doc=help">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf"
+          ><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=de_DE&doc=help"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=guide">
-          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">
-          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=guide"
+          ><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf"
+          ><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index da50733..f01883b 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -14,7 +14,7 @@ function make_lang_href ($page, $get_parms, $lang)
 {
   if (isset($lang) && $lang != "")
   {
-    $get_parms[lang] = $lang;
+    $get_parms["lang"] = $lang;
   }
   $url_get_query = http_build_query ($get_parms);
   $lang_href = "$page"."?"."$url_get_query";
@@ -46,6 +46,7 @@ if ($can_utf)
 <link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
 <link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="apple-touch-icon-precomposed" href="<?=$home?>/images/icons/gnc-icon-129x129.png" />
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";
diff --git a/images/icons/gnc-icon-129x129.png b/images/icons/gnc-icon-129x129.png
new file mode 100644
index 0000000..2b393ee
Binary files /dev/null and b/images/icons/gnc-icon-129x129.png differ
diff --git a/lang.php b/lang.php
index aec80ba..d80d3a4 100644
--- a/lang.php
+++ b/lang.php
@@ -33,7 +33,8 @@ $supported_languages = array(
         'de_DE' => 'de', 'es_ES' => 'es', 'fr_FR' => 'fr',
         'hu_HU' => 'hu', 'it_IT' => 'it', 'ja_JP' => 'ja', 'nb_NO' => 'nb',
         'nl_NL' => 'nl', 'pl_PL' => 'pl', 'pt_PT' => 'pt_PT',
-        'zh_CN' => 'zh_CN', 'zh_TW' => 'zh_TW', 'en_US' => 'en'
+        'zh_CN' => 'zh_CN', 'zh_TW' => 'zh_TW', 'en_US' => 'en',
+        'C' => 'en'
         );
 
 # Find the full locale name for short language name.
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index ed4feaf..15c0d44 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
deleted file mode 100644
index c46d69c..0000000
Binary files a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fdd4f17..90128f7 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 850429c..10d748a 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e97df23..76b9411 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3718e92..5c49aad 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b11fdb3..83f068e 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 61ddc98..9973df1 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 1709dab..bb8d375 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 292ef7f..4ae21fd 100644
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 902bdb7..7aa42c5 100644
Binary files a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fe38b39..90a60a7 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a35269c..882068b 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/news/110925-new-website.news b/news/110925-new-website.news
index a382e83..3837fcc 100644
--- a/news/110925-new-website.news
+++ b/news/110925-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages. In this last page, you can now download the GnuCash docs in the <em>epub</em> format (e-book file format), thanks to the work provided by SASAKI Suguru.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
-<p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a></p>.
+<p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a></p>.
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/120714-2.4.11.news b/news/120714-2.4.11.news
index a9b453b..7c464f5 100644
--- a/news/120714-2.4.11.news
+++ b/news/120714-2.4.11.news
@@ -174,16 +174,3 @@ Lithuanian,  Traditional Chinese, Danish, Dutch, Czech, Bulgarian.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-  <head>
-    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
-</head>
-  <body>
-    <ul>
-<li>Tag 2.4.11 at the request of JRalls</li>
-<li>Bump version to 2.4.11 for release.</li>
-</ul>
-  </body>
-</html>
diff --git a/news/121118-docs-2.4.2.news b/news/121118-docs-2.4.2.news
new file mode 100644
index 0000000..9271abd
--- /dev/null
+++ b/news/121118-docs-2.4.2.news
@@ -0,0 +1,132 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash Documentation 2.4.2 Release
+2012-11-18
+
+<h2>GnuCash Documentation 2.4.2 released</h2>
+
+<p>The GnuCash documentation team proudly announces release 2.4.2 of the GnuCash help manual and concepts guide. This documentation is intended for the 2.4 series of GnuCash.</p>
+
+<h3>Reading the documentation online</h3>
+
+<p>An online version of the documentation is available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.2 documentation can be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash Documentation in pdf, epub or mobi formats</h3>
+
+<p>The documentation can equally be downloaded in pdf, epub or mobi formats from the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.2 documentation can be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash Documentation as source code</h3>
+
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 2.4.2 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+<li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-docs-2.4.2.tar.gz">Sourceforge</a></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Changes</h3>
+<p>Changes between 2.4.1 and 2.4.2 include</p>
+<ul>
+  <li>Bugs fixed
+  <ul>
+    <li>Bug #647197 - Add short note on report customisation</li>
+    <li>Bug #651498 - Add note about automatic price retrieval</li>
+    <li>Bug #651886 - Reword and simplify A/P and A/R warnings</li>
+    <li>Bug #654467 - Proof reading patch and many localized figures. Thanks to Yasuaki Taniguchi.</li>
+    <li>Bug #654467 - Add support to relative path for ipaexfont folder location. Thanks to Yasuaki Taniguchi.</li>
+    <li>Bug #654467 - Add handling of Japanese font for pdf generation. Thanks to Yasuaki Taniguchi.</li>
+    <li>Bug #654467 - Complete the update to Japanese Translation of the GnuCash guide. Thanks to Yasuaki Taniguchi.</li>
+    <li>Bug #659147 - Use Loan repayment calculator instead of financial calculator, fix some minor mistakes and add some tagging.</li>
+    <li>Bug #660379 - Add tip and note about customizable register view and transactions operations.</li>
+    <li>Bug #660871 - Correct spelling.</li>
+    <li>Bug #661705 - OMF files not installed at the right place: yelp doesn't see them</li>
+    <li>Bug #663208 - New method for running New Account Hierarchy</li>
+    <li>Bug #664054 - add a note about using Tab key instead of Enter key for the split in capital gain and losses.</li>
+    <li>Bug #670354 - [PATCH] Outdated Docs - Assign Starting Invoice Number</li>
+    <li>Bug #672668 - Add section explaining how to migrate data.</li>
+    <li>Bug #684709 - Cumulative patch to backport changes related to this bug.</li>
+    <li>Bug #688425 - Fix steps in putting it all together section.</li>
+  </ul>
+  </li>
+
+
+ <li>Translation updates
+ <ul>
+    <li>Update Italian translation of help and guide.</li>
+    <li>Add missing files to help/de../makefile as suggested by Dominique
+    Leuenberger on IRC.</li>
+    <li>Add  missing xml file for chapter 16 and 17 to Japanese guide.</li>
+ </ul>
+ </li>
+
+
+ <li>New or improved content
+ <ul>
+    <li>Change wording on section Online Assistance</li>
+    <li>Update in Help_tips Pseudo-symbols that can be used for TIAA-CREF quotes</li>
+    <li>Update in Help_tips Yahoo Codes for Exchanges and Markets.
+    As a side effect, I introduced more GDP conform id's.
+    I know, I should have done the formating in a separate patch - sorry for the inconvience.</li>
+    <li>Update in Help_tips Finance-Quote Sources to FQ 1.17 / gnc-commodity r22290
+    Additional change order: Sources overview before source specific tables</li>
+    <li>Fix capitalization in GnuCash word.</li>
+    <li>Small fixes to help files.</li>
+    <li>Add a non complete section for migrating GnuCash data.</li>
+    <li>Added item re. line chart for net worth.</li>
+    <li>guide: Slight clarification in meaning</li>
+    <li>Fix a typo.</li>
+ </ul>
+ </li>
+
+
+  <li>Markup releated changes
+  <ul>
+    <li>Fix tags to pass docbook validation.</li>
+    <li>Some tagging.</li>
+    <li>Use variable list.</li>
+    <li>Fix a missing slash.</li>
+    <li>Add proper markup for app name.</li>
+    <li>Adjust dpi of help figures for better pdf printing for all languages using the script documented in http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions#Images_and_screenshots </li>
+    <li>Adjust dpi of figures for better pdf printing for all languages using the script documented in http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions#Images_and_screenshots </li>
+ </ul>
+ </li>
+ 
+  <li>Other, non-visible changes
+  <ul>
+    <li>Update AUTHORS and NEWS</li>
+    <li>Clean up the revision history list</li>
+    <li>Copyright and contact changes
+    - Remove Yawar's e-mail adress from the author's listing (on his request)
+    - Remove my e-mail address from the author's listing
+    - Transfer my copyrights to the GnuCash Documentation team. I don't need personal copyright assignment.
+    - Start adding an e-mail address for the publisher (using gnucash-user at gnucash.org)</li>
+    <li>Make sure images are found when generating pdf out of tree</li>
+    <li>Add comment about modifications in xmldoc.make</li>
+    <li>Add links for backwards compatibility with older yelp versions
+    This is a follow up on r22373 which fixes the help file locations
+    for newer yelp versions. That fix was incompatible with older
+    yelp versions. With the links in place, both old and new yelp
+    versions should properly find the help files.
+    This change is deliberately committed to the 2.4 branch only.
+    It is expected that the older yelp versions won't be used anymore
+    by the time the current trunk gets stable.</li>
+    <li>Makefile cleanups</li>
+    <li>Update README:
+
+    Debian packaging,
+    non-latin PDF.
+    Explain the different way to contact the team.
+    Add a few pointer to related documents.</li>
+    <li>Fix out of tree build</li>
+    <li>Clean up indentation</li>
+    <li>Add openSUSEs font path for local installed IPA*.ttf</li>
+    <li>XML conversion: mark old step as for pre-2.0 files only</li>
+    <li>Fix uninstall error introduced by r21467</li>
+    <li>Fix commits of SASAKI Suguru patches for epub and mobi generation.</li>
+    <li>Patch by SASAKI Suguru - Implement mobi generation target.</li>
+    <li>Patch by SASAKI Suguru - Implement epub generation target</li>
+    <li>Add svnlog2ul script tailored to gnucash-docs</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/it/110925-new-website.news b/news/it/110925-new-website.news
index ad7943d..efd5606 100644
--- a/news/it/110925-new-website.news
+++ b/news/it/110925-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>La <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">pagina delle caratteristiche</a> è stata migliorata e ora descrive in modo più approfondito e aggiornato quello che GnuCash è in grado di fornire ai suoi utenti. Oltre alla pagina delle caratteristiche, il contenuto è stato aggiornato anche per le pagine di <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> e della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a>. In quest'ultima è ora possibile scaricare la documentazione di GnuCash in formato <em>epub</em> (formato file per e-book), grazie al lavoro svolto da SASAKI Suguru.</p>
 <p>Il gruppo di sviluppo di GnuCash si augura che le modifiche apportate siano di vostro gradimento.</p>
 
-<p>Per qualsiasi problema relativo al sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.</p>
+<p>Per qualsiasi problema relativo al sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>
diff --git a/old-website/architecture.php3 b/old-website/architecture.php3
deleted file mode 100644
index b10de2a..0000000
--- a/old-website/architecture.php3
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Architecture'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        architecture overview
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-        
-<h1>Architectural Overview</h1>
-GnuCash is written primarily in two languages: C and Scheme.  
-The engine/server is written in C primarily for speed, 
-portability, stability and historical purposes.  Much of the
-day-to-day workhorse code is written in Scheme, primarily
-for its power, expressiveness and ease of development.
-The user interface is gtk/gnome, some of it done up in C,
-some in scheme, and some with the 
-GUI designer tool <a href="http://glade.pn.org">glade</a>.
-
-<p>
-GnuCash is modular, thereby allowing separate individuals
-to maintain, develop and enhance certain modules without
-disturbing the overall development.  (Never mind that 
-modules help avoid spaghetti code and nasty, ugly hacks).
-The interfaces between modules are documented, and, for the 
-most part, stable and unchanging.
-<a href="images/diagrams/components.png">This block diagram 
-shows major components.</a>
-
-<p>GnuCash currently consists of the following modules:
-
-<h2>The Engine</h2>
-
-<p>The <dfn>Engine</dfn> (located under the <code>src/engine</code> 
-directory in the
-GnuCash codebase) provides an interface for creating, manipulating, and
-destroying three basic financial entities: Accounts, Transactions (known
-as Ledger Entries in accounting practice), and Splits (known as Journal
-Entries). These three entities are the central data structures of the
-GnuCash financial data model,
-<a href="images/diagrams/structures.png">as illustraded in this diagram.</a>
-
-<p>The Engine code contains no GUI code whatsoever, and is essentially
-OS-neutral. It is written entirely in C.
-
-<h3>Query</h3>
-
-<p>The <dfn>Query</dfn> module (<code>src/engine/Query.*</code>) provides an interface
-into the engine for finding transactions based on a set of criteria,
-such as description, date posted, account membership, etc. Simple
-queries can be combined using standard boolean operators.
-
-<h3>File I/O</h3>
-
-<p>The <dfn>File I/O</dfn> module (<code>src/engine/FileIO.*</code>) provides an
-interface for reading and writing a set of Accounts, Transactions, and
-Splits to a binary file. This module is being deprecated. A text-based
-format using scheme forms is being developed as a replacement. This new
-module will be separate from the Engine.
-
-<h2>The Register</h2>
-
-<p>The <dfn>Register</dfn> (<code>src/register</code>) implements a ledger-like
-GUI that allows the user to dynamically enter dates, prices, memos
-descriptions, etc. in an intuitive fashion that should be obvious to
-anyone who's used a checkbook register. The code is highly configurable,
-allowing the ledger columns and rows to be laid out in any way, with no
-restrictions on the function, type, and number of columns/rows. For
-example, one can define a ledger with three date fields, one price
-field, and four memo fields in a straightforward fashion. Cell handling
-objects support and automatically validate date entry, memo entry
-(w/auto-completion), prices, combo-boxes (pull-down menus), and
-multi-state check-boxes. Cells can be marked read-write, or
-output-only. Cells can be assigned unique colors. The currently
-active ledger row-block can be highlighted with a unique color.
-
-<p>The register code is completely independent of the engine code, knows
-nothing about accounting or any of the other GnuCash subsystems. It
-can be used in independent projects that have nothing to do with
-accounting.
-
-<h2>Reports</h2>
-
-<p>The <dfn>Reports</dfn> module (<code>src/scm/report.scm</code>,
-<code>src/scm/reports</code>) is a scheme (guile) based system to create
-balance sheets, profit & loss statements, etc. by using the engine
-API to fetch and display data formatted in HTML.
-
-<p>This module is being redesigned to use the Query API to fetch the engine
-information instead of using the raw engine interface. The new reporting
-design will use Queries to extract the data and assemble it into a
-view-independent format. This data will then be converted to HTML
-reports and/or graphs such as bar and pie charts.
-
-<h2>Graphs</h2>
-
-<p>The <dfn>Graphs</dfn> module will be a future module implementing GUI graphs
-such as bar and pie charts. These graphs will be interactive in that the
-user can, for example, move pie wedges, and 'live' in that the user will
-be able to click on graph subsections to see a detail graph or report of
-that particular subsection.
-
-<p>This module will be implemented using the GUPPI library being developed
-by Jon Trowbridge (<<code>http://www.gnome.org/guppi</code>>).
-
-<h2>Price Quotes</h2>
-
-<p>The <dfn>Price Quotes</dfn> module (<code>src/quotes</code>) is a Perl system to
-fetch stock price data off the Internet and insert it into the GnuCash
-Engine. This module requires the functionality of the Finance::Quote
-module available at SourceForge. The Finance::Quote module can fetch
-price quotes from many different sources including Yahoo, Yahoo Europe,
-and some international exchanges.
-
-<p>The Finance::Quote module also supports fetching currency exchange
-rates. GnuCash will be extended to allow the fetching and use of
-currency exchange rates.
-
-<h2>User Preferences</h2>
-
-<p>The <dfn>User Preferences</dfn> module (<code>src/scm/options.scm</code>,
-<code>src/scm/prefs.scm</code>) provides an infrastructure for defining both
-user-configurable and internal preferences. Preferences are defined in
-scheme using several predefined preference types such as boolean,
-string, date, etc. Preferences are 'implemented' by providing a GUI
-which allows the user to see and change preference values. An API
-is provided to query preference values and to register callbacks
-which will be invoked when preferences change.
-
-<p>Preference values which are different from the default values
-are stored as scheme forms in a user-specific preferences file
-(<code>~/.gnucash/config.auto</code>). This file is automatically
-loaded upon startup.
-
-<h2>QIF Import</h2>
-
-<p>The <dfn>QIF Import</dfn> module (<code>src/scm/qif-import</code>) provides
-functionality for importing QIF (Quicken Interchange Format) data
-into GnuCash.
-
-<h2>GnuCash</h2>
-
-<p>The GnuCash module (<code>src/gnome</code>, <code>src/register/gnome</code> and
-<code>src/*.[ch]</code>) is the main GUI application. It consists of a
-collection of miscellaneous GUI code to glue together all of the pieces
-above into a coherent, point-and-click whole. It is meant to be easy to
-use and intuitive to the novice user without sacrificing the power and
-flexibility that a professional might expect. When people say that
-GnuCash is trying to be a "Quicken or MS Money look/work/act-alike",
-this is the piece that they are referring to. It really is meant to
-be a personal-finance manager with enough power for the power user
-and the ease of use for the beginner.
-
-<p>Currently, the Gnome interface is the only operational interface. There
-is an obsolete Motif interface which is not maintained. The Qt code
-won't compile, and most/all functions are missing.
-
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-<! END CONTENT>
-
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/archives.php3 b/old-website/archives.php3
deleted file mode 100644
index 46ebbab..0000000
--- a/old-website/archives.php3
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Mail Archives'; ?>
-
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        mailing list archives @ gnucash.org
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
- <BR>
-<FONT FACE=VERANDA,HELVETICA SIZE=2>
-<b>Click on one of these links to browse the archives:</b><BR><BR>
-<a href="gnucash-devel.php3">gnucash-devel at gnucash.org</a><BR>
-<a href="gnucash-patches.php3">gnucash-patches at gnucash.org</a><BR>
-
-<BR><BR>
-<b>Or, you can search the archives:</b>
-<form action="/search.php3" method="get">
-<select name=restrict>
-<option value="/gnucash-devel">gnucash-devel
-<option value="/gnucash-patches">gnucash-patches
-</select>
-
-<input type=text name=search size=15>
-</form>
-
-
-</FONT>
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/articles.php3 b/old-website/articles.php3
deleted file mode 100644
index 284a66c..0000000
--- a/old-website/articles.php3
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        gnucash in the news! 
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-      <dl>
-      <dt>
-      <b>Gerer ses comptes personnels</b>
-      (archive: <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p1.jpg">page 1</a>,
-      <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p2.jpg">page 2</a>,
-      <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p3.jpg">page 3</a>,
-      <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p4.jpg">page 4</a>)
-      
-      (MaximumLinux France, December 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      L'ordinateur prend une place de plus en plus importante 
-      dans les foyers, notamment en ce qui concrne la gestion 
-      des finances personnelles. Petit tour d'horizon des 
-      differents logiciels pour vous aider a faire le bon choix.
-      <br><br>
-      [editors note: gnucash-1.4.8 gets five stars from this French magazine!]
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.linuxgram.com/newsitem.phtml?sid=109&aid=10365">
-      Guns along the Gnome</a></b>
-      (<a href="/press-archive/linuxgram-2000-12/newsitem.html">archival copy</a>)
-      (Linuxgram, December 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Guns along the Gnome: It Ain't Paranoia If They're Really Out To Get You
-      Nautilus (Eazel) = MS Explorer File Manager 
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.linuxorbit.com/features/newbie10.php3">
-      The Newbie test drives GnuCash</a></b>
-      (<a href="/press-archive/linuxorbit-2000-12/features-newbie10.php3.html">archival copy</a>)
-      (Linux Orbit, December 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      I'd been looking around for something that might interest a 
-      Linux neophyte like myself and with a little coaching from 
-      the head honcho at Linux Orbit, I decided to try out GnuCash 
-      and give you the newbie perspective. Although I've always 
-      used spreadsheets to keep track of finances, I figured, what 
-      the heck.
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.linuxnews.com/stories.php?story=526">
-      What's New with GnuCash</a></b>
-      (<a href="/press-archive/linuxnews-2000-10/stories.html">archival copy</a>)
-      (LinuxNews, October 2000)
-      </dt>
-      <dd>GnuCash, the open source accounting and finance system, is 
-      gearing up to become the premier accounting package on Linux--and 
-      is rapidly finding the means to do it. 
-      Rob Browning, one of GnuCash's developers, explained that the 
-      project has been expanding of late. "Right now we have four 
-      full-time developers, and we're about to hire a few more," he said,
-      attributing the growth of the staff--and the project--to financial 
-      backing from Gnumatic Incorporated, announced August 14, 2000. 
-      <br><br>
-      </dd>
-
-      <dt>
-      <b>
-      <a href="http://slashdot.org/articles/00/06/19/1721237.shtml">
-      Gnucash v1.4.0 Released</a></b>
-      (<a href="/press-archive/slashdot-2000-06/slashdot.org.articles.00.06.19.1721237.html">archival copy</a>)
-      (Slashdot, June 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Ur at eus writes: "The Gnucash team has released the
-      1.4.0 version of their wonderful Quicken-like personal
-      finance manager. This is the first stable release since the move from
-      Motif to GNOME. You find Gnucash 1.4.0 at Gnucash.org" This plugs
-      a major gaping hole in Linux software: I've been using gnucash for a
-      year now, and it's made great leaps in terms of features and stability. It
-      isn't quicken, but its close enough for most of us. If you're having
-      problems with the main link, try this mirror. 
-      <br><br>
-      </dd>
-
-      <dt>
-      <b><a href="http://linux.davecentral.com/bol_20000612.html">
-      Best of Linux Winner</a></b>
-      (<a href="/press-archive/davecentral-2000-06/bol_20000612.html">archival copy</a>)
-      (Dave Central, June 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Computer finance management: it isn't just
-      for Quicken anymore. In my continuing effort
-      to move my checkbook balancing routine from
-      disorganized receipts to clean Linux
-      automation, I've enlisted the help of GnuCash.
-      If this program can put my scattered financial
-      house in order, imagine what it can do for an
-      organized individual like you.
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.lwn.net/2000/0504/devel.phtml">
-      Another look at gnucash</a></b>
-      (<a href="/press-archive/lwn.net-2000-0504/devel.html">archival copy</a>)
-      (LWN.net, May 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Last December we ran a review of gnucash that concluded 
-      that the program - a free personal and small business finance 
-      package - was not quite ready for prime time.  Inspired by 
-      meeting the developers at the Linux Business Expo, LWN took 
-      another look at gnucash. Conclusion: it has come a long way.  
-      Your editor is pleased to announce a complete transition to 
-      gnucash, thus getting rid of the last Windows application on 
-      his system. Time to reclaim that partition. 
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-04/f_lw-04-vcontrol_4.html">
-      There's no accounting for Linux</a></b>
-      (<a href="/press-archive/linuxworld-2000-04/f_lw-04-vcontrol_4.html">archival copy</a>)
-      (LinuxWorld, April 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Is Linux getting mainstream? Not if you base your conclusion 
-      on the search results I just got at Freshmeat when I entered 
-      "accounting" as my search term. I got geek soup: packet accounting, 
-      multirouting traffic accounting, ISDN monitoring, network traffic 
-      accounting meter, and, at the top of the list, a patch for the net 
-      accounting daemon. 
-      <br><br>
-      </dd>
- 
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.linuxmall.com/news/?1,2">
-      The GNUCash Project: Focusing on Money Management for Linux</a></b>
-      (<a href="/press-archive/linuxmall/linuxmall.com,news,1,2,index.html">archival copy</a>) 
-      (LinuxMall, March 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Five years ago, Linas Vepstas was working "with a .com. We were with 
-      it, we were hip, we knew which side of our bread was buttered, we 
-      were building this web site with NT... back then, NT was the once 
-      and future king. It was crazy to bet against Microsoft." Then he
-      discovered Linux--and launched the GNUCash Project, aimed at 
-      developing stable, easy-to-use, flexible financial accounting 
-      software for GNU/Linux. 
-      <br><br>
-      </dd>
-
-      <dt>
-      <b><a href="http://slashdot.org/articles/00/02/28/0945240.shtml">
-      Gnucash 1.3.0 Beta Released</a></b> 
-      (<a href="/press-archive/slashdot-2000-02/slashdot.org.articles.00.02.28.0945240.html">archival copy</a>)
-      (Slashdot, February 2000)
-      </dt>
-      <dd>
-      Jeremy Collins wrote in to tell us that Gnucash 1.3.0 Beta
-      is out. We keep the software release announcements to a
-      minimum and let more appropriate sites handle them,
-      but this is pretty significant. Gnucash is the best quickenesque program
-      under Linux today, and as we all know: it's those pesky end user apps
-      that we lag behind other OSs. We've already got several word
-      processors, spreadheets and image manipulation coming along nicely,
-      but seeing development happen in the financial package area (also
-      games and video) is important. Anyway, I'd suggest checking this one
-      out: I've been using it since xacc and it's good if you're anal. Check out
-      the ftp.gnucash.org and report bugs if you see 'em. 
-      <br><br>
-      </dd>
-      
-      <dt>
-      <b><a href="http://lwn.net/1999/features/GnuCash/">
-      A look at GnuCash 1.2.5</a></b>
-      (<a href="/press-archive/lwn.net-1999-features/lwn.net,1999,features,GnuCash,index.html">archival copy</a>)
-      (LWN.net, December 1999)
-      </dt>
-      <dd>
-      Here is an unpleasant confession for an LWN author to make: 
-      I actually still use Windows.  I boot it to run exactly one 
-      program - an old, proprietary personal finance application. 
-      It's the only thing I have ever found useful on Windows. 
-      Occasionally I look around for a free replacement so that 
-      I can recover that one last, small partition on my disk. 
-      This article is the result of my latest attempt - driven, 
-      additionally, by the sinking feeling that my current 
-      application probably won't handle the next century very well...
-      <br><br>
-      </dd>
-
-      <dt>
-      <b><a href="http://www.32bitsonline.com/article.php3?file=issues/199902/lj-19990208&page=1">Personal Finance Software</a></b>
-      (<a href="/press-archive/32bitsonline-1999-02/lj-19990208.html">archival copy</a>)
-      (32BitsOnline.com February 1999)
-      </dt>
-      <dd>
-      Availability of specialized applications is one of the weaknesses of Linux
-      compared to its operating system counterparts. In the realm of personal
-      finance, none of the well-known software packages are available for Linux.
-      Hopefully, Intuit will port their popular Quicken and QuickBooks line of
-      products to the Linux platform someday. Until then, here are a few personal
-      finance applications to get you balancing your checkbooks in the Linux
-      environment.
-      <br><br>
-      </dd>
-      </dl>
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/banners.php3 b/old-website/banners.php3
deleted file mode 100644
index 86a544e..0000000
--- a/old-website/banners.php3
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Banner Ads'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-     <! BEGIN CONTENT >
-
- <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-icons
- <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-<BR>
-Desktop icons for GnuCash.  Click on the image to download.
-<BR>
-<BR>
-<a href="/images/icons/gnome-money.png">
-<img src="/images/icons/gnome-money.png"
-     alt="[stack of dollar bills]">
-<br clear>
-Helixcode Gnome Money Icon</a> -- install in <tt>/usr/share/pixmaps/</tt>
-<p>
-
- <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>      
- <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-banner ads
- <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-
-<BR>
-Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these 
-banners on your site.
-<p>
-
-<a href="/images/banners/control_your_finan.jpg">
-<img src="/images/banners/control_your_finan.jpg"
-     alt="[Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash]">
-<br clear>
-125 x 125 pixels</a>
-<p>
-
-<a href="/images/banners/gnucash_dollar_button.jpg">
-<img src="/images/banners/gnucash_dollar_button.jpg"
-     alt="[Gnucash Personal Finance Software]">
-<br clear>
-125 x 125 pixels</a>
-<p>
-
-<a href="/images/banners/GnuCash_Long.jpg">
-<img src="/images/banners/GnuCash_Long.jpg"
-     alt="[Gnucash Personal Finance Software]">
-<br clear>
-470 x 62 pixels</a>
-<p>
-
-<a href="/images/banners/gnu_bill.gif">
-<img src="/images/banners/gnu_bill.gif"
-     alt="[US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu]">
-<br clear>
-350 x 147 pixels</a>
-<p>
-
-
-
-
- <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>      
-      <! END CONTENT >
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/coming.php3 b/old-website/coming.php3
deleted file mode 100644
index 52574c1..0000000
--- a/old-website/coming.php3
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Coming Soon'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-     <! BEGIN CONTENT >
-
- <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-Coming Soon!
- <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-
-<br>
-There's a train-load of new features coming to the next 
-version of GnuCash.   Here's a list of what's been 
-checked into the unstable branch of the CVS tree.
-This stuff is still buggy, but should give you an inkling 
-of what the next version of gnucash should look like.
-
-<ul>
-<li>Check Printing  (requires gnome-print, which has been fairly unstable).
-<li>XML File Format
-<li>New QIF Import Wizard
-<li>Searchable Documentation
-<li>Improved Register Layout
-
-
-
-</ul>
-
-
-
- <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>      
-      <! END CONTENT >
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/contribute.php3 b/old-website/contribute.php3
deleted file mode 100644
index 591811a..0000000
--- a/old-website/contribute.php3
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Contribute'; ?>
-
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        how to contribute to gnucash
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-<! ************************** >                        
-<! Developer Content - START  >
-<! ************************** >    
-
-<BR><BR><font size="4"><b>Contributing to GnuCash</b></font>
-<HR>
-
-<FONT SIZE="2" FACE="VERANDA,HELVETICA">
-<b>
-I want to contribute to GnuCash, how can I do that?
-</b>
-<p>
-GnuCash is an Free Software development project and the 
-dynamics of contributing to it is much like any other.
-What you contribute to it depends very much on your skill, 
-the time you have available, and what you enjoy doing.
-GnuCash is looking for beta-testers, programmers, writers, 
-question-answerers, translators and all-around nice people.   
-Here's how you might fit in:
-
-<p>
-<dl>
-<dt><b>If you are a programmer:</b>
-<dd>Get on the <a href="maillist.php3">gnucash-devel</a>
-    mailing list.  Set up CVS on your machine, and check 
-    out the <a href="source_code.php3">source code</a>.
-    Take a look at the build readme's in the doc subdirectory
-    and get hacking.  On the other hand, depending on your 
-    temperament, you'll probably want to discuss your hacks
-    on the mailing list: this will avoid devolution and 
-    other unpleasentries of finding out that not everyone 
-    thinks your patch is the greatest.  To get a better
-    idea of what's going on, study the 
-    <a href="architecture.php3">architectural overview</a>.
-    To get an idea of what's in store, and who's doing what,
-    look over the 
-    <a href="http://www.linas.org/linux/gnucash/projects.html">
-    projects list</a>.  Its long, but it should help orient
-    and give an idea of the status of various components.
-    Last, but hardly least, you should go over the existing 
-    documentation in the subdirectory <tt>src/doc</tt> in
-    the source tree.
-    <p></p>
-<dt><b>If you are a translator:</b>
-<dd>All of the menus and dialogues in GnuCash are fully 
-    internationalized/localized using the GNU gettext tools.
-    Chances are good that you've already configured your 
-    machine correctly for your locale, and therefore, chances
-    are reasonable that you're already seeing GnuCash in your
-    native language, with correctly localized dates and 
-    currencies.  If not, either there's a bug, your machine
-    is misconfigured, or your native language is not 
-    Danish, English, French, German, Italian, Japanese, 
-    Russian or Swedish.  
-    <p>
-    This does not mean that the translation is perfect: if 
-    the wrong phrase or word is used in menus or dialogues, 
-    you should contact the maintainer for your language
-    (see the README file for credits).  If the wrong currency
-    is displayed, or there are other localization problems, 
-    you should contact the 
-    <a href="maillist.php3">gnucash-devel</a> mailing list.
-    Note that the input methods for Asian (Japanese, Chinese, 
-    etc.) and right-to-left languages are partially broken:
-    we are looking for programmers who are knowledgeable enough 
-    to fix in input method problems in the gnome input widgets 
-    that we use.  Also: I'd personally like an 'Asian-howto'
-    written in English so that I (actually, we, the 
-    English-speaking developers) could set up our boxes here 
-    for a demo.  Write <a href="linas at linas.org>linas at linas.org</a>
-    if you can help me set up my machine for Japanese or Chinese.
-    </p>
-    <p>
-    Preparing new translations is relatively easy: 
-    check out the <a href="source_code.php3">source code</a>,
-    review the file <tt>README.translator.txt</tt>, and then
-    look at the translation file in the <tt>po</tt> directory.
-    </p>
-    <p>
-    We also need non-English translations of the website.
-    If you've got one of these, write
-    <a href="mailto:webmaster at gnucash.org">webmaster at gnucash.org</a>.
-    Non-English translations of the documentation are also needed.
-    The sticky part is, of course, that the documentation is quite
-    rough, and is currently being re-written.  If you are a 
-    great writer, contact us.
-    </p>
-    <p></p>
-<dt><b>If you are a fan but have few programming talents:</b>
-<dd>There are many novice and intermediate users of GnuCash
-    who need occasional help using GnuCash.  Hang out on the 
-    <a href="maillist.php3">gnucash-user</a> mailing list,
-    and help answer questions, or at least guide the discussion
-    there.  If you have formal training in accounting, or 
-    considerable experience in finance, and you want to help
-    the developers implement the features correctly, then
-    you should join the rather technical discussions that 
-    occur on <a href="maillist.php3">gnucash-devel</a>.
-    Courageous beta-testers are always needed for the latest
-    version.  That's because the latest version is frequently 
-    broken, and we need someone to tell us where the bugs are.
-    If you are an artist: well, a new logo, a better icon,
-    more graphics: these things sure don't hurt.
-    If you like to promote free software projects, write to us:
-    we like promoters.
-    <p></p>
-<dt><b>If you are a webmaster:</b>
-<dd>We'd like somebody to help set up and maintain all those
-    neat development tools that a 'real' project should have,
-    such as lxr and bonsai, and maybe a bug-tracking tool,
-    or other bits & pieces.  We even need someone to make 
-    sure that the mail archives are running correctly, and that
-    recent mail is getting indexed & is searchable.
-    <p></p>
-<dt><b>If you are a writer/reporter:</b>
-<dd>The documentation needs an overhaul. Some people may think 
-    that accounting is boring, but that doesn't mean that the 
-    documentation should put you to sleep.  And having the 
-    latest in financial news, creating something along the lines 
-    of advogato for financial topics, might not be a bad idea.
-</dl>
-
-</FONT>
-
-<br><br>
-
-<! ************************** >                        
-<! Developer Content - FINISH >
-<! ************************** >    
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/depend.php3 b/old-website/depend.php3
deleted file mode 100644
index 5baf4c9..0000000
--- a/old-website/depend.php3
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        compile dependencies 
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-<BR>
-
-<B>Swig 1.1p5 or later</B> - 
-<A HREF="http://www.swig.org">http://www.swig.org/</a><BR>
-
-<B>Nana - any version</B> - 
-    <A HREF="http://www.fsf.org/software/nana/nana.html">http://www.fsf.org/software/nana/nana.html</a><BR>
-
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-<?php include("include/table_top.inc"); ?>
- runtime dependencies
-<?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-<BR>
-
-<B>GUI Toolkits:</B><BR>
-<HR>
-<B>Gtk+</B> - <a href="http://www.gtk.org/">http://www.gtk.org</a><BR>
-<B>GNOME</B> - <a href="http://www.gnome.org">http://www.gnome.org</a><BR>
-<B>Motif</B> - <a href="http://www.lesstif.org">http://www.lesstif.org</a><BR>
-<HR>
-<BR><BR>
-<B>Scripting Interface:</B><BR>
-<HR>
-<B>Guile</B> - <a href="http://www.red-bean.com/guile/">http://www.red-bean.com/guile/</A><BR>
-<B>G-wrap</B> - NO URL YET<BR>
-<HR>
-<BR><BR>
-<B>Other widgets:</B><BR>
-<HR>
-<B>GtkSheet</B> - <a href="http://www.ifir.edu.ar/grupos/gtk/index.html">http://www.ifir.edu.ar/grupos/gtk/index.html</A><BR>
-<B>Xbae</B> - NO URL YET<BR>
-<HR>
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-<?php include("include/table_top.inc"); ?>
-other financial software
-<?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-<BR>
-<B>Gnofin</B> - <a href="http://jagger.me.berkeley.edu/~dfisher/gnofin/">
-http://jagger.me.berkeley.edu/~dfisher/gnofin/</A><BR>
-<B>GnoChecks</B> - <a href="http://www.geocities.com/SiliconValley/Campus/3104/gnochecks/">http://www.geocities.com/SiliconValley/Campus/3104/gnochecks/</A>
-<BR>
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-
-
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/developers.php3 b/old-website/developers.php3
deleted file mode 100644
index c5f33ec..0000000
--- a/old-website/developers.php3
+++ /dev/null
@@ -1,423 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Developers'; ?>
-
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        gnucash developers & contributors
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-<! ************************* >
-<! Developer Content - START >
-<! ************************* >
-
-<FONT SIZE="2" FACE="VERANDA,HELVETICA">
-<B>
-   Whose blood, sweat and tears is this anyway?
-</B> 
-</FONT>
-
-<BR><BR><font size="4"><b>Lead Developers</b></font>
-<HR>
-
-<FONT SIZE="2" FACE="VERANDA,HELVETICA">
-
-<dl>
-  <dt>
-  <b>Linas Vepstas</b>
-  </dt>
-  <dd>
-    liked what he saw: the GUI was slick, the code was documented and 
-    well structured, and it was all GPL'ed. And so he re-wrote it: 
-    adding cell-widgets to XbaeMatrix, so that the combobox and arrows 
-    would make an even slicker GUI, rewrote the X-Accountant internals 
-    to add double-entry, an account hierarchy, split out a transaction 
-    mini-engine, added support for stocks, and spiffed up the help
-    menus. This was version 1.0 as of January 1998. For version 1.1 &
-    1.2, the engine was expanded and refined, and the register window 
-    code completely redesigned and made mostly Motif-(and GUI-)independent.
-    Linas is now active with Gnumatic Incorporated, a company formed to 
-    enhance and support GnuCash for everyone, from home desktop users 
-    to commercial and professional accountants.
-  </dd>
-
-<BR>
-<BR>
-
-  <dt>
-  <b>Rob Browning</b>
-  </dt>
-  <dd>
-    abused everyone for not using Perl, and then after we added Perl support, 
-    dumped Perl in favor of Guile/Scheme support. Rob built the build 
-    infrastructure, hacked the gtk code, and is whacking the file format.
-    Also, the re-write of reports and statement downloading in scheme, 
-    the g-wrap guile wrapper, and the user preferences.
-  </dd>
-</dl>
-
-<BR>
-
-<dl>
-  <dt>
-  <b>Jeremy Collins</b> 
-  </dt>
-  <dd>
-    publicized the GnoMoney project widely and broadly, and then 
-    changed its name to GnuCash.   (Actually, put the selection 
-    of the name up to popular vote.  Democracy is <b>not</b>
-    a good way to pick names.) 
-    Jeremy registered the domain name, and created and maintained 
-    the gnucash.org web site for years,
-    and got the initial GTK/gnome code working.  
-  </dd>
-
-<BR>
-<BR>
-
-
-  <dt>
-  <b>Dave Peticolas</b>
-  </dt>
-  <dd>
-    hacks obsessively on GnuCash. But he can stop anytime he wants to. Really. 
-    (As he is now the gatekeeper of the GnuCash CVS tree, be nice to him,
-    or he may decide to stop hacking in the middle of your patch).
-  </dd>
-
-
-<BR>
-<BR>
-
-  <dt>
-  <b>Rob Clark</b>
-  </dt>
-  <dd>
-    wrote the original X-Accountant in Motif as a school project, 
-    taking it to version 0.9 by October 1997.  Although every single 
-    line of his code has been re-written, his name appears as a 
-    credit in almost every file.  Such is the magic of copyrights.
-  </dd>
-
-<BR>
-<BR>
-
-  <dt>
-  <b>Bill Gribble</b>
-  </dt>
-  <dd>
-    is not shy, or softly spoken.  So don't be shy if you find a bug in 
-    his code: QIF import, query API and transaction search, check-printing,
-    commodity and currency support, gtkhtml integration and report printing.
-  </dd>
-</dl>
-
-<BR>
-
-<font size="4"><b>Fixers and Patchers</b></font>
-<hr>
-
-<dl>
-      <dt> <a href="mailto:arensb at cfar.umd.edu"> Andrew
-      Arensburger</a></dt>
-
-      <dd>for FreeBSD and other patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:matt_armstrong at bigfoot.com"> Matt
-      Armstrong</a></dt>
-
-      <dd>for misc fixes</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:fred at moremagic.com"> Fred Baube</a></dt>
-
-      <dd>for attempted Java port/MoneyDance</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:dennisb at cs.chalmers.se"> Dennis
-      Björklund</a></dt>
-
-      <dd>Swedish translation</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:bojsen at worldnet.att.net"> Per Bojsen</a></dt>
-
-      <dd>several core dump fixes</dd>
-
-      <dt> <a href="http://www.hex.net/~cbbrowne"> Christopher B.
-      Browne</a></dt>
-
-      <dd>for perl stock scripts, first draft of Guile-based QIF 
-      import code, lots of changes & maintenance of the English 
-      documentation, and more</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:grahamc at zeta.org.au"> Graham
-      Chapman</a></dt>
-
-      <dd>for the xacc-rpts addon package</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:georgec at sco.com"> George Chen</a></dt>
-
-      <dd>for MS-Money QIF support</dd>
-
-      <dt> <a href="mailtochina at thewrittenword.com">Albert
-      Chin-A-Young</a></dt>
-
-      <dd>configure.in patch</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:jcollins at gnucash.org"> Jeremy
-      Collins</a></dt>
-
-      <dd>for GnoMoney and GTK port</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:mcondell at bbn.com"> Matthew Condell</a></dt>
-
-      <dd>FreeBSD patch</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:pcondon at rackspace.com"> Patrick
-      Condron</a></dt>
-
-      <dd>for setting up a webserver on a T1 connection on 
-          behalf of open source enthusiasts 
-	  <a href="http://www.rackspace.com">
-	  rackspace.com</a></dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:Ciaran.Deignan at bull.net"> Ciaran
-      Deignan</a></dt>
-
-      <dd>for AIX binary version</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:tyson at tyse.net"> Tyson Dowd</a></dt>
-
-      <dd>for config/make patches and debian maintenance</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:ripley at xs4all.nl"> Koen D'Hondt</a></dt>
-
-      <dd>for Solaris patches to XmHTML</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:bob at mostly.com"> Bob Drzyzgula</a></dt>
-
-      <dd>for budgeting design notes</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:pjf at schools.net.au"> Paul Fenwick</a></dt>
-
-      <dd>ASX support</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:hfiguiere at teaser.fr"> Hubert Figuiere</a></dt>
-
-      <dd>patch to gnc-prices</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:ju_finck at mail.netwave.de"> Jan-Uwe
-      Finck</a></dt>
-
-      <dd>for German message translation</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rjf at aracnet.com"> Ron Forrester</a></dt>
-
-      <dd>for gnome patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:DFreese at osc.uscg.mil"> Dave
-      Freese</a></dt>
-
-      <dd>for leap-year fix</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:grib at billgribble.com"> Bill Gribble</a></dt>
-
-      <dd>QIF import code</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:otto at bug.redhat.com"> Otto
-      Hammersmith</a></dt>
-
-      <dd>for RedHat RPM packaging</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:offby1 at blarg.net"> Eric Hanchrow</a></dt>
-
-      <dd>updated currency documentation</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:haral at codec.ro"> Alexandru
-      Harsanyi</a></dt>
-
-      <dd>for fixing miscellaneous core dumps and lockups.</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:john at dhh.gt.org"> John Hasler</a></dt>
-
-      <dd>engine patch</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:jk at isdn-a33.itea.ntnu.no"> Jon K}re
-      Hellan</a></dt>
-
-      <dd>for fixing miscellaneous core dumps and lockups.</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:PrakashK at bigfoot.com"> Prakash
-      Kailasa</a></dt>
-
-      <dd>for gnome build fixes</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:tkludy at csd.sgi.com"> Tom Kludy</a></dt>
-
-      <dd>for SGI Irix port</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:sk at xgm.de"> Sven Kuenzler</a></dt>
-
-      <dd>for SuSE README file</dd>
-
-      <dt><a href="mailto:blarsen at ada-works.com"> Bryan Larsen</a></dt>
-
-      <dd>guile budget report</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:mellon at andare.fugue.com"> Ted
-      Lemon</a></dt>
-
-      <dd>for NetBSD port</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:y-le-ny at ifrance.com"> Yannick Le
-      Ny</a></dt>
-
-      <dd>pour la traduction en Français</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:glikely at nortelnetworks.com"> Grant
-      Likely</a></dt>
-
-      <dd>gnome and engine patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:martinh at pegasus.cc.ucf.edu"> Heath
-      Martin</a></dt>
-
-      <dd>major work on the gnome register</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:mgmartin at abacusnet.net"> Matt
-      Martin</a></dt>
-
-      <dd>guile error handling code</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rgmerk at mira.net"> Robert Graham
-      Merkel</a></dt>
-
-      <dd>reporting, gnome, and configuration patches.</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:mooney at dogbert.cc.ndsu.NoDak.edu"> Tim
-      Mooney</a></dt>
-
-      <dd>port to alpha-dec-osf4.0f</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:gam3 at ann.softgams.com"> G. Allen Morris
-      III</a></dt>
-
-      <dd>for QIF core dump fix</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:brent at baton.phys.lsu.edu"> Brent Neal</a></dt>
-
-      <dd>TIAA-CREF support in the Finance::Quote perl module.</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:spacey at inch.com"> Peter Norton</a></dt>
-
-      <dd>for a valiant attempt at a GTK port</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:webmaster at obsidian.uia.net">
-      OmNiBuS</a></dt>
-
-      <dd>web site graphics and content</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:mopyr at IPM.Lviv.UA"> Myroslav
-      Opyr</a></dt>
-
-      <dd>for misc patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:laurent.pelecq at wanadoo.fr"> Laurent
-      P{'e}lecq</a></dt>
-
-      <dd>i18n patches with gettext</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:Alain.Peyrat at nmu.alcatel.fr"> Alain
-      Peyrat</a></dt>
-
-      <dd>for <tt>configure.in</tt> patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:peter at wuzel.m.isar.de"> Peter
-      Pointner</a></dt>
-
-      <dd>Motif and configuration patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:maufk at csv.warwick.ac.uk"> Gavin
-      Porter</a></dt>
-
-      <dd>for euro style dates</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rr at sco.com"> Ron Record</a></dt>
-
-      <dd>for SCO Unixware and OpenServer binaries</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:schoenberger at signsoft.com"> Dirk
-      Schoenberger</a></dt>
-
-      <dd>began the Qt/KDE port</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:jan.schrage at urz.uni-heidelberg.de"> Jan
-      Schrage</a></dt>
-
-      <dd>documentation patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:cls at seawood.org"> Christopher
-      Seawood</a></dt>
-
-      <dd>for XbaeMatrix core dump</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:msimons at fsimons01.erols.com"> Mike
-      Simons</a></dt>
-
-      <dd>misc <tt> configure.in</tt> patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rich at brake.demon.co.uk"> Richard
-      Skelton</a></dt>
-
-      <dd>for Solaris cleanup</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:spruth at bigfoot.com"> Henning
-      Spruth</a></dt>
-
-      <dd>for German text and euro date rework</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:parys at freewwweb.com"> Robby Stephenson</a></dt>
-
-      <dd>register patch</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:tma at iis.fhg.de"> Herbert Thoma</a></dt>
-
-      <dd>gnome register & euro support patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:detrout at earthlink.net"> Diane
-      Trout</a></dt>
-
-      <dd>scheme qif import patch</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rkw at dataplex.net"> Richard Wackerbarth</a></dt>
-
-      <dd>patch to gnc-prices</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:rob at valinux.com"> Rob Walker</a></dt>
-
-      <dd>guile and register patches</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:dwmw2 at infradead.org"> David Woodhouse</a></dt>
-
-      <dd>Great Britain translations</dd>
-
-      <dt> <a href="mailto:gooch at ic.EECS.Berkeley.EDU"> Ken
-      Yamaguchi</a></dt>
-
-      <dd>QIF import fixes; MYM import</dd>
-    </dl>
-
-
-</FONT>
-
-<! ************************** >                        
-<! Developer Content - FINISH >
-<! ************************** >    
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/features.php3 b/old-website/features.php3
deleted file mode 100644
index a920fe9..0000000
--- a/old-website/features.php3
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Features'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-     <! BEGIN CONTENT >
-
- <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-features
- <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-
-<BR>
-If you've been looking for a way to manage your personal finances 
-under GNU/Linux, you've found it!  Designed to be easy to use,
-yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track
-bank accounts, stocks, income and expenses.   As quick and intuitive
-to use as a checkbook register, it is based on professional
-accounting principles to ensure balanced books and accurate reports.
-GnuCash is backed by an active development community and is blossoming
-into a full-fledged accounting system.  Developed under the GPL, 
-you have no need to worry about obsolescence: GnuCash will be there 
-for you.
-<BR>
-<BR>
-This web site is devoted to promoting the Gnucash.org software
-development project.
-We are committed to developing top-notch 
-financial tools for GNU/Linux and Unix users.  This includes the 
-development of programming API's and components that can be used 
-to create both server and personal applications for home and business use.
-By focusing on ease-of-use, modular design, architected interfaces
-and well-documented code, we hope that GnuCash and its associated 
-financial libraries become the choice of a GNU generation of
-programmers and users.
-<BR>
-<BR>
-
-
-GnuCash Application Features include:
-<BR>
-<BR>
-<UL>
-<LI>
-An easy-to-use interface. If you can use the register in the back of 
-your checkbook, you can use Gnucash. Type directly into the
-register, tab between fields, and use quick-fill to automatically
-complete the transaction. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-A reconcile window with running reconciled and cleared balances 
-makes balancing against bank statements easy. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Stock/Mutual Fund Portfolios: Track stocks individually ( one per 
-account ) or in portfolio of accounts ( a group of accounts
-that can be displayed together). 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Intuit® Quicken® QIF files can be imported, and are automatically
-merged to eliminate duplicate transactions. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash 
-menus and popups have been translated to Brazilian Portuguese,
-Danish, French, German, Italian, Japanese, Norwegian, Spanish,
-Swedish, Russian, Ukranian, and British English.  Documentation 
-is available in English, French, Portuguese, Spanish.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Reports: Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, 
-or print them as HTML.  Work is proceeding on an integrated graphing 
-environment that will allow graphs to be embedded within reports.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Chart of Accounts: A master account can have a hierarchy of detail 
-accounts underneath it. This allows similar accounts types (
-e.g. Cash, Bank, Stock ) to be grouped into one master account ( e.g.
-Assets ). 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Transaction Finder: a powerful transaction query dialogue can help
-you quickly locate a needle in a haystack.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Split Transactions: A single transaction can be split into several 
-pieces to record taxes, fees, and other journal entries. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Double Entry: When enabled, every
-transaction must debit one account and credit others by an
-equal amount. This ensures that
-the "books balance": that the difference between income and
-outflow exactly equals the sum of
-all assets and equity.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Income/Expense Account Types (Categories) allow you to 
-categorize your cash flow.  When used properly with 
-the double-entry feature and equity accounts, these 
-enable you to generate reports, such as Profit & Loss, 
-that plain-vanilla systems cannot handle.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-General Ledger: Multiple accounts
-can be displayed in one register window at the same time. This
-can ease the trouble of tracking
-down typing/entry errors. It also provides a convenient way of
-viewing a portfolio of many
-stocks, by showing all transactions in that portfolio. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Get Stock & Mutual Fund quotes
-from various web sites, update portfolio automatically. 
-Additional pricing sources are added regularly.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction 
-auto-completion and transaction cut-n-paste make
-entering transactions quick and smooth.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Tip-of-the-day popups make learning about new GnuCash features
-easy.  Extensive built-in documentation helps answer questions 
-you might have about particular features and accounting practices.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Check Printing:  Checks may be printed in standard formats
-on common check stocks.  
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Preferences: the appearance and behavior of the main window
-and the register windows can be thoroughly customized through
-n application preferences dialog.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-Multiple Currencies & Currency Trading: Multiple currencies are supported 
-and can be bought and sold (traded). Currency movements
-between accounts are fully balanced when double-entry is
-enabled.  A simplified interface to multiple-currency handling
-is in development.
-</LI>
-<BR><BR>
-</UL>
-
-GnuCash Technology Features include:
-<BR>
-<BR>
-<UL>
-<LI>
-Architected interfaces. 
-Function is split between a financial engine module, written
-in C, and a Gnome-based GUI.  The engine is designed to 
-function as a generic (GUI-independent) financial server back-end, 
-providing extensive support for charts-of-accounts and transactions.
-The front end makes heavy use of Scheme for extensibility and 
-configurability, allowing new features to be easily incorporated.
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-File access is locked in a network-safe fashion, preventing 
-accidental damage if several users attempt to access the same file,
-even if the file is NFS-mounted. 
-</LI>
-<BR><BR>
-<LI>
-The current binary file-format is being redeveloped as XML,
-thus simplifying storage and network transport questions. 
-Both the old and new formats are byte-stream oriented, and 
-can be parsed concurrently, on the fly: they do not require 
-a completed download before parsing can begin.
-</LI>
-<BR><BR>
-</UL>
-
-The GnuCash menus and fields have been translated to the following languages:
-<BR>
-<BR>
-<UL>
-<LI>Brazilian Portuguese</LI>
-<LI>British English</LI>
-<LI>Danish</LI>
-<LI>French</LI>
-<LI>German</LI>
-<LI>Italian</LI>
-<LI>Japanese</LI>
-<LI>Norwegian</LI>
-<LI>Russian</LI>
-<LI>Spanish</LI>
-<LI>Swedish</LI>
-<LI>Ukranian</LI>
-<LI>US English</LI>
-</LI>
-<BR><BR>
-</UL>
-
-
- <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>      
-      <! END CONTENT >
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/gnome-1.5-screenshots.php3 b/old-website/gnome-1.5-screenshots.php3
deleted file mode 100644
index 59fdfd3..0000000
--- a/old-website/gnome-1.5-screenshots.php3
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - ScreenShots!'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        screenshots
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-
-<center>
-Screen shots of the upcoming version (unstable, from code in the CVS tree)
-<br>
-<br>
-</center>
-
-<TABLE>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/savings-single.gif"><B>register window</B><br>
-       <font size=-1>in single line mode</font><br>
-       <IMG WIDTH=202 HEIGHT=97 
-       SRC="images/gnome-1.5/savings-single-thumb.gif" align=top></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/savings-double.gif"><B>register window</B><br>
-       <font size=-1>in double line mode</font><br>
-       <IMG WIDTH=202 HEIGHT=111
-       SRC="images/gnome-1.5/savings-double-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/account-edit.gif"><B>acount editor</B><br>
-       <IMG WIDTH=87 HEIGHT=115
-       SRC="images/gnome-1.5/account-edit-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/savings-journal.gif"><B>register window</B><br>
-       <font size=-1>in journal mode</font><br>
-       <IMG WIDTH=202 HEIGHT=142 
-       SRC="images/gnome-1.5/savings-journal-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/stock-journal.gif"><B>stock register</B><br>
-       <font size=-1>in journal mode</font><br>
-       <IMG WIDTH=260 HEIGHT=129 
-       SRC="images/gnome-1.5/stock-journal-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/finder-desc.gif"><B>transaction finder</B><br>
-       <font size=-1>for matching the description field</font><br>
-       <IMG WIDTH=118 HEIGHT=145
-       SRC="images/gnome-1.5/finder-desc-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/account-tree.gif"><B>chart of accounts</B><br>
-       <font size=-1>currently the main wndow, but not for long</font><br>
-       <IMG WIDTH=188 HEIGHT=137 
-       SRC="images/gnome-1.5/account-tree-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/help-search.gif"><B>searchable help</B><br>
-       <font size=-1>type in the search word</font><br>
-       <IMG WIDTH=194 HEIGHT=163 
-       SRC="images/gnome-1.5/help-search-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/finder-date.gif"><B>transaction finder</B><br>
-       <font size=-1>date selection panel</font><br>
-       <IMG WIDTH=118 HEIGHT=145
-       SRC="images/gnome-1.5/finder-date-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/help-intro.gif"><B>online help</B><br>
-       <font size=-1>table of contents</font><br>
-       <IMG WIDTH=194 HEIGHT=163 
-       SRC="images/gnome-1.5/help-intro-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/help-slashdot.gif"><B>generic web browsing</B><br>
-       <font size=-1>slashdot!</font><br>
-       <IMG WIDTH=194 HEIGHT=163
-       SRC="images/gnome-1.5/help-slashdot-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/check-print.gif"><B>check printing</B><br>
-       <IMG WIDTH=101 HEIGHT=74
-       SRC="images/gnome-1.5/check-print-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/report-edit.gif"><B>report editor</B><br>
-       <font size=-1>choose accounts for a generic report</font><br>
-       <IMG WIDTH=200 HEIGHT=131 
-       SRC="images/gnome-1.5/report-edit-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/average-balance.gif"><B>report graph</B><br>
-       <font size=-1>average balance graph, table, and report editor</font><br>
-       <IMG WIDTH=187 HEIGHT=144
-       SRC="images/gnome-1.5/average-balance-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/tip-of-day.gif"><B>tip of the day</B><br>
-       <IMG WIDTH=112 HEIGHT=81 
-       SRC="images/gnome-1.5/tip-of-day-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/style-sheets.gif"><B>report style sheets</B><br>
-       <font size=-1>report appearence can be customized!</font><br>
-       <IMG WIDTH=166 HEIGHT=76
-       SRC="images/gnome-1.5/style-sheets-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.5/guppi-pie-demo.gif"><B>pie chart demo</B><br>
-       <font size=-1>we're still working on it ...</font><br>
-       <IMG WIDTH=166 HEIGHT=149
-       SRC="images/gnome-1.5/guppi-pie-demo-thumb.gif" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-</TD>
-</TR>
-</TABLE>
-
-
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/gnome_screenshots.php3 b/old-website/gnome_screenshots.php3
deleted file mode 100644
index d6c666a..0000000
--- a/old-website/gnome_screenshots.php3
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - ScreenShots!'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        screenshots
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-
-<center>
-Screen shots of the current stable (version 1.4.3) release
-<br>
-Be sure to checkout the 
-<a href="gnome-1.5-screenshots.php3">screenshots</a> for the new unstable
-1.5.x beta version of gnucash.
-<br>
-<br>
-</center>
-
-<TABLE>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/chart-of-accounts.png"><B>main window</B><br>
-       <IMG WIDTH=106 HEIGHT=152 
-       SRC="images/gnome-1.4/chart-of-accounts-thumb.png" align=top></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/checking-register.png"><B>register window</B><br>
-       <IMG WIDTH=203 HEIGHT=168 
-       SRC="images/gnome-1.4/checking-register-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/account-edit-checking.png"><B>edit account</B><br>
-       <IMG WIDTH=92 HEIGHT=130 
-       SRC="images/gnome-1.4/account-edit-checking-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/help-system.png"><B>documentation</B><br>
-       <IMG WIDTH=131 HEIGHT=154 
-       SRC="images/gnome-1.4/help-system-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/checking-reconcile.png"><B>reconcile window</B><br>
-       <IMG WIDTH=197 HEIGHT=141 
-       SRC="images/gnome-1.4/checking-reconcile-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome/window-transfer.jpg"><B>transfer window</B><br>
-       <IMG SRC="images/gnome/window-transfer-thumb.jpg" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/query-window.png"><B>query finder</B><br>
-       <IMG WIDTH=164 HEIGHT=156
-       SRC="images/gnome-1.4/query-window-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/stock-register-gmc.png"><B>stock register</B><br>
-       <IMG WIDTH=228 HEIGHT=132
-       SRC="images/gnome-1.4/stock-register-gmc-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/tod.png"><B>tip of the day</B><br>
-       <IMG WIDTH=112 HEIGHT=81 
-       SRC="images/gnome-1.4/tod-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/pnl-report.png"><B>profit & loss report</B><br>
-       <IMG WIDTH=171 HEIGHT=106 
-       SRC="images/gnome-1.4/pnl-report-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-       <A HREF="images/gnome-1.4/transaction-report.png"><B>transaction report</B><br>
-       <IMG WIDTH=210 HEIGHT=161 
-       SRC="images/gnome-1.4/transaction-report-thumb.png" ALIGN=TOP></A>
-</TD>
-<TD ALIGN=RIGHT>
-</TD>
-</TR>
-</TABLE>
-
-
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/gnucash-devel.php3 b/old-website/gnucash-devel.php3
deleted file mode 100644
index fb3b651..0000000
--- a/old-website/gnucash-devel.php3
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - gnucash-devel archive'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        gnucash-devel at gnucash.org archives
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
- <BR>
-<FONT FACE=VERANDA,HELVETICA SIZE=2>
-<b>Click on a link below to view the mail archives:</b><BR><BR>
-<BR><B>2000</B><HR>
-<a href="/pipermail/gnucash-devel/">July 2000 and newer</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/June-2000/">June 2000</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/May-2000/">May 2000</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/April-2000/">April 2000</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/March-2000/">March 2000</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/February-2000/">February 2000</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/January-2000/">January 2000</a><BR>
-
-<BR><B>1999</B><HR>
-<a href="/gnucash-devel/December-1999/">December 1999</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/November-1999/">November 1999</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/October-1999/">October 1999</a><BR>
-September 1999 - LIST DOWN ALL MONTH!<BR>
-<a href="/gnucash-devel/August-1999/">August 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/July-1999/">July 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/June-1999/">June 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/May-1999/">May 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/April-1999/">April 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/March-1999/">March 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-devel/February-1999/">February 1999</a><BR>
-<!-- <a href="/gnucash-devel/January-1999/">January 1999</a><BR> -->
-
-<B>1998</B><HR>
-<!-- <a href="/gnucash-devel/December-1998/">December 1998</a><BR> -->
-Sorry, November was lost.<BR>
-<a href="/gnucash-devel/October-1998/">October 1998</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/September-1998/">September 1998</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/August-1998/">August 1998</a><BR>
-<a href="/gnucash-devel/July-1998/">July 1998</a><BR>
-
-<BR>
-</FONT>
-
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/gnucash-patches.php3 b/old-website/gnucash-patches.php3
deleted file mode 100644
index d0433d5..0000000
--- a/old-website/gnucash-patches.php3
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - gnucash-patches archive'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        gnucash-patches at gnucash.org archive
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
- <BR>
-<FONT FACE=VERANDA,HELVETICA SIZE=2>
-
-<b>Click on a link below to view the mail archives:</b><BR><BR>
-
-<BR><B>2000</B><HR>
-<a href="/pipermail/gnucash-patches/">July 2000 and newer</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/March-2000/">March 2000</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/February-2000/">February 2000</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/January-2000/">January 2000</a> <BR>
-
-<BR><B>1999</B><HR>
-<a href="/gnucash-patches/December-1999/">December 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/November-1999/">November 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/October-1999/">October 1999</a> <BR>
-<a href="/gnucash-patches/June-1999/">June 1999</a> <BR>
-
-<BR>
-</FONT>
-
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/include/footer.inc b/old-website/include/footer.inc
deleted file mode 100644
index f17c218..0000000
--- a/old-website/include/footer.inc
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-    </TD>
-  </TR>
-</TABLE>
-</CENTER>
-
-
-<BR>
-<HR>
-<CENTER>
-  <FONT SIZE=-1 FACE="Helvetica,Verdana">
-   [ website hosted by <a href="http://www.gnumatic.com">Gnumatic Incorporated</a> ]<BR>
-   [ <A HREF="mailto:webmaster at gnucash.org">email:webmaster at gnucash dot org</A> ]
-   </FONT>
-<CENTER>
-</BODY>
-</HTML>
diff --git a/old-website/include/footer_mail.inc b/old-website/include/footer_mail.inc
deleted file mode 100644
index 2f6895b..0000000
--- a/old-website/include/footer_mail.inc
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-</TD></TR></TABLE></TD></TR></TABLE><P>
-
-    </TD>
-  </TR>
-</TABLE>
-</CENTER>
-
-
-<BR>
-<HR>
-<CENTER>
-  <FONT SIZE=-1 FACE="Helvetica,Verdana">
-   [ website hosted by <a href="http://www.gnumatic.com">Gnumatic Incorporated</a> ]<BR>
-   [ <A HREF="mailto:webmaster at gnucash.org">email:webmaster at gnucash.org</A> ]
-   </FONT>
-<CENTER>
-</BODY>
-</HTML>
diff --git a/old-website/include/header.inc b/old-website/include/header.inc
deleted file mode 100644
index 9db4497..0000000
--- a/old-website/include/header.inc
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-<! BEGIN HEADER>
-
-<HTML>
-<HEAD>
-<?php
-
-if($TITLE)
-    print "<TITLE>$TITLE</TITLE>";
-else
-    print "<TITLE>GnuCash!</TITLE>";
-
-?>
-<STYLE TYPE="text/css">
-<!-- 
-        A:link {text-decoration:none}
-        A:visited{text-decoration:none}
-        A:active{text-decoration:none}
-
-//-->
-</STYLE>
-<meta name="description" content="GnuCash personal financial software for Linux is easy to use and provides powerful features."
-<meta name="keywords" content="Financial, Manager, Money, Accounting, Finance, Software, Quicken, MSMoney, Peachtree, Linux, GPL">
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR="#efe4c4" TEXT="#000000" LINK="#666a1b" VLINK="#b76767">
-
-<! END HEADER>
-
-<CENTER>
-<IMG SRC="images/gnucash_light.jpg">
-</CENTER>
-
-<BR>
-
-<CENTER>
-<TABLE WIDTH=800>
-  <TR>
-    <TD WIDTH=200 VALIGN=TOP>
-
-      <?php include("include/links.inc"); ?>
-       
-    </TD>
-    <TD WIDTH=550 VALIGN=TOP>
-
diff --git a/old-website/include/header_mail.inc b/old-website/include/header_mail.inc
deleted file mode 100644
index c1cb9ec..0000000
--- a/old-website/include/header_mail.inc
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-<! BEGIN MAIL HEADER>
-
-<HTML>
-<HEAD>
-
-<?php
-
-$filename = basename($REQUEST_URI);
-
-if(strstr($filename, "php3"))
-{
-    $meta  = get_meta_tags($filename);
-    $title = $meta["title"];
-}
-
-if($title)
-    print "<title>$title</title>";
-else
-    print "<title>Gnucash!</title>";
-
-?>
-<STYLE TYPE="text/css">
-<!-- 
-        A:link {text-decoration:none}
-        A:visited{text-decoration:none}
-        A:active{text-decoration:none}
-
-//-->
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR="#8b7765" TEXT="#000000" LINK="#000000" VLINK="#575757">
-
-<! END HEADER>
-
-<CENTER>
-<IMG SRC="/images/newlogo.gif">
-</CENTER>
-
-<BR>
-
-<CENTER>
-<TABLE WIDTH=700>
-  <TR>
-    <TD WIDTH=100% VALIGN=TOP>
-<TABLE BORDER="0" CELLPADDING="1" CELLSPACING="0" BGCOLOR="#000000" WIDTH="97%"><TR><TD>
-<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="1" CELLPADDING="3" BGCOLOR="#fffacd">
-<TR><TD ALIGN="center" BGCOLOR="#EECFA1"><B><FONT FACE="Lucida,Verdana,Helvetica,Arial"><FONT COLOR="#000000"> 
diff --git a/old-website/include/links.inc b/old-website/include/links.inc
deleted file mode 100644
index f2d2ab5..0000000
--- a/old-website/include/links.inc
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-<! BEGIN LINKS >
-
-      <?php include("include/table_top.inc") ?>
-       general information
-      <?php include("include/table_middle.inc") ?>
-      
-         - <A HREF="/">GnuCash Home Page</A><BR>
-         - <A HREF="features.php3">Features</A><BR>
-         - <A HREF="gnome_screenshots.php3">Screenshots</A><BR>
-         - <A HREF="/fr/">GnuCash en Français</A><BR>
-         - <A HREF="http://www.hthoma.de/projekte/gnucash/index.html">GnuCash auf deutsch</A><BR>
-         - <A HREF="http://www.linas.org/pub/gnucash/">Download</A><BR>
-         - <A HREF="http://www.gnucash.org/pub/">Download (mirror)</A><BR>
-	<!--
-         - <A HREF="http://download.sourceforge.net/gnucash/">Download (incomplete mirror)</A><BR>
-	-->
-        <P>
-      <?php include("include/table_bottom.inc") ?>
-
-      <?php include("include/table_top.inc") ?>
-      developer information
-      <?php include("include/table_middle.inc") ?>
-          - <A HREF="architecture.php3">System Architecture</A><BR>
-          - <A HREF="roadmap.php3">Project Roadmap</A><BR>
-          - <A HREF="http://linas.org/linux/gnucash/projects.html">Project Status</A><BR>
-          - <A HREF="contribute.php3">How to Contribute</A><BR>
-         <!--  - <A HREF="/cgi-bin/bugtrack">Gnucash Bug Tracker</A><BR> -->
-          - <A HREF="maillist.php3">Mailing List - Help</A><BR>
-          - <A HREF="archives.php3">Mailing List - Archives</A><BR>
-         <!--  - <A HREF="ChangeLog-1.4">ChangeLog for version 1.4</A><BR>
-          - <A HREF="ChangeLog-1.5">ChangeLog for version 1.5</A><BR>
-	 -->
-          - <A HREF="http://www.gnumatic.com/bugs">GnuCash Bug Tracker</A><BR>
-          - <A HREF="/lxr/">LXR source code browser</A><BR>
-          - <A HREF="source_code.php3">Hacking GnuCash</A>
-          - <A HREF="tools.php3">Required Toolkits</A><BR>
-         <P>
-      <?php include("include/table_bottom.inc") ?>
-
-      <?php include("include/table_top.inc") ?>
-       other information
-      <?php include("include/table_middle.inc") ?>
-          - <A HREF="links.php3">Related Financial Software</A> <BR>
-          - <A HREF="articles.php3" ALT="Articles">Gnucash in the news!</A><BR>
-          - <A HREF="/docs/C/index.html">Documentation - English</A> <BR>
-          - <A HREF="/docs/es/">Documentation - Espagnol</A> <BR>
-          - <A HREF="/docs/fr/xacc-main.html">Documentation - Français</A> <BR>
-          - <A HREF="/docs/pt_PT/">Documentation - Português</A> <BR>
-          - <A HREF="/banners.php3">Banner Ads</A> <BR>
-          - <A HREF="developers.php3">History and Credits</A><BR>
-          - <A HREF="http://www.gnumatic.com/">Gnumatic - Corporate Support</A> <BR>
-         <P>
-      <?php include("include/table_bottom.inc") ?>
-
-      <?php include("include/table_top.inc") ?>
-       search gnucash.org 
-      <?php include("include/table_middle.inc") ?>
-       <center>
-       <form action="/search.php3" method="get">
-       <input type=text name=words size=15>
-       <br><font size="-2">Sort method:</font>
-       <select name="sort">
-       <option value="sort">Standard
-       <option value="time">Time
-       <option value="revtime">Time (reversed)
-       </select>
-       </form>
-      <?php include("include/table_bottom.inc") ?>
-
-<! END LINKS > 
diff --git a/old-website/include/middle_mail.inc b/old-website/include/middle_mail.inc
deleted file mode 100644
index c7fdcea..0000000
--- a/old-website/include/middle_mail.inc
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-</FONT></FONT></B></TD></TR><TR><TD BGCOLOR="#fffacd"><SMALL><FONT FACE="Lucida,Verdana,Helvetica,Arial"> 
diff --git a/old-website/include/table_bottom.inc b/old-website/include/table_bottom.inc
deleted file mode 100644
index 96adb92..0000000
--- a/old-website/include/table_bottom.inc
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-</TD></TR></TABLE></TD></TR></TABLE><P>
- 
diff --git a/old-website/include/table_middle.inc b/old-website/include/table_middle.inc
deleted file mode 100644
index 34e9eec..0000000
--- a/old-website/include/table_middle.inc
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-</FONT></FONT></B></TD></TR><TR><TD BGCOLOR="#ffffff"><SMALL><FONT FACE="Lucida,Verdana,Helvetica,Arial"> 
diff --git a/old-website/include/table_top.inc b/old-website/include/table_top.inc
deleted file mode 100644
index 5948bd8..0000000
--- a/old-website/include/table_top.inc
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<TABLE BORDER="0" CELLPADDING="1" CELLSPACING="0" BGCOLOR="#000000" WIDTH="97%"><TR><TD>
-<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="1" CELLPADDING="3">
-<TR><TD ALIGN="center" BGCOLOR="#96b284"><B><FONT FACE="Lucida,Verdana,Helvetica,Arial"><FONT COLOR="#000000"> 
diff --git a/old-website/index.php3 b/old-website/index.php3
deleted file mode 100644
index a35d623..0000000
--- a/old-website/index.php3
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT >
-
-
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-      about gnucash!
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-If you've been looking for a way to manage your personal finances 
-under GNU/Linux, you've found it!  Designed to be easy to use,
-yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track
-bank accounts, stocks, income and expenses.   As quick and intuitive
-to use as a checkbook register, it is based on professional
-accounting principles to ensure balanced books and accurate reports.
-GnuCash is backed by an active development community and is blossoming
-into a full-fledged accounting system.  Developed under the GPL, 
-you have no need to worry about obsolescence: GnuCash will be there 
-for you.
-<BR>
-<BR>
-This web site is devoted to promoting the Gnucash.org software
-development project.
-We are committed to developing top-notch 
-financial tools for GNU/Linux and Unix users.  This includes the 
-development of programming API's and components that can be used 
-to create both server and personal applications for home and business use.
-By focusing on ease-of-use, modular design, architected interfaces
-and well-documented code, we hope that GnuCash and its associated 
-financial libraries become the choice of a GNU generation of
-programmers and users.
-<BR>
-      
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-
-
-<?php include("include/table_top.inc"); ?>
-      news
-
-<?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-       
-<?php
-    //  change  this  to  the  directory  of  your  news  files 
-    //  they  should  be  plain  ASCII  text  files  with  extension  ".txt" 
-
-    # Perhaps we should be using this, but it won't work until we have
-    # the DocumentRoot set up.
-    # $newspath = $GLOBALS['DOCUMENT_ROOT']."/news/
-
-    # So we'll just do this for now...
-    $newspath  =  "news/"; 
-
-    //  Declare  array  to  hold  filenames 
-    $newsfile  =  array(); 
-    
-    //  Create  handle  to  search  directory  $newspath  for  files 
-    $hd  =  dir($newspath); 
-    
-    //  Get  all  files  and  store  them  in  array 
-    while(  $filename  =  $hd->read()  )  { 
-        $s=strtolower($filename); 
-        if  (strstr($s, ".txt"))  { 
-            //  Determine  last  modification  date 
-            $lastchanged=filemtime($newspath.$filename); 
-            $newsfile[$filename]  =  $lastchanged; 
-        }    
-    } 
-    
-    //  Sort  files  in  descending  order 
-    arsort($newsfile); 
-    //  Output  files  to  browser 
-    for(reset($newsfile);  $key  =  key($newsfile);  next($newsfile))  { 
-        $fa  =  file($newspath.$key); 
-        $n=count($fa); 
-	echo("<UL><LI>");
-	print  "<b>".date( "Y-m-d",$newsfile[$key]);
-	print  "   ".date( "H:i:s",$newsfile[$key]). "</b><BR><br>\n"; 
-        for  ($i=0;  $i<$n;  $i=$i+1)  { 
-	    print $fa[$i];
-        } 
-        echo("</UL></LI>");
-        echo("<hr>");
-    }    
-    
-    $hd->close();  
-    ?>  
-
-<a href="surf/guppi-pie-demo.html">test</a>
-<a href="surf/short.gml">test2</a>
-<a href="surf/demo.gml">test3</a>
-                  
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/links.php3 b/old-website/links.php3
deleted file mode 100644
index 1b7a5d0..0000000
--- a/old-website/links.php3
+++ /dev/null
@@ -1,364 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Links'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        links to other financial packages
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-    <h2>General References</h2>
-    <ul>
-      <li><a href="http://www.gldialtone.com/links.htm"><b>
-          GL Dialtone's awesome Links</b></a> provides an extensive
-	  list of link to web-ledgers, accounting software, 
-	  business/asp services, electronic billing and the 
-	  like. 
-	  <a href="http://www.gldialtone.com/">General Ledger 
-	  Dialtone</a> itself provides an extensive information and 
-	  a discussion forum for forward-thinking accounting ideas.
-      <li><a href="http://www.iasc.org.uk/frame/cen2.htm">
-          International Accounting Standards</a> as specified by 
-	  IASC -- the International Accounting Standards Committee.
-      
-      <li><a href="http://www.hex.net/~cbbrowne/finances.html"><b>
-        CBBrowne's Finances, Linux, and Stuff</b></a> 
-        reviews a number of financial applications for Linux.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.linuxlinks.com/Software/Financial/"><b>
-        LinuxLinks Financial Software</b></a> is an extensive list
-	of free and commercial programs.
-    </ul>
-
-    <h2>Utilities</h2>
-
-    <ul>
-      <li><A HREF="http://www-cad.eecs.berkeley.edu/~gooch/mymdump.html"><b>
-         MYMdump</b></a> is an MYM Managing Your Money to QIF Converter. 
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.snaught.com/gbonds/"><b>GBonds</b></a>
-        is a Gnome desktop tool for tracking U.S. Savings Bonds.
-      </li>
-    </ul>
-
-    <h2>Palm Computing</h2>
-    <ul>
-      <li><A HREF="http://sourceforge.net/projects/pm2qif/"><b>
-        pm2qif PocketMoney to QIF Converter</b></a> is
-        a set of perl scripts to convert PocketMoney DB files 
-        to QIF files.  PocketMoney is a popular Palm 
-        shareware accounting package.
-      </li>
-
-      <li><A HREF="http://sourceforge.net/projects/palmcoins/"><b>
-        PalmCoins</b></a> is a GPL'ed accounting program for the PalmOS
-      </li>
-    </ul>
-    
-
-    <h2>Stock Trading & Technical Analysis</h2>
-    <ul>
-      <li><a href="http://avidus.sourceforge.net/"><b>Avidus</b></a> 
-        stock technical analysis & graphing program.  GTK based.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://ffts.sourceforge.net/"><b>FFTS Finicky Financial
-        Trading System</b></a> tracks trades, provides risk reports.
-	A 'front office' trading system.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.freemarket-project.org/"><b>FreeMarket</b></a>
-        <!-- <a href="http://freemarket.sourceforge.net/"><b>FreeMarket</b></a> -->
-        stock technical analysis and graphing program.  Supports Easy
-        Language TradeStation scripts.  Server supports Datek live data
-        feeds.  This website is quite beautiful, and is aimed at building
-	a whole user community around it.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://gchartman.sourceforge.net/"><b>gChartman</b></a>
-        a gtk/gnome program for technical stock charting.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://prope.insa-lyon.fr/~rhertzog/geniustrader/"><b>
-        Genius Trader</b></a> stock graphing tool. Based on Perl and Tk.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://gstalker.sourceforge.net/"><b>gstalker</b></a>
-        <!-- <a href="http://www.pathcom.com/~sstratos/"><b>gstalker</b></a> -->
-        GTK/Gnome stock grapher.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.centercube.com/GtkPortfolio/news.html">
-        <b>GtkPortfolio</b></a> is a portfolio tracking tool.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://kstocks.sourceforge.net/"><b>KStocks</b></a>
-        KDE based stock graphing tool. Still primitive.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://eiffel-mas.sourceforge.net/"><b>MAS Market
-        Analysis System</b></a>. Client-server.  Supports large variety of 
-        complex technical indicators.  Has Linux, MSWindows clients.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://tree.sourceforge.net/"><b>TREE</b></a> is a
-        historical price database server.  Feeds itself with live 
-        capture of streaming data.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.daveware.com/linuxrapid.html"><b>
-        Xrapid</b></a> stock technical analysis.
-      </li>
-   </ul>
-
-   <h2>Quote Sources, Tools</h2>
-
-   <ul>
-      <li><a href="http://finance-quote.sourceforge.net/"><b>Finance::Quote</b></a>
-        perl module for getting stock price and currency exchange rate
-        data from a variety of web sources.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://getquote.giammy.com/"><b>GetQuote</b></a> is a
-        command-line tool for getting stock quotes. Implemented in C.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.datek.com/"><b>Datek</b></a> offers
-        free data streaming.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://freerealtime.com"><b>FreeRealTime</b></a> 
-        data streaming.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.money.net"><b>MoneyNet</b></a>
-         free data streaming.
-      </li>
-      
-   </ul>
-
-   <h2>Business, ERP Projects</h2>
-   <ul>
-      <li><a href="http://www.gnue.org/"><b>Gnu Enterprise</b></a> is the
-         premier Gnu/GPL project aiming to create an ERP system for
-	 small, medium and large businesses.   This is an ambitious 
-	 project, but its the show-stopper of the bunch.
-      </li>
-
-      <li><A HREF="http://sql-ledger.com/"><b>SQL Ledger</b></a> is an 
-         advanced, GPL'ed, web-based business accounting package.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.openadaptor.org/">Open Adaptor</a> is a 
-         Java/XML based set of utilities to access and convert between 
-	 many different (financial & business) data formats.  Support
-	 for Oracle, Sybase, TIBCO, XML, Fix, Swift, and HTML. 
-      </li>
-
-      <!-- <li><a href="http://sourceforge.net/project/?group_id=3522"><b>
-        Linux Accountant and Library Tools</b></a> is totally dead
-      -->
-
-      <li><a href="http://www.ios-online.de/Linux-Kontor/"><b>
-      Linux-Kontor</b></a> - an industrial accounting package that uses
-      Java and SQL databases.</li>
-
-      <!-- 
-      <li><a href= "http://members.iweb.net.au/~steveoc/ERP/index.html"><b>
-          ERP</b></a> Business Accounting project</li>
-	  very dead vaporware
-      -->
-
-      <li><a href="http://obelisk.dhs.org"><b>Obelisk</b></a> Business
-          Accounting project</li>
-
-      <li><a href="http://www.sisd.com/freeside/"><b>Freeside</b></a> is an
-          open source billing and account administration package for 
-          ISP's.
-
-   </ul>
-
-   <h2>XML and Other Data Formats</h2>
-   These URLS are for technical standards and data formats that
-   GnuCash may or may not want to 'speak' someday.
-   <ul>
-      <li><a href="http://ganges.cs.tcd.ie/mepeirce/Project/oninternet.html"><b>
-        Payment mechanisms designed for the Internet</b></a> provides a
-        treasure-trove of links for zillions of standards and
-        proposals.
-      </li>
-
-      <li>
-        <a href="http://www.cloanto.com/specs/seriff.html"><b>SERIFF</b></a>
-        Simple Exchange Rate Information File Format.  Completely
-        *.ini-centric in layout and design, but otherwise seemingly
-        quite complete. 
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.cosource.com/cgi-bin/cos.pl/wish/info/339"><b>
-        Quicken File Reader</b></a> RFP at Cosource is willing to pay $25,000
-        for a file reader.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.ifxforum.org"><b>IFX Forum</b></a> an XML-based
-        financial-info exchange protocol developed by various banks.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.ofx.net/"><b>Open Financial Exchange</b></a>
-        a consortium backed by Intuit, CheckFree and Microsoft do
-        advance on-line banking. Primarily a definition of 
-        OFX, an XML-based protocol for the exchange of banking
-        info and on-line bill-pay.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://http://www.otp.org/"><b>Open Trading
-        Protocol</b></a>. An XML-based message protocol for payment,
-        invoice presentation, and payment receipts.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.fpml./org"><b>FpML -  Financial Product
-        Markup Language</b></a> is an XML-based protocol for the
-        exchange and trading of financial instruments.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.europay.ch/products/systems/dta/dta-en.html"><b>
-        DTA</b></a>, (Daten Traeger Austausch) is an online banking
-        format used in Switzerland by --all-- Swiss banks. 
-        The format is open.  See also the dtaus software on 
-        metalab.unc.edu or mirrors.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.smbxml.org"><b>Small Business XML</b></a>
-        is an publicly-documented XML DTD for conducting small &
-        medium-sized business transactions.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.openapplications.org/"><b>Open
-        Applications Group</b></a> is developing specs for XML-based
-        business software interoperability.  Includes XML specs for
-        request-for-quote, shipping, & numerous other projects.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.compassgl.org/newhometest/990305fr1.html"><b>
-        OMG General Ledger (GL) Facility</b></a> The Compass submission for
-        the OMG (CORBA) General Ledger.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.xfrml.org/"><b>XFRML, XML-based
-        Financial Reporting Markup Language</b></a>. Quote from their
-        site: <i>XFRML is a framework that will allow the financial
-        community a standards-based method to prepare, publish in a
-        variety of formats, exchange and analyze financial reports
-        and the information they contain.</i>
-      </li>
-   </ul>
-
-   <h2>Miscellaneous</h2>
-   <ul>
-      <li><a href="http://www.pango.org/"><b>Pango</b></a>
-      internationalized text rendering for gtk.</li>
-
-      <li><a href="http://www.transaction.net/money/"><b>How Money
-      Works</b></a></li>
-
-      <li><a href="http://www.semper.org/"><b>Secure Electronic
-      Marketplace for Europe</b></a>. SEMPER is a European R&D
-      project in the area of secure electronic commerce over open
-      networks.</li>
-
-      <li>HBCI 2.0: Homebanking Computer Interface</li>
-
-      <li><a href="http://www.sabotage.net/security/ecash/lucre/"><b>
-      -lucre</b></a> a publicly available version of e-cash.</li>
-
-      <li><a href="http://www.ibm.com/java/sanfrancisco"><b>IBM San
-      Francisco</b></a> Business and Financial Java classes.</li>
-
-      <li><a href="http://www.integrion.com/"><b>Integrion</b></a>, a
-      16-bank + IBM consortium aimed at building up on-line banking
-      infrastructure. Mostly aimed at mainframes, middle-ware, high
-      transaction volumes and data integrity.
-      </li>
-
-      <li><a href="http://www.sun.com/980224/javapos/"><b>Java Point
-      of Sale</b></a> interfaces.</li>
-
-      <li><a href="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/plotutils/"><b>Gnu
-      Plotutils</b></a> needed for building the graphing portions of
-      the code.</li>
-
-      <li><a href="http://www.im.lcs.mit.edu/~magnus/ml/"><b>partly
-      finished GTK grid widget</b></a> may be better than Clint,
-      gtktable.</li>
-
-      <li><a href="http://www.didx.com/xml-builder.html"><b>XML
-      Builder</b></a> allows GUI screens to be described using XML
-      markup. See also mozilla.org's xpfe ...</li>
-
-      <li><a href="http://www.engelschall.com/sw/eperl"><b>Embedded
-      Perl</b></a></li>
-
-      <li><a href="http://www.ispras.ru/~knizhnik/gigabase.html"><b>
-      GigaBASE</b></a> embeddable SQL database.</li>
-    </ul>
-
-    <h2>Historical References</h2>
-    The following URL's are inactive, obsolete or otherwise wasting
-    away, but are here for historical interest, in part to document
-    the way things used to be. Of archeological, nostalgic use
-    only. 
-
-    <ul>
-      <li>
-        <a href="http://www3.hmc.edu/~rclark/xacc/"><b>X-Accountant
-        Home Page</b></a> - this was the original site for
-        the GPL'ed accounting package that eventually evolved into
-        GnuCash. Robin Clark wrote the first version while at school
-        at Harvey Mudd College.
-      </li>
-      <li>
-        The original <a href=
-        "http://www.dnaco.net/~bcooper/watermark/index.html"><b>
-        WaterMark</b></a> Gnome/KDE personal finance project page.
-        Watermark and GnoMoney were proposed about the same time, and
-        there was talk of joining forces with X-Accountant.
-      </li>
-      <li>
-        <a href="http://www.im.lcs.mit.edu/~magnus/ml/"><b>Maxwell's
-        Lemur -- a GTK based table widget</b></a> -- work discontinued
-        because gnumeric was much cooler.
-      </li>
-      <li>
-        <a href="http://www.telly.org/freemoney/"><b>FreeMoney</b></a>
-        Linux small-business accounting s/w.  A proposal to build a 
-        business package backed by SQL.
-      </li>
-    </ul>
-
-    <h2>Gnucash Review & Rating Sites</h2>
-    Sites that rate, review, rank or publicize gnucash.
-
-    <ul>
-    <li><a href="http://freshmeat.net/projects/gnucash/?highlight=gnucash">Freshmeat</a>
-        
-    <li>ZD Net <a href="http://www.appwatch.com/Linux/App/571/data.html">
-        AppWatch</a> will email a notification to you when a new version
-	of gnucash is out. Also lists a 'popularity index'.
-    <li><a href="http://www.icewalk.com/softlib/app/app_00056.html">IceWalkers</a>	
-        lists lots of open-source projects.
-    <li><a href="http://linux.davecentral.com/6044_officeacct.html">Dave 
-        Central</a>.  
-    <li><a href="http://www.linuxberg.com/x11html/preview/9340.html">Tucows</a>
-    <li><a href="http://www.softseek.com/Linux/Home_Family_and_Leisure/Home_Finance/Review_42842_index.html">Softseek</a>
-    </ul>
-	
-
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/maillist.php3 b/old-website/maillist.php3
deleted file mode 100644
index 227b412..0000000
--- a/old-website/maillist.php3
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Mailing List Help'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        gnucash mailing lists
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-
-<font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-
-There are a number of GnuCash mailing lists serving different 
-communities: some for users and some for developers.  Click on
-the bold type for instructions on how to subscribe and unsubscribe.
-
-<p>
-
-<table>
-<tr>
-<td>
-    <B><A HREF="http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-announce">
-    gnucash-announce at gnucash.org</A></B>
-    </td>
-<td>
-    <font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-    <br>
-    Announcement mailing list: Posts to this moderated list announce 
-    important events and news concerning GnuCash.
-    This is a low-volume mailing list (1 or fewer messages a week).
-    </font>
-    </td>
-</tr>
-<tr>
-<td>
-    <B><A HREF="http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-user">
-    gnucash-user at gnucash.org</A></B>
-    </td>
-<td>
-    <font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-    <br>
-    User's mailing list: Discussions of how to install, set up and use
-    GnuCash, and discussions such as basic accounting principles.
-    This is occasionally a high-volume mailing list (2 to 30 messages a day).
-    </font>
-    </td>
-</tr>
-<tr>
-<td>
-    <B><A HREF="http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-devel">
-    gnucash-devel at gnucash.org</A></B>
-    </td>
-<td>
-    <font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-    <br>
-    Developer's mailing list: Discussions of current and future features
-    and functions, and how they should be implemented.  
-    This is occasionally a high-volume mailing list (2 to 30 messages a day).
-    </font>
-    </td>
-</tr>
-<tr>
-<td>
-    <B><A HREF="http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-patches">
-    gnucash-patches at gnucash.org</A></B>
-    </td>
-<td>
-    <font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-    <br>
-    Developer's mailing list: Submission and discussion of patches, 
-    and notifications of CVS tree updates.  
-    Patches should be in <tt>makepatch</tt> format.
-    Patches may be against source code, documentation, or foreign
-    language translations.
-    This is occasionally a high-volume mailing list (2 to 30 messages a day).
-    </font>
-    </td>
-</tr>
-</table>
-
-</font>
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/motif_screenshots.php3 b/old-website/motif_screenshots.php3
deleted file mode 100644
index f01265f..0000000
--- a/old-website/motif_screenshots.php3
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Motif ScreenShots!'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT >
-
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        motif screenshots
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>     
-      
-      <B>
-      <A HREF="/images/motif/contract.gif">main window</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/regwin-single.gif">register window ( Single ):</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/regwin-double.gif">register window ( Double ):</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/regwin-multi.gif">register window ( Multi ):</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/recnwin.gif">reconcile window</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/newaccwin-trade.gif">add account dialog:</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/report-baln.gif">balance sheet report:</A><BR>
-      <A HREF="/images/motif/report-folio.gif">portfolio valuation report:</A><BR>
-      </B>
-      
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT >
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/oldnews.php3 b/old-website/oldnews.php3
deleted file mode 100644
index 818756b..0000000
--- a/old-website/oldnews.php3
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT >
-
-<?php include("include/table_top.inc"); ?>
-      older announcements
-
-<?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-       
-<?php
-    //  change  this  to  the  directory  of  your  news  files 
-    //  they  should  be  plain  ASCII  text  files  with  extension  ".txt" 
-
-    # Perhaps we should be using this, but it won't work until we have
-    # the DocumentRoot set up.
-    # $newspath = $GLOBALS['DOCUMENT_ROOT']."/news/
-
-    # So we'll just do this for now...
-    $newspath  =  "news/old/"; 
-
-    //  Declare  array  to  hold  filenames 
-    $newsfile  =  array(); 
-    
-    //  Create  handle  to  search  directory  $newspath  for  files 
-    $hd  =  dir($newspath); 
-    
-    //  Get  all  files  and  store  them  in  array 
-    while(  $filename  =  $hd->read()  )  { 
-        $s=strtolower($filename); 
-        if  (strstr($s, ".txt"))  { 
-            //  Determine  last  modification  date 
-            $lastchanged=filemtime($newspath.$filename); 
-            $newsfile[$filename]  =  $lastchanged; 
-        }    
-    } 
-    
-    //  Sort  files  in  descending  order 
-    arsort($newsfile); 
-    //  Output  files  to  browser 
-    for(reset($newsfile);  $key  =  key($newsfile);  next($newsfile))  { 
-        $fa  =  file($newspath.$key); 
-        $n=count($fa); 
-	echo("<UL><LI>");
-	print  "<b>".date( "Y-m-d",$newsfile[$key]);
-	print  "   ".date( "H:i:s",$newsfile[$key]). "</b><BR><br>\n"; 
-        for  ($i=0;  $i<$n;  $i=$i+1)  { 
-	    print $fa[$i];
-        } 
-        echo("</UL></LI>");
-        echo("<hr>");
-    }    
-    
-    $hd->close();  
-    ?>  
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/roadmap.php3 b/old-website/roadmap.php3
deleted file mode 100644
index 2c7fb2a..0000000
--- a/old-website/roadmap.php3
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Features'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-     <! BEGIN CONTENT >
-
- <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-the road ahead
- <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-
-
-
-Gnucash is approaching the point where it will soon support most of the 
-basic features one expects from an accounting/financial application.  When
-it gets there, hopefully soon, we will have to contemplate the future.
-What lies ahead?
-<p>
-
-There are several directions that the project can move in.  These
-directions serve different constituencies, different communities of 
-users.  Many of these seem incompatible, and so the tension must be 
-resolved, or a choice must be made.  The list below is ordered along 
-the lines of 'most obvious' to 'far out there'.
-
-<dl>
-<dt><b>Small Business Version</b>
-<dd>This is probably the #1 most requested 'enhancement' to GnuCash.
-    The use of GNU/Linux is sky-rocketing in small businesses; yet there
-    are no easy-to-install, easy-to-administer small-business accounting 
-    programs, at least not of the 'open' kind.  The list of desired features 
-    dates back to the dawn of computing half a century ago: payroll, 
-    accounts-payable & receivable, invoicing, billing.   
-    <p>
-    There are some real problems with moving in this direction.
-    Not the least of these is alienating GnuCash's core constituency: 
-    the casual/home user.  If we build something with whiz-bang features,
-    the home user may conclude that this is an application that is too 
-    complex,  too hard to use, too hard to understand.   They'll go 
-    looking elsewhere, and meanwhile, we will have done GNU/Linux (and *BSD)
-    a dis-service.  The adoption of GNU/Linux by average (home) computer users
-    is gated by the availability of the basic desktop cornerstones.
-    Personal Finance Management is one of those cornerstones.
-    We've got to have a simple, easy-to-install, easy-to-use personal
-    financial manager.
-    <p>
-    
-<dt><b>Sophisticated Investor</b>
-<dd>GnuCash downloads stock prices and currency exchange rates from
-    off the net.   The current beta version has some sophisticated
-    graphing capabilities.  How fancy should one get?  The new GnuCash reporting 
-    structure should make it easy, or at least straightforward, to create 
-    a variety of sophisticated graphs, charts and reports.  These might
-    range from simple technical analysis such as 90-day moving averages 
-    trading volume and beta, to arcane indicators like 'Bolton-Tremblay', 
-    'Zweig Thrust' or 'McClellan Oscillator'.
-    <p>
-    Downside?  The 'investor' community is smaller than the home user
-    community.  And stock technical analysis doesn't necessarily require
-    accounting features.  Thus, such needs may be best served by other
-    systems: and there's a 
-    <a href="http://www.gnucash.org/en/links.phtml?linkpage=stock">
-    variety</a> of these to choose from.  Should GnuCash reject 
-    stock-oriented patches? No. Should core developers focus on stock 
-    trading?  Probably not.
-    <p>
-
-<dt><b>The Financial Browser/The Ultimate Home User Experience</b>
-<dd>As the user interface gets slicker, and the druids become more and 
-    more helpful in guiding the novice user, a natural direction for
-    GnuCash would be to become the ultimate home user financial experience. 
-    That is, to build the 'Financial Browser for 
-    the Web', the 'Nautilus of Financial Transactions'.   For starters,
-    this means using OFX and supporting on-line bill-pay and banking.
-    In some distant future, this means integrating with on-line shopping,
-    so that your shopping spree shows up in GnuCash without your having 
-    to hand-enter all those transactions. 
-    <p>
-    Some of this integration is mundane: e.g. using an appointment book
-    (for example, the calendar in Ximian's Evolution) to show upcoming
-    bills and budget items.  Or even using the calendar to enter bills
-    into GnuCash.  More broadly, providing a set of accounting interfaces 
-    such that any other package (for example, a stock technical analysis
-    package) can push data into, and get data out of GnuCash: the holy 
-    grail of desktop integration.
-    <p>
-
-<dt><b>The Financial Browser, Part II: the PDA</b>
-<dd>GnuCash, the Gnome Desktop, and the KDE desktop have been flying in 
-    the face of 'common wisdom': the coming extinction of the 
-    general-purpose PC.  According to this theory, lithe, portable,
-    special-purpose hand-held devices will make PC's irrelevant. 
-    Of course, the theory is flawed:  a large keyboard and a large screen
-    provide convenience that no small palm-top can provide.  None-the-less,
-    one must look over ones shoulder.   Can GnuCash be slimed down
-    and fit onto one of those Linux hand-helds, e.g. the YOPI?
-    Right now, it depends intimately on a large number of packages for 
-    many features, and so a sliming exercise is hard to imagine. 
-    But then, a financial manger is a cornerstone application for 
-    the desktop, it is equally so for the palm-top.  Someday, not
-    too long from now, wireless, hand-held 'financial browser' will
-    be as ubiquitous as the wallet.
-    <p>
-    
-
-<dt><b>The Financial Browser, Part III: the ASP</b>
-<dd>Gnucash has a built-in web browser.  This browser can not only 
-    show standard web pages, but it also understands special markup
-    for interactive graphs, and even embedded checkbook registers
-    (for example, take a look <a href="/surf/guppi-pie-demo.html">
-    this page</a> with a recent build of GnuCash).  GnuCash uses
-    these features to create and display reports.  There is no reason
-    to have these reports be local to the desktop machine: they could
-    be on 'any' website, any server.
-    <p>
-    GnuCash uses XML as a file-format, but this XML could just as 
-    easily be served up by a cgi-bin running on a web server.  
-    There's some prototype demo code in <tt>src/experimental/cgi-bin</tt>,
-    or you can try loading <a href="/surf/demo.gml">this link</a>
-    with GnuCash.  In other words, GnuCash can offer a nice, slick,
-    web-integrated front-end to a web-based financial ASP server. 
-    A front-end that spanks any other financial ASP out there.
-    <p>
-    What's wrong with traditional ASP's?  Hmm, let me count the ways.
-    (1) World Wide Wait.  No desktop app on some old 386 ever took  
-    15 seconds to respond when you hit the 'enter' key.  (2) Those
-    'beautiful' web forms.  They might be pretty enough for asking 
-    you about airline flight info or filling in your name and address,
-    (yes, CSS makes web pages prettier), but they still don't hold
-    a candle to desktop-specific apps.  Imagine being able to use
-    <a href="/images/gnome-1.5/savings-journal.gif">a real ledger 
-    interface</a> for working financial info in a web site.
-    (3) Disconnect from the net.  Even if your ASP never crashes, 
-    and you never lose your network connection, its still conceivable
-    that you might want to fiddle with financial info on your laptop
-    somewhere where there's no handy Internet connection.  
-    We think we know how to make GnuCash work in 'disconnected' mode,
-    using cached data, which can then sync up with the big 'ol server 
-    when it gets back on the net again.  That's what the GnuCash engine
-    is designed to do.  (Demo soon?)
-    <p>
-
-<dt><b>ERP</b>
-<dd>These days, it's inappropriate to talk about business accounting
-    without also mentioning ERP in the conversation.   GnuCash is not,
-    and probably will never be an ERP system, but might become the 
-    component of one.  The basic idea behind ERP is that different
-    businesses have different business practices: no one does things
-    in quite the same way.  And so, there is no 'one-size-fits-all'
-    application; instead, one hopes for a framework with extensibility, 
-    easy integration, and rapid-development features.  The hope is that
-    one can 
-    quickly hook up that brand-new ecommerce package to that decades-old
-    billing application.  GnuCash doesn't do this.  Nor is GnuCash easy
-    to modify, extend, or enhance.  It takes some considerable 
-    sophistication to add new features to GnuCash.  In particular, this
-    means that it's hard to integrate GnuCash into your business processes:
-    you can't just tell it to suck out financial info from here, and 
-    dump it to there.  If you want to do this, go check out 
-    <a href="http://www.gnue.org/">GnuE at http://www.gnue.org/</a>:
-    it was specifically designed for this.
-    <p>
-    On the other hand, the GnuCash infrastructure is becoming general 
-    enough that it wouldn't be hard to mold it into a variety of 
-    related financial tools.  And if GnuCash really is to succeed in the
-    business accounting world, it will have to become savvy in talking to 
-    other systems.
-    <p>
-    
-<dt><b>Napster for Money</b>
-<dd>If you thought the music industry hated Napster, just wait till 
-    you see 
-    <a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/30/1953235&mode=thread">
-    how the feds and the banks react to its financial equivalent</a>.  
-    Suppose there
-    really were an infrastructure for putting secure, anonymous eCash
-    into your eWallet.  Or rather, of giving it to your friend or business
-    partner, and they in turn could spend it on real goods and services.
-    Now, don't confuse the idea of an eWallet with the idea of eMoney.
-    There are any number of efforts underway to create eMoney: some
-    with pretend-money, such as flooz, or frequent flyer miles, some with
-    real money, such as 
-    <a href="http://www.e-gold.com/e-gold.asp?cid=281678">e-Gold</a>,
-    pay-pal, or the latest ecommerce scheme from 
-    your credit-card company.  All of these schemes require a centralized 
-    server (traditionally called a 'Bank').  This centralized server
-    validates your identity, and confirms that you have the money you 
-    claim to have.  And actually moves that money around.  And works
-    in concert with the IRS to make sure you don't have unreported, 
-    taxable income.  And with the DEA, to make sure you're not 
-    money-laundering.  And with... well, that's a matter of 
-    national security.
-    <p>
-    By contrast, my wallet is a 'bank' in the sense of holding money; 
-    it just doesn't charge me a service fee for doing so.  And
-    when I use it for some anonymous peer-to-peer money sharing,
-    such as paying the kid down the block to mow the lawn, it 
-    doesn't tell the IRS that the kid owes 'em money any more than 
-    gnutella tells Metallica about song downloads.  So, where 
-    were we?  Oh yes, now try to imagine an 'eWallet'.   
-    <p>
-    Now, GnuCash will probably never be the Gnutella for money.  
-    For several reasons.  Whatever it is that you exchange on-line, 
-    its just funny-money, the electronic equivalent of chain-store 
-    coupons, until you have a broker, an under-writer, a market-maker 
-    who will guarantee the exchange of your eCash for that other 
-    kind of money that banks accept.  And as you may guess, the 
-    resulting shadow economy would prompt the Federal Reserve Bank
-    to shut down said underwriter faster than Alan Greenspan can say 
-    'the expansion in the M2 Money Supply Index'.  None-the-less,
-    the cypherpunks made a promise in 1995 that someday, everyone
-    really would have an e-Wallet, and this concept is still fun to 
-    think about even as it remains futuristic.
-    
-    <p>
-    
-</dl>
-<br><br>
-<h2>The last word?</h2>
-The above is just a sketch of possible future
-directions.  A more practical, down-to-earth, detailed list
-of planned work items can be reviewed on the 
-<a href="http://www.linas.org/linux/gnucash/projects.html">
-GnuCash Projects</a> page.
-
- <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>      
-      <! END CONTENT >
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/search.php3 b/old-website/search.php3
deleted file mode 100644
index cdf29ff..0000000
--- a/old-website/search.php3
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-<?php
-
-include("include/header.inc");
-
-include("include/table_top.inc");
-print "Search results for $words";
-include("include/table_middle.inc");
-
-$HTSEARCH_PROG = "./htdig.sh";
-# $swords = $words;
-$swords = EscapeShellCmd(UrlEncode($words));
-# $swords = UrlEncode(EscapeShellCmd($words));
-# $config = "htdig";
-# $format = "htdig";
-$matchesperpage = 10;
-# $sort = "time";
-
-if(!$page)
-{
-#   $query = "config=$config&format=$format&words=$swords&restrict=$restrict&matchesperpage=$matchesperpage&sort=$sort&exclude=$exclude";
-    $query = "words=$swords&restrict=$restrict&matchesperpage=$matchesperpage&sort=$sort&exclude=$exclude";
-#    $query = "words=$swords&matchesperpage=$matchesperpage";
-    $page = 1; 
-}
-else
-#    $query = "config=$config&format=$format&words=$swords&restrict=$restrict&matchesperpage=$matchesperpage&page=$page&sort=$sort&exclude=$exclude";
-    $query = "words=$swords&restrict=$restrict&matchesperpage=$matchesperpage&page=$page&sort=$sort&exclude=$exclude";
-#    $query = "words=$swords&matchesperpage=$matchesperpage&page=$page";
-
-/**** FUNCTIONS ****/
-
-# function page_list($page, $matches)
-# {
-#    global $matchesperpage, $restrict, $words;
-# 
-#    $TotalPages = (int)($matches / $matchesperpage);
-# 
-#    if($matches % $matchesperpage) $TotalPages++;
-# 
-#    print "<center>\n";
-# 
-#    if($page > 1)
-#    {
-#        print "<a href=\"/search.php3?restrict=".urlencode($restrict)."&words=".urlencode($words)."";
-#        print "&page=".($page-1)."\">"; 
-#        print "<img src=\"/images/prev-yes.jpg\" border=\"0\"></a>\n";
-#    }
-#    else
-#        print "<img src=\"/images/prev-no.jpg\" border=\"0\">";
-#     
-#    if($page < $TotalPages)
-#    {
-#        print "<a href=\"/search.php3?restrict=".urlencode($restrict)."&words=".urlencode($words)."";
-#        print "&page=".($page+1)."\">";
-#        print "<img src=\"/images/next-yes.jpg\" border=\"0\"></a>\n";
-#    }
-#    else
-#        print "<img src=\"/images/next-no.jpg\" border=\"0\">";
-#    
-#    print "</center>\n";
-# }
-
-$command="$HTSEARCH_PROG \"$query\"";
-exec($command,$result);
-
-$rc = count($result);
-
-# if ($rc<3):
-#     echo "There was an error executing this query.  Please try later.\n";
-# elseif ($result[2]=="NOMATCH"):
-#     echo "There were no matches for <B>$words</B> found on the website.<P> ";
-#     echo "               \n";
-# elseif ($result[2]=="SYNTAXERROR"):
-#     echo "There is a syntax error in your search for <B>$words</B>:<BR>";
-#     echo "<PRE>" . $result[3] . "</PRE>\n";
-# else:
-#     $matches = $result[2];
-#     $firstdisplayed = $result[3];
-#     $lastdisplayed = $result[4];
-#     $words = $result[5];
-#     $pagelist = $result[6];
-# 
-#     echo "<center><h3>Search for <B>'$words'</B> returned <B>$matches</B> match";
-#     echo ($matches==1) ? "" : "es";
-#     echo "</h3></center>";
-# 
-#     //page_list($page, $matches);
-# 
-#     $i=7;
-# 
-#     print "<br><br>";
-
-    $i=1;
- 
-    while($i<$rc) 
-    {
-        echo $result[$i] . "\n";
-        $i = $i + 1;
-    }
-    
-#this is broken
-#     while($i<$rc) 
-#     {
-# 
-#         # grab the match information
-# 
-#         $title = $result[$i];
-#         $url = $result[$i+1];
-#         $percent = $result[$i+2];
-#         $excerpt = $result[$i+3];
-# 
-#         # output the match information
-#         # append session id if necessary!
-# 
-# echo "<hr>Duude<hr>\n";
-# echo $title . $url . $percent . $excerpt . "\n";
-# #        echo "<font size=-1><A HREF=\"$url\">$title</A>\n";
-# #        echo "<font size=-2><b>(" . $percent . "% match)</b></font><BR>\n";
-# #        echo "<blockquote>" . $excerpt . "</blockquote><BR>\n";
-# 
-#         # move to the next match
-# 
-#         $i = $i + 4;
-#     }
-# endif;
-
-# page_list($page, $matches);
-
-include("include/table_bottom.inc");
-
-include("include/footer.inc");
-
-?>
diff --git a/old-website/source_code.php3 b/old-website/source_code.php3
deleted file mode 100644
index 85459ac..0000000
--- a/old-website/source_code.php3
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-        hacking gnucash
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>      
-        
-        
-<font size="2" face="VERANDA,HELVETICA">
-<b>Hacking gnucash</b><br>
-<br>
-There are a number of steps to go through to hack on gnucash. 
-You will need to install development versions of the packages 
-listed on the <a href="tools.php3">tools page</a>.  The latest
-development versions of gnucash may depend on bleeding edge 
-versions of some gnome tools (e.g. gnome-print).  You may also 
-need to get unusual or special versions of g-wrap and guppi.
-<br><br>
-
-
-<b>Getting the most recent sources via CVS:</b><br>
-<br>
-   The latest source code, as well as various older 
-   versions, are maintained in a publically readable 
-   CVS source code repository.  Accessing it is simple,
-   and if you plan to be an active developer, there is
-   no better way of getting the source.  The CVS tree
-   is not publically writable; once you have patches, 
-   you should submit them to the 
-   <a href="maillist.php3">gnucash-patches</a>
-   mailing list.
-<p>
-   To access the CVS tree, first, login, as so: 
-</p>
-<B>
-       
-cvs -d :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot login
-</B>
-
-<p>
-The password is "guest". 
-To get a copy of the latest/beta development version 
-(which is currently version 1.5.x), do a 
-</p>
-
-<B>
-       
-cvs -d :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot checkout gnucash 
-</B>
-
-<p>
-Older versions and branches can be accessed with tags. 
-The branch containing the latest version of the stable 
-gnucash-1.4.x code is marked 
-with the tag <tt>gnucash-1-4-branch</tt> . Thus, to check out the
-latest in the the gnucash-1.4.x series, do the following:
-</p>
-<B>
-       
-cvs -d :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot checkout -r gnucash-1-4-branch gnucash
-</B>
-
-
-<p>
-Released versions are tagged with the number of the release. Thus,
-the tag <tt>gnucash-1-4-4</tt> will get you a copy of the source
-as it was for version 1.4.4.  If you are a developer, you should 
-probably be working either in the head branch (<tt>HEAD</tt>) 
-on the latest beta/development code, or in the 
-<tt>gnucash-1-4-branch</tt>, squashing any remaining bugs in the 
-current stable version.
-</p>
-<p>
-Other tags of (mostly historical) interest are:
-<dl><dd>
-<dl>
-<dt><b>xacc-09a</b>
-<dd>Robin Clark's original source from October 1997.  For history 
-    buffs only: the source has been completely re-written since then.
-<dt><b>xacc-10b17</b>
-<dd>version 1.0.17 (one of the last stable version of xacc, before 
-    the name was changed to gnucash).
-<dt><b>xacc-10-patch</b>
-<dd>the tip of the branch of the stable version 1.0.x series.
-<dt><b>xacc-11b6</b>
-<dd>version 1.1.6 (an unstable, development version of gnucash)
-<dt><b>xacc-12-patch</b>
-<dd>the tip of the 1.2 branch. This is the last branch containing
-    motif code.  Later versions were re-written in gtk/gnome.
-<dt><b>patch-124</b>
-<dd>version 1.2.4, one of the last in the 1.2.x series.
-<dt><b>gnucash-1-4-branch</b>
-<dd>the tip of the 1.4.x branch, which is the current stable branch.
-</dl>
-</dl>
-
-<br>
-<br>
-<b>Getting the most recent sources via FTP:</b><br>
-<br>
-If you don't like to bother with CVS you can download recent 
-snapshots of the CVS tree from one of the FTP sites below.
-Note, however, that if you wish to contribute patches and updates
-to GnuCash, it is strongly recommended that you learn and use CVS.
-We encourage this because the snapshots can sometimes get a bit 
-dated, and you just might be fixing a bug that's already fixed.
-<br>
-<br>
-       
-<a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/gnucash/sources/">http://www.linas.org/pub/gnucash/gnucash/sources/</a>
-<br> 
-<br>
-       
-<a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/</a>
-<br>
-<br>
-</font>
-</p> 
-		
-      <?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-      
-      <! END CONTENT>
-      
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/old-website/tools.php3 b/old-website/tools.php3
deleted file mode 100644
index 06f8160..0000000
--- a/old-website/tools.php3
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-<?php $TITLE = 'Gnucash - Software Libraries'; ?>
-
-<?php include("include/header.inc"); ?>
-
-      <! BEGIN CONTENT>
-      
-      
-      <?php include("include/table_top.inc"); ?>
-       software used in gnucash
-      <?php include("include/table_middle.inc"); ?>
-      
-<BR>
-These are the important contributing technologies that GnuCash depends 
-on to implement its major functions.  You will need to install a recent 
-version of these to compile and work with gnucash.
-<BR>
-<BR>
-
-<B>GUI Toolkits:</B><BR>
-<HR>
-   <B>GTK+</B> - The Gimp Toolkit - 
-      <a href="http://www.gtk.org/">http://www.gtk.org</a>
-      <BR><BR>
-   <B>Gnome</B> - The application infrastructure - 
-      <a href="http://www.gnome.org">http://www.gnome.org</a>
-      <BR><BR>
-   <B>Glade</B> - GTK+ User Interface Builder - 
-      This is how many of the gnucash GUI's are designed - 
-      <a href="http://glade.pn.org">http://glade.pn.org</a>
-      <BR><BR>
-<HR>
-<BR><BR>
-<B>Scripting Interface:</B><BR>
-<HR>
-   <B>Guile</B> - A Scheme interpreter with C programming interfaces -
-      This is how gnucash provides 'extension' and rapid implementation 
-      capabilities -
-      <a href="http://www.gnu.org/software/guile/guile.html">
-      http://www.gnu.org/software/guile/guile.html</a>
-      <BR><BR>
-   <B>G-wrap</B> - A tool for autogenerating scheme bindings for 
-      C lanugage functions, structures & enums -
-      NO URL YET
-      <BR><BR>
-   <B>Scheme</B> - The Scheme Language -
-      <a href="http://www.scheme.org/">http://www.scheme.org/</a>
-      <BR>
-      <a href= "http://www.scheme.com/tspl2d/index.html"> The Scheme
-      Programming Language, 2nd Edition (Online copy of Kent Dybvig's book)
-      </a>
-      <BR><BR>
-
-   <B>slib</B> - scheme library - 
-      miscellaneous scheme functions used by gnucash - 
-      <a href="http://www-swiss.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html">
-      http://www-swiss.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html</a>
-      <BR><BR>
-<HR>
-<BR><BR>
-<B>Web Infrastructure:</B><BR>
-<HR>
-    <B>gtkhtml</B> - The gtk html layout engine - 
-       used by gnucash to display help documentation, reports and graphs -
-       <a href="http://www.advogato.org/proj/GtkHTML/">
-       http://www.advogato.org/proj/GtkHTML/</a> - 
-       <a href="http://freshmeat.net/projects/gtkhtml/?highlight=gtkhtml">
-       http://freshmeat.net/projects/gtkhtml/?highlight=gtkhtml</a>
-       <BR><BR>
-
-    <B>libghttp</B> - The HTTP library - 
-       used by gnucash to chat the http protocol to access web servers - 
-       NO URL YET
-       <BR><BR>
-    
-    <B>libxml</B> - The XML parsing library - 
-       used by gnucash to read its file format - 
-       <a href="http://xmlsoft.org/">http://xmlsoft.org/</a>
-       <BR><BR>
-    
-
-<HR>
-<BR><BR>
-<B>Other:</B><BR>
-<HR>
-    <B>Finance::Quote</B> - A perl module to get stock price quotes and 
-       currency exchange rates from off the net -
-       This is how gnucash accesses price data on the net - 
-       <a HREF="http://finance-quote.sourceforge.net/">
-       http://finance-quote.sourceforge.net/</a>
-       <BR><BR>
-
-    <B>Finance::QuoteHist</B> - A perl module to fetch historical stock 
-       prices. - 
-       <A HREF="http://sourceforge.net/project/?group_id=2403">
-       http://sourceforge.net/project/?group_id=2403</a>
-       <BR><BR>
-
-    <B>Guppi</B> - A graphical plotting and analysis tool - 
-       used to generate and display gnucash charts and plots - 
-       <A HREF="http://www.gnome.org/guppi/">http://www.gnome.org/guppi/</A>
-       <BR><BR>
-
-    <B>gnome-print</B> - gnome printing architecture - 
-       used by gnucash for check printing & general printing - 
-       <a href="http://www.sourceforge.net/projects/gnome-print/">
-       http://www.sourceforge.net/projects/gnome-print/</a>
-       <BR><BR>
-
-<?php include("include/table_bottom.inc"); ?>
-
-
-
-<?php include("include/footer.inc"); ?> 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 993409b..97d1c95 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -722,23 +722,23 @@ msgstr ""
 "umbenannt):"
 
 #: develdocs.phtml:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 "Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
 "org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing "
-"Liste um die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. "
-"Siehe auch <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki "
-"page on bugzilla</a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen "
-"(englisch)."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
+"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</"
+"a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
 
 #: develdocs.phtml:71
 msgid ""
@@ -758,12 +758,11 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel@"
 "gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen "
 "könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
 "ist."
@@ -878,15 +877,14 @@ msgstr ""
 "erforderlich."
 
 #: docs.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user@"
 "gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
 "href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
 "zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
@@ -1162,8 +1160,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
@@ -2428,13 +2426,13 @@ msgstr "(${size} Byte)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
 #~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir "
-#~ "werden es ergänzen. \n"
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
+#~ "es ergänzen. \n"
 #~ "</p><p>\n"
 #~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
 #~ "fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index d21d620..0000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,8270 +0,0 @@
-# British English for gnucash website
-# Copyright (C) 2006 Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
-# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
-# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-11 09:08-0400\n"
-"Last-Translator: Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>\n"
-"Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
-#, fuzzy
-msgid "Download"
-msgstr "FTP download"
-
-#: download.phtml:12
-#, fuzzy
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Promote GnuCash"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash Tutorial"
-
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:38
-#, fuzzy
-msgid "Source code"
-msgstr "Source Docs"
-
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
-#, fuzzy, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "Promote GnuCash"
-
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:45
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:47
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:57
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:61
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:62
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:63
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-#, fuzzy
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Open Source Accounting Software"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welcome to GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Source Docs"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-
-#: index.phtml:39
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Double-Entry Accounting"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Small-Business Accounting"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Reports, Graphs"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Scheduled Transactions"
-
-#: index.phtml:50
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financial calculator"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: index.phtml:73
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Older Announcements"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "New features"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-#, fuzzy
-msgid "Advanced features"
-msgstr "New features"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
-
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
-
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
-
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
-
-#: features.phtml:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multiple Currencies"
-
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
-
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI Support"
-
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Transaction Finder"
-
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheque Printing"
-
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-
-#: features.phtml:238
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
-
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "GnuCash Documentation Project"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Includes documentation in French."
-
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Includes documentation in French."
-
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash Documentation Project"
-
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
-
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
-
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
-
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
-
-#: docs.phtml:27
-#, fuzzy
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:29
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:32
-msgid "Unstable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
-
-#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
-#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
-msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
-#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
-#: docs.phtml:169
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:82
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:86
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:91
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-
-#: docs.phtml:93
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:96
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:147
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:152
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Older GnuCash Documentation"
-
-#: docs.phtml:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-
-#: docs.phtml:208
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:209
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "Português"
-
-#: docs.phtml:215
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
-
-#: docs.phtml:217
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:220
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial"
-
-#: docs.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-
-#: docs.phtml:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
-
-#: docs.phtml:232
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:235
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Information"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:237
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:238
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:246
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
-
-#: docs.phtml:248
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:256
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Writers"
-msgstr "Writers"
-
-#: docs.phtml:261
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:263
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:265
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:266
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-
-#: docs.phtml:267
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-
-#: docs.phtml:270
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-
-#: docs.phtml:271
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:272
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Older Announcements"
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Sizing"
-msgstr "Sizing"
-
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
-
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
-
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
-
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Each cell displays the following:"
-
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
-
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "About / News"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-#, fuzzy
-msgid "News Feed"
-msgstr "News"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Screenshots"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "How to help"
-
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donations"
-
-#: externals/menu.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Downloads"
-msgstr "FTP download"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Support"
-msgstr "HBCI Support"
-
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing Lists"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug Reports"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "Developer Information"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Source Docs"
-
-#: externals/menu.phtml:50
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Browse Source Code"
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion Access"
-
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Language Translations"
-
-#: externals/menu.phtml:60
-#, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Small-Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:64
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:98
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Languages"
-
-#: externals/header.phtml:112
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr ""
-
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "test"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
-msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing Lists"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Search"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-#, fuzzy
-msgid "[How to search]"
-msgstr "How to help"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Author Credits"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budgets"
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
-
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
-
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
-
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
-
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
-
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
-
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
-
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
-
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
-
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
-
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
-
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
-
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
-
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
-
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "reports"
-
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
-
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
-#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
-
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
-
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at lists.gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
-#~ "handle getting the patches added into svn until you are given an account. "
-#~ "You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
-
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
-
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
-#~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
-
-#~ msgid "SourceForge donation system"
-#~ msgstr "SourceForge donation system"
-
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-
-#~ msgid ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
-#~ msgstr ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
-
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
-
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Amount"
-
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
-
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
-
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
-
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-#~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
-#~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
-
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
-
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
-#~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
-
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
-
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
-
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
-
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Reports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
-
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
-
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-#~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
-
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-#~ msgstr ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
-
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
-
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
-
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
-
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
-
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
-#~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
-
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
-
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
-#~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-#~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
-#~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
-
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
-
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
-
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
-#~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
-
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
-#~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
-
-#~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
-#~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-
-#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
-#~ "GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
-
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
-
-#~ msgid "Source Code Documentation"
-#~ msgstr "Source Code Documentation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
-
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
-
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
-
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
-
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
-
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
-
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
-
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
-
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
-
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
-#~ msgstr ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
-
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
-
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
-#~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
-#~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
-#~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
-
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
-#~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
-
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
-
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-
-#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
-#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
-
-#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
-
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
-
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
-
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
-#~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
-
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
-
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
-
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
-
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
-#~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
-
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
-
-#~ msgid "Alternative Mail Archives"
-#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
-#~ msgstr ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
-
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
-
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
-
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-
-#~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-#~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
-
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
-
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
-#~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
-
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
-
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
-
-#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
-
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
-
-#~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
-#~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
-#~ "(s), and back."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
-
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
-
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
-
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
-
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
-
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
-
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
-
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
-
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
-
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
-
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
-
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
-
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
-
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
-
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
-
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
-
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
-
-#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
-
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
-
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
-
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
-
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
-
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
-
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
-
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
-
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
-
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
-
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
-
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
-
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
-
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
-
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
-#~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
-
-#~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
-#~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
-#~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
-
-#~ msgid ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
-
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
-
-#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
-
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
-
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
-
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
-
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
-
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-#~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
-#~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
-
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
-
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
-
-#~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
-#~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
-
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
-
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
-
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
-
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
-
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
-
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
-
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
-
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
-
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
-
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
-
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
-
-#~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
-#~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
-
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
-
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
-#~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
-#~ msgstr ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
-#~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
-#~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
-
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
-
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
-
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
-
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
-
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
-
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
-
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
-
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
-
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
-
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are   no payables accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
-
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
-
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
-
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
-
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
-
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
-
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
-
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
-
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
-
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
-
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
-
-#~ msgid "Use invoice's currency for printing the invoice."
-#~ msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
-
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
-
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
-#~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
-
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
-#~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
-
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
-
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
-#~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
-
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
-#~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
-
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
-
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
-#~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
-
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
-
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
-
-#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
-
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
-#~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
-
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
-
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
-
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
-#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
-
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
-#~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
-
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
-
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
-
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
-
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
-
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
-
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
-
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
-
-#~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
-#~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
-
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
-#~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
-
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
-#~ msgstr ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
-
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
-
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
-
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
-
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
-
-#~ msgid "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#~ msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
-
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
-
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
-
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
-
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
-
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
-
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
-
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
-
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
-
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
-
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
-
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
-
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
-#~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
-
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
-
-#~ msgid "New GnuCash features in development"
-#~ msgstr "New GnuCash features in development"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
-
-#~ msgid "Small Business functions"
-#~ msgstr "Small Business functions"
-
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
-
-#~ msgid "Improved User Interface"
-#~ msgstr "Improved User Interface"
-
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
-
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
-
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
-
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
-
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
-
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
-
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
-
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
-
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
-
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
-
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
-
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
-
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
-#~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-#~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
-
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
-
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
-
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
-
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-#~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
-
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
-
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
-
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
-
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
-
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
-
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
-
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
-
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
-
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
-#~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
-
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
-
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
-
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
-
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
-
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
-
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
-#~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
-
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
-
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
-
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
-
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
-#~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "updated documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
-
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
-
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
-
-#~ msgid "updated user documentation"
-#~ msgstr "updated user documentation"
-
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-
-#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
-
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
-
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
-
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
-
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
-
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
-#~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
-
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
-
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-#~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
-
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
-
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
-
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
-
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
-
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
-
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
-
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
-
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
-
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
-
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
-
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
-
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
-
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
-
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
-
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
-#~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
-
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
-#~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
-
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
-
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
-
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
-
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
-
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-#~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
-
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
-
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
-
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
-
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
-
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
-
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
-
-#~ msgid ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
-
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
-
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
-
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
-
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
-
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
-
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
-
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
-
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
-
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
-
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
-
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
-
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
-
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
-
-#~ msgid "You can download this release from "
-#~ msgstr "You can download this release from "
-
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
-
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
-
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
-
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
-
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
-
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
-
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
-
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-
-#~ msgid "better printing of multiple currencies"
-#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
-
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
-
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
-
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
-
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
-
-#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
-
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
-
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
-
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
-
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
-
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
-
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
-
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
-#~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
-
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
-
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
-
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
-
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
-
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
-
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-#~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-#~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
-
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
-
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
-
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
-
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
-
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
-
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
-
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
-
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
-#~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
-#~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-#~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
-
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
-
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
-#~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
-
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
-
-#~ msgid "How can you help?"
-#~ msgstr "How can you help?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
-
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
-
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
-
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
-
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
-
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
-
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
-
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
-
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ab112d..57f180d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -538,10 +538,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -556,9 +556,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -643,11 +642,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:30
@@ -880,8 +879,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b2dfaed..6ee1c51 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -653,10 +653,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -671,9 +671,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -779,16 +778,15 @@ msgstr ""
 "utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
 #: docs.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
-"gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
 "trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
 "FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
 "nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
@@ -1050,8 +1048,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -1064,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
@@ -2257,12 +2255,12 @@ msgstr "(${size} octets)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
 #~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
-#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et "
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et "
 #~ "nous ajouterons l'information manquante."
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 80f6f35..7c5cb75 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -651,10 +651,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -667,14 +667,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 "devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
 "and do it'."
 
@@ -785,13 +785,13 @@ msgstr ""
 #: docs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
 "to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 
 #~ msgid "Deutsch"
@@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 #~ msgid ""
 #~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
 #~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
 #~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
 #~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
 #~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at lists.gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
 #~ "handle getting the patches added into svn until you are given an account. "
 #~ "You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 302bb8c..ebd98d2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -744,16 +744,16 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
 "\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
 "inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
 "sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
@@ -777,13 +777,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
 "lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
 "interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
 "sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
@@ -894,14 +893,14 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
 "soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
 "<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
 "che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
@@ -1167,33 +1166,42 @@ msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza documento"
 
 #: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
+"concetti e manuale."
 
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
+"visualizzata la versione %s."
 
 #: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language. The "
 "English version will be displayed instead."
 msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+"visualizzata la versione in inglese."
 
 #: viewdoc.phtml:123
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
+"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
+"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
+"qui</a>."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
@@ -1791,14 +1799,12 @@ msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
 #: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s per"
+msgstr "GnuCash su Google+"
 
 #: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s per"
+msgstr "GnuCash su facebook"
 
 #: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
@@ -2352,12 +2358,12 @@ msgstr "(${dimensione} byte)"
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we "
 #~ "will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class="
 #~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
-#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
 
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
@@ -2457,14 +2463,14 @@ msgstr "(${dimensione} byte)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
 #~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
 #~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
 #~ "you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "La normale procedura per i collaboratori di GnuCash prevede di inviare le "
-#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi "
 #~ "di applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un "
 #~ "account. É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c17a36b..e06278e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -583,20 +583,19 @@ msgstr ""
 "docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
 #: develdocs.phtml:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 "次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
 "GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
 "し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 "a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
 "は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
 "bugzilla</a> も併せて確認してください。"
@@ -619,13 +618,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
 "の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 "a> へメールを送ってください。"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -737,16 +735,15 @@ msgstr ""
 "です。"
 
 #: docs.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
-"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> "
+"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> "
 "メーリングリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちの"
 "フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
 "ように文書を変更するべきか知ることができます。"
@@ -1012,8 +1009,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -1026,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
@@ -2096,11 +2093,11 @@ msgstr "(${size} バイト)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに"
-#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
 #~ "org'>gnucash-devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加し"
 #~ "ます。"
 
@@ -2210,14 +2207,14 @@ msgstr "(${size} バイト)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
 #~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
 #~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
 #~ "you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "GnuCash への貢献者が通常行う手続きは、最初に (英語で) <a href='mailto:"
-#~ "gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッ"
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッ"
 #~ "チを送ることです。あなたにアカウントが与えられるまでは私たちがパッチを "
 #~ "svn に追加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加"
 #~ "えることもできます。"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bba7fda..d52505a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -538,10 +538,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -556,9 +556,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -643,11 +642,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:30
@@ -880,8 +879,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5094e19..315836a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 #
 # Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>, 2009, 2010.
 # Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -729,15 +730,15 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 "Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
 "\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
 "de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel@"
 "gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de "
 "hoogte te brengen van je werk. \n"
 "Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
@@ -763,12 +764,11 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
 "org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
 "voorkomen."
 
@@ -877,13 +877,13 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org"
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord "
 "wordt door de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen "
 "<b>graag</b> uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de "
@@ -1142,33 +1142,42 @@ msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
 #: viewdoc.phtml:4
 msgid "View document"
-msgstr ""
+msgstr "Document bekijken"
 
 #: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
+"Conceptengids getoond worden."
 
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
+"zal versie %s getoond worden."
 
 #: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language. The "
 "English version will be displayed instead."
 msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
 
 #: viewdoc.phtml:123
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
+"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
+"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
+"klikken</a>."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
@@ -1770,14 +1779,12 @@ msgstr ""
 "gebruikers)"
 
 #: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+msgstr "GnuCash op Google +"
 
 #: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+msgstr "GnuCash op facebook"
 
 #: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
@@ -2346,12 +2353,12 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
 #~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we "
 #~ "zullen het toevoegen."
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
@@ -2457,7 +2464,7 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
 #~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
 #~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
@@ -2465,6 +2472,6 @@ msgstr "(${size} bytes)"
 #~ msgstr ""
 #~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
 #~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen "
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen "
 #~ "dat de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je "
 #~ "kan de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 250b0b2..e5e314a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -538,10 +538,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -556,9 +556,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -643,11 +642,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:30
@@ -880,8 +879,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 07176d3..7a030bf 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -544,10 +544,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -562,9 +562,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -653,11 +652,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:30
@@ -892,8 +891,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a7f3e36..584a6c5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -640,10 +640,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -658,12 +658,11 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
 "个了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -767,16 +766,15 @@ msgstr ""
 "站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
 #: docs.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
-"href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
+"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
 "<b>希望</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
 #: docs.phtml:30
@@ -1035,8 +1033,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
@@ -2054,11 +2052,11 @@ msgstr "(${size} 字节)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel@"
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
 #~ "每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮"
-#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我"
+#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我"
 #~ "们会添加它的。"
 
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
@@ -2155,14 +2153,14 @@ msgstr "(${size} 字节)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn "
 #~ "until you are given an account. You can also add the patch to a bug "
 #~ "report in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if "
 #~ "you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "请同样 check out docs svn。对于 GnuCash 的贡献者来说,通常是向 <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中"
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中"
 #~ "提交补丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿"
 #~ "意,您也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a456bb6..6cd652e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -543,10 +543,10 @@ msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -561,9 +561,8 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -655,11 +654,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:30
@@ -914,8 +913,8 @@ msgstr ""
 #: viewdoc.phtml:115
 #, php-format
 msgid ""
-"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
-"be displayed instead."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: viewdoc.phtml:119
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:3
diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 819b64c..28fa515 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -112,7 +112,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <?php } ?>
 <?php if (! $req_rev_ok ) {
   $reqrev=$_GET["rev"]; ?>
-<p style="color: red;"><?php printf (T_("The document requested is not available for the version %s. Version %s will be displayed instead."),
+<p style="color: red;"><?php printf (T_("The document requested is not available for version %s. Version %s will be displayed instead."),
                                      $reqrev, $showrev); ?></p>
 <?php } ?>
 <?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
@@ -120,7 +120,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <?php } ?>
 
 <iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; min-width: 700px; height: 80em;">
-<?php printf (T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."), $showurl); ?>
+<?php printf (T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."), $showurl); ?>
 </iframe>
 
 </div>

commit 6be4c5b92feabd2f22aac610225158e0fe53b6ea
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Mon Nov 5 14:05:48 2012 +0000

    Synchronize beta with trunk
    
    This will help us avoid unwanted overwrites of newer changes in trunk
    when importing successful changes from beta
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22526 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..84d8e94
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,3 @@
+gnucash-htdocs.pot
+POTFILES
+message.mo
diff --git a/Makefile b/Makefile
index d787889..92e9a90 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -1,5 +1,5 @@
 iso_languages = de es fr
-languages = ${iso_languages} hu it ja nb nl pl pt_PT zh_CN
+languages = ${iso_languages} hu it ja nb nl pl pt_PT zh_CN zh_TW
 
 .SECONDEXPANSION:
 
diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 656c8e9..d0d5e5f 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -12,6 +12,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p class="justify"><?php echo T_("If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you have come to the right place. This page will provide you with the necessary information to get started.");?></p>
 
+<p class="justify"><?php echo T_("Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been developed over time by volunteers, so too has the documentation been written by volunteer developers and users to help others learn how <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts and Tutorial Guide</b>.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in maintaining and improving both the program and its documentation. If you are interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get set up to join the effort.");?></p>
+
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>.");?></p>
 </div>
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index fd174bd..616e030 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -155,34 +155,34 @@ include("externals/menu.phtml");
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=it_IT&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -194,45 +194,45 @@ include("externals/menu.phtml");
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=it_IT&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=ja_JP&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.epub">
-          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
-          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 0d1067a..f346148 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -2,13 +2,14 @@
      // This section defines the most recent version numbers for all platforms.
      // Each platform can define its own latest version or follow the default.
      // Both a latest stable version and a latest unstable version are defined.
-     $latest_stable             = "2.4.7";
+     $latest_stable             = "2.4.11";
+#     $latest_stable_win		= $latest_stable."-1";
      $latest_stable_win         = $latest_stable;
-     $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable."-2";
- #    $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable;
-     $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
- #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
-
+#    $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable."-2";
+     $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable;
+ #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
+     $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
+ 
      $latest_unstable           = "2.3.17";
      $latest_unstable_win       = $latest_unstable;
      $latest_unstable_mac_ppc   = $latest_unstable;
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5967a4e..798092e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -77,7 +77,7 @@ h1.featuresection {
 }
 
 h2.featuretitle {
-   margin:2px;
+   margin:2px 40px 2px 2px;
    text-align: left;
    color: black;
 }
@@ -394,6 +394,7 @@ div.dialog {
    padding-left: 58px;
    border: 1px solid #7F7FAA;
    margin: 1em 2em;
+   min-height:55px;
 }
 
 div.warning {
@@ -471,7 +472,7 @@ p.adstext
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
-#develdoc a:hover,a:active
+#develdoc a:hover
 {
    background-color:white;
 }
@@ -499,7 +500,7 @@ p.adstext
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
-#stabledoc a:hover,a:active
+#stabledoc a:hover
 {
    background-color:white;
 }
@@ -624,6 +625,22 @@ h2.download-title {
    display:block;
 }
 
+#fb-icon{
+   left:-100px;
+   width:42px;
+}
+
+#fb-icon{
+   background:url('../images/icons/gc-fb.png') 0 0;
+   border-radius:12px;
+}
+
+#fb-icon a:hover{
+   background: url('../images/icons/gc-fb.png') 0 -42px white;
+   border-radius: 16px;
+   box-shadow: 0 0 4px silver;
+}
+
 #gplus-icon{
    left:-50px;
    width:42px;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index c28cfa7..da50733 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -5,6 +5,7 @@ $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
 $titlegplus = T_("GnuCash on Google +");
+$titlefb = T_("GnuCash on facebook");
 
 # This function will create a link to the given page
 # reusing the get parameters that were specified
@@ -75,34 +76,29 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <p><img src="<?=$top_dir?>/images/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
-<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash
-<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>-->
-
 <div id="googleplusone">
 
 <!--facebook like button-->
 <div style="padding:0 0 5px 0">
 <div id="fb-root"></div>
-    <script type="text/javascript">
-    //<![CDATA[
-    (function() {
-        document.write('<fb:like width="200" data-href="www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></fb:like>');
-        var s = document.createElement('SCRIPT'), s1 = document.getElementsByTagName('SCRIPT')[0];
-        s.type = 'text/javascript';
-        s.async = true;
-        s.src = 'http://connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1';
-        s1.parentNode.insertBefore(s, s1);
-    })();
-    //]]>
-    </script>
+<script>(function(d, s, id) {
+  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
+  if (d.getElementById(id)) {return;}
+  js = d.createElement(s); js.id = id;
+  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1";
+  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
+}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));</script>
+
+<div class="fb-like" data-href="www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></div>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/beta/"></g:plusone>
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->
 <div style="float:right;">
 <ul id="navlist">
+  <li id="fb-icon"><a href="https://www.facebook.com/Gnucash" title="<?php echo T_($titlefb);?>"></a></li>
   <li id="gplus-icon"><a href="https://plus.google.com/u/0/103666182558673867088/" title="<?php echo T_($titlegplus);?>"></a></li>
   <li id="uservoice-icon"><a href="http://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
   <li id="donation-icon"><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
@@ -129,7 +125,8 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "nb_NO"); ?>">Norsk Bokmål</a>-->
 <!-- | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pl_PL"); ?>">Polska</a> -->
 <!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pt_PT"); ?>">Português</a>-->
-| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_CN"); ?>">中文</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_CN"); ?>">简体中文</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_TW"); ?>">繁體中文</a>
 </span>
 <span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 7a1231c..c6383f1 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -11,7 +11,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <div>
 <p>
-<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users.");?>
 </p>
 <ul>
 <li><a href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>
@@ -48,12 +48,12 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
 <ul>
+<li><?php echo T_("The ability to enter <b>split transactions</b>");?></li>
+<li><?php echo T_("The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>");?></li>
 <li><?php echo T_("<b>Autofill</b> of entered transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to enter <b>split transactions</b>");?></li>
-<li><?php echo T_("<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time");?></li>
-<li><?php echo T_("A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information");?></li>
-<li><?php echo T_("Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style");?></li>
+<li><?php echo T_("The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window");?></li>
+<li><?php echo T_("A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance information");?></li>
+<li><?php echo T_("Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style");?></li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -66,7 +66,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
+<?php echo T_("An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or entering them before the due date.");?>
 </p>
 </div>
 
@@ -91,7 +91,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("and many others.");?></li>
 </ul>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need.");?>
+<?php echo T_("Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and contents, in order to fullfill every user's need.");?>
 </p>
 </div>
 
@@ -102,7 +102,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="center">
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]" />
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions entered in an account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that your books match the bank's.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
 </div>
 
@@ -163,7 +163,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Database support");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -197,7 +197,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiplatform");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
diff --git a/images/icons/gc-fb.png b/images/icons/gc-fb.png
new file mode 100644
index 0000000..9431cf1
Binary files /dev/null and b/images/icons/gc-fb.png differ
diff --git a/images/icons/gc-gplus.png b/images/icons/gc-gplus.png
index e010945..4d8b14b 100644
Binary files a/images/icons/gc-gplus.png and b/images/icons/gc-gplus.png differ
diff --git a/lang.php b/lang.php
index 708896b..aec80ba 100644
--- a/lang.php
+++ b/lang.php
@@ -33,7 +33,7 @@ $supported_languages = array(
         'de_DE' => 'de', 'es_ES' => 'es', 'fr_FR' => 'fr',
         'hu_HU' => 'hu', 'it_IT' => 'it', 'ja_JP' => 'ja', 'nb_NO' => 'nb',
         'nl_NL' => 'nl', 'pl_PL' => 'pl', 'pt_PT' => 'pt_PT',
-        'zh_CN' => 'zh_CN', 'en_US' => 'en'
+        'zh_CN' => 'zh_CN', 'zh_TW' => 'zh_TW', 'en_US' => 'en'
         );
 
 # Find the full locale name for short language name.
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 60a941a..ed4feaf 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 089aeae..fdd4f17 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6c49cd3..850429c 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 2f55ee3..e97df23 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5ad7691..3718e92 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index edbcf97..b11fdb3 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 30ed6de..61ddc98 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fb6a6bc..1709dab 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bf4a764..292ef7f 100644
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7e353cf..902bdb7 100644
Binary files a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6e289b1..fe38b39 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
new file mode 100644
index 0000000..a35269c
Binary files /dev/null and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/news/110925-new-website.news b/news/110925-new-website.news
index c4126f4..a382e83 100644
--- a/news/110925-new-website.news
+++ b/news/110925-new-website.news
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <h2>The GnuCash website gets a facelift!</h2>
 
-<p>As you can see, the GnuCash website got updated in appearence and content. Cristian Marchi worked for the last couple of months to get what you see now. He mainly reworked the appearence of the website while most of the framework is still the same of the old website.</p>
+<p>As you can see, the GnuCash website got updated in appearance and content. Cristian Marchi worked for the last couple of months to get what you see now. He mainly reworked the appearance of the website while most of the framework is still the same of the old website.</p>
 <p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages. In this last page, you can now download the GnuCash docs in the <em>epub</em> format (e-book file format), thanks to the work provided by SASAKI Suguru.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
diff --git a/news/111020-server-move.news b/news/111020-server-move.news
new file mode 100644
index 0000000..5f8e7a9
--- /dev/null
+++ b/news/111020-server-move.news
@@ -0,0 +1,10 @@
+<b>Maintainance Announcement:</b> Scheduled GnuCash Server Downtime Oct 20
+2011-10-20
+
+<h2>Scheduled GnuCash Server Downtime</h2>
+
+<p>The GnuCash "everything" server will be unavailable Thursday, October 20, 2011, in order to move the hardware to a new location.  The shutdown will start around 3pm US/EST (1900 UTC) on Oct 20 and will hopefully last only 3 hours while the machines get moved to their new location.  It may last longer in the event that the network move does not happen on schedule.</p>
+
+<p>This outage will affect all GnuCash services except for www.gnucash.org.  Affected services include Email, Email Archives, Subversion, Wiki, Trac, GNCbot, IRC Logs, and all Build Services run on lists, code, and svn.gnucash.org.</p>
+
+<p>Please stay tuned to this location for further updates.</p>
diff --git a/news/111023-2.4.8.news b/news/111023-2.4.8.news
new file mode 100644
index 0000000..1b5de16
--- /dev/null
+++ b/news/111023-2.4.8.news
@@ -0,0 +1,76 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.8 Release
+2011-10-23
+
+<h2>GnuCash 2.4.8 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.8, the eighth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.8-setup.exe">Gnucash 2.4.8 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.8.dmg">Gnucash 2.4.8 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.8 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.8.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.8.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.8/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>Between 2.4.7 and 2.4.8, the following bugfixes were included:</p>
+<ul>
+<li>Bug #655901 - Fix build with guile 2.0</li>
+<li>Fix handling a directory as a dataset file.</li>
+<li>Bug #626970 - Crash when saving a transaction whose destination account
+was deleted in the meantime</li>
+<li>Bug #661721 - Exposed Password</li>
+<li>Bug #651522 - crash in query_free_compiled, gnc_query_list_reset_query</li>
+<li>Use "Nimbus" gtk theme on Windows.
+A previous attempt failed to set this in the installer.
+</li>
+<li>Bug #644977 - Add new Quicken Check 21 format.
+
+Thanks to Steve Holland <sholland at napervillegi.com>
+</li>
+<li>Update Mac customizations for gtk-mac-integration-1.0.0.
+Mac integration has had a name and api change from
+ige-mac-integration as part of migration from Sourceforge to
+Gnome.
+</li>
+<li>Bug #553432 - Status line of edit invoice page mixes invoice currency
+amount with default currency symbol</li>
+<li>Bug #365928 - Jobs do not stick in Expense Vouchers</li>
+<li>Find the python libraries and includes even if the path to them includes a symlink.
+When python is installed using MacPorts there is a symlink in the path.
+</li>
+<li>Bug #612562 - Transfer Funds dialog - 'Show Income/Expense'
+checkboxes are not working.
+Subaccounts of income and expense are not always shown.</li>
+<li>Make sure that exiting conn_test_dbi_library on a failure
+doesn't leave the locale at "C".</li>
+<li>Bug #645216 - Fix wrong permissions on server result in bogus error
+message.</li>
+<li>Change default post date:
+* customer invoices: post at the current date
+* bills/vouchers: post at the last date on the bill/voucher</li>
+<li>Bug #658244 - Custom css stylesheet and logo in Tax Invoice report
+require protocol in exported HTML</li>
+<li>Bug #655901 - Fix build with guile 2.0
+Patch by Petr Gajdos</li>
+<li>Fix critical error regarding the color tabs when trying
+to display the search results and also on the scheduled transactions
+template.
+Patch by Robert Fewell</li>
+</ul>
+
+<p>In 2.4.8, the following languages had their translations updated:
+Japanese, Lithuanian, Latvian, Russian, Hungarian.</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/120110-2.4.9.news b/news/120110-2.4.9.news
new file mode 100644
index 0000000..eba188a
--- /dev/null
+++ b/news/120110-2.4.9.news
@@ -0,0 +1,98 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.9 Release
+2012-01-12
+
+<h2>GnuCash 2.4.9 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.9, the eighth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.9-setup.exe">Gnucash 2.4.9 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.9.dmg">Gnucash 2.4.9 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.9 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.9.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.9.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.9/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>The headline change is for Microsoft Windows(TM) users: The underlying versions of Gtk+, Guile, and AQBanking (along with some dependencies) have been updated so that a separate GUI library (Qt) is no longer needed for AQBanking and those users can finally have the features of AQBanking5 which have been available to Linux and Mac users since 2.4.0.</p>
+
+<p>Between 2.4.8 and 2.4.9, the following bugfixes were included:</p>
+<ul>
+<li>Bug #666329 Empty database after a little while
+
+Separate the two uses of QofBook::dirty -- indicating that the book object
+itself has been edited and indicating that some object in the dataset has
+been changed -- into two separate variables with separate getters & setters.
+
+Use gnc_dbi_safe_sync_all (which doesn't lose data if the save partion
+errors out) for all be->sync.
+
+Reverse qof_book_mark_saved and qof_instance_mark_clean so that the book
+is dirty for qof_book_mark_saved when it's the instance.
+
+Original commit by jralls</li>
+<li>Bug #667105: Fix grammatical error in some accounts file.</li>
+<li>Bug #667276 : Fiix Korean accounts files. Patch submitted by Eulgyoon Lim.</li>
+<li>Bug #457401 - Print invoice should not be disabled for unposted invoices.
+Enable printing for unposted invoices.</li>
+<li>Add a "features" table to the KVP frame, and pop up an error message
+if we find a feature we don't know about.  Currently there are no
+known features, so essentially we will error out if we see anything.
+</li>
+
+<li>Bug #665998 Replace no-op function force_account_dirty with qof_book_mark_dirty.</li>
+<li>Bug #658247 - First time setup should prompt to save file.
+Fix supplied by Bob referenced in bug #665996.</li>
+<li>Bug #642276 Bayesian association with Sqlite
+Wraps the kvp_frame_set_slot_path with xaccAccountBeginEdit()/xaccAccountCommitEdit(). Also clean up some other cases where KVP was set without committing an edit.</li>
+<li>Fix table number alignment. </li>
+<li>Fix number alignment in table.</li>
+<li>Bug #649362 - Transfer Funds Window Exchange Rate and Decimal Points
+Rounding in Bill/Invoices
+This patch fixes the rounding by showing the actual value to convert. As
+a result the exchange rate direction had to be swapped as well to avoid
+lots of confusion.</li>
+<li>Abort posting if not all required exchange rates are given.
+Note that any exchange rate successfully entered before the posting is
+aborted are still saved with the invoice.</li>
+<li>Bug #665202 - Improve python-finding code. Patch by Pacho Ramos</li>
+<li>Bug #661383 - GnuCash segfault on Linux (Fedora 16 beta) because of
+shared library load / unload weirdness</li>
+<li>Fix right align for number cells in table.</li>
+<li>Added user settable line width and data point markers to net worth
+line chart.</li>
+<li>Commented line width.  This value really should be passed from .scm file</li>
+<li>Fix setting of line color for line charts.</li>
+<li>Bug #664862 - New report showing net assets over time
+Added new line chart report for assets, net-linechart.scm.
+Distantly related to Bug #570011</li>
+<li> Add missing Root Account part. Original commit by mikee.</li>
+<li>Bug #664764 - Account setup for Swedish small business Added Swedish chart of accounts for small businesses.
+Original commit by mikee.</li>
+<li>Bug #663368  When importing CSV files, the word 'Deposit' appears in Num/Action column</li>
+<li>Bug #630804 - make check failure in business module</li>
+<li>Don't install a script that is only used for building and testing.
+This fixes Secunia Advisory SA42048</li>
+<li>Bug #663638 - Posting Invoices asks for curency conversion for blank
+lines</li>
+<li>Bug #639082 - General Journal report reports an error</li>
+<li>Bug #662477 - Desktop file not compliant with FreeDesktop spec and GNOME
+goal
+Patch by Sébastien Villemot</li>
+
+</ul>
+
+<p>In 2.4.9, the following languages had their translations updated:
+French, German, Lithuanian .</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/120122-windows-errata.news b/news/120122-windows-errata.news
new file mode 100644
index 0000000..3b100e9
--- /dev/null
+++ b/news/120122-windows-errata.news
@@ -0,0 +1,22 @@
+<b>Errata:</b> GnuCash 2.4.9 on Windows
+2012-01-22
+
+<h2>GnuCash 2.4.9 on Windows: errata</h2>
+
+<p>After GnuCash 2.4.9 was released a number of issues were discovered with GnuCash on Windows:</p>
+
+<ul>
+<li>Due to a bug in the installer package, GnuCash 2.4.9 will fail to start if
+you installed it over an existing previous installation. The solution is simple:
+uninstall GnuCash before you install GnuCash 2.4.9.<br />If you already
+installed GnuCash 2.4.9 and are experiencing this problem, the same solution
+works equally: uninstall GnuCash and install it again. Your data will not be
+affected by this.</li>
+<li>Copy/Paste is not working in the account registers. Until now, no
+workaround exists yet. If you depend heavily on copy/paste you may consider
+staying with GnuCash 2.4.8 for now.</li>
+</ul>
+<p>We are currently working to solve these problems and will release a fixed
+version as soon as possible.
+You can find more details on the copy/paste bug and track its progress on
+<a href="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=667900">this bug report</a>.</p>
diff --git a/news/120206-2.4.10.news b/news/120206-2.4.10.news
new file mode 100644
index 0000000..292bfcd
--- /dev/null
+++ b/news/120206-2.4.10.news
@@ -0,0 +1,61 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.10 Release
+2012-02-06
+
+<h2>GnuCash 2.4.10 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.10, the ninth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.10-setup.exe">Gnucash 2.4.10 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.10.dmg">Gnucash 2.4.10 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.10 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.10.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.10.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.10/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>Between 2.4.9 and 2.4.10, the following bugfixes were included:</p>
+<ul>
+
+<li>Win32 installer: always remove previously installed versions.
+This avoids problems when libraries or reports have been moved around in newer versions.</li>
+<li>[Bug #667900] no clipboard editing in Release 2.4.9
+Update Gtk+ to 2.24.8 for Windows, to pick up da756d51 (win32: fix gdk clipboard).</li>
+<li>Turn on AQBAnking 5 in 2.4 branch.</li>
+
+<li>Win32: Restore default gtk theme to MS-Windows
+Our problems with this theme have been resolved in gtk+ 2.24.8</li>
+<li>[Bug 666849] Non-privileged user first run trouble
+The problem is that the first run was creating the slib catalog. This introduces a script
+to do that as part of installation, guaranteed to be run as an admin user.</li>
+<li>Update xml file backend to recognize a newer version file on load attempt, not load, and alert user of need to upgrade Gnucash.
+</li>
+<li>Reports: Make report Budget Flow 100% translatable</li>
+<li>Update txf.scm in stable branch to reflect changes to US Income Tax Forms and Schedules for 2011.</li>
+<li>[r21867]Reverse the test for HAVE_DBI
+
+ac_cv_header_dbi_dbi_h is set only if want_dbi is true, so testing for
+!= no succeeds if dbi isn't enabled -- which is not what we want.</li>
+<li>[21860]Bug #667417 - Fix build with glib 2.31.x
+Patch by Vincent Untz</li>
+<li>[21840] Add dependency on qofbook.h for swig generated file.
+
+Otherwise the old generated file complains about a missing declaration
+from r21832.</li>
+
+</ul>
+
+<p>In 2.4.10, the following languages had their translations updated:
+Lithuanian, Finnish, German.</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/120212-2.4.10-1.news b/news/120212-2.4.10-1.news
new file mode 100644
index 0000000..ffd6143
--- /dev/null
+++ b/news/120212-2.4.10-1.news
@@ -0,0 +1,14 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.10-1 Release
+2012-02-12
+
+<h2>GnuCash 2.4.10-1 for Microsoft Window(TM) released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team is pleased to announce that we have released GnuCash 2.4.10-1, a special Windows-only release which upgrades the included Gtk+ library to permit its use with a 16-bit color depth. Gnucash users who are not using a 16-bit color depth (it isn't a default, so you'll know if you are) need not upgrade from 2.4.10.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.10-1-setup.exe">Gnucash 2.4.10-1 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/120714-2.4.11.news b/news/120714-2.4.11.news
new file mode 100644
index 0000000..a9b453b
--- /dev/null
+++ b/news/120714-2.4.11.news
@@ -0,0 +1,189 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 2.4.11 Release
+2012-07-14
+
+<h2>GnuCash 2.4.11 released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.11, the ninth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.11-setup.exe">Gnucash 2.4.11 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
+
+<h3>Mac OSX binary</h3>
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.11.dmg">Gnucash 2.4.11 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.11 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+<li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.11.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.11.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.11/">all files</a>.</li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
+
+<h3>Changes</h3>
+
+<p>Between 2.4.10 and 2.4.11, the following bugfixes were included:</p>
+<ul>
+<li>[22080]Fix make dist for Swedish accounts files
+Reported by Robert Fewell</li>
+<li>[22260]Rewrite the tip-of-the-day parsing logic
+Since commit 22246, an empty tip of the day appears in the list of tips.
+This is due to the way the file is parsed.
+This commit rewrites the parsing logic to avoid such problems. As an
+added bonus, you can now add newlines in tips by using '\n' in the
+string.</li>
+<li>[22248]Bug #678848 - Customer/Vendor reports off-by-one on start date
+Additionally removes a superfluous module load</li>
+<li>[22246][PATCH] Fix tip-of-the-day with gcc-4.7
+When making the text file tips-of-the-day, GnuCash expects 'gcc -E' to
+preserve at least one of the whitespace lines between entries. However, this
+relies on behavior of 'gcc -E' that isn't actually part of the spec, and is
+a historical accident. And it changed in gcc-4.7, such that all the
+whitespace is removed.
+
+Work around this by explicitly adding a newline in the sed expression.
+
+Pre gcc-4.7 there will be two newlines between tips, but this has no impact
+on the tip displaying code.
+
+Patch by Bill Nottingham</li>
+<li>Bug #631611 - Check printing fails because fonts are too tiny on Windows
+Lesson learned: don't use cairo_identity_matrix on a cairo_t managed by
+GtkPrintContext. It kills a number of transformations that were already
+configured by GtkPrintContext. On Windows this breaks proper scaling.</li>
+<li>Fix a double free crash when the required features dialog is shown</li>
+<li>Bug #611853 - Entering a 2-digit year in the opening balance tab results
+in "Parsing Error"
+This bug was already fixed on trunk as part of the patch that converted
+the new account dialog from glade to gtkbuilder.
+This commit extracts only the parts required to fix bug #611853</li>
+<li>[22224] Bug #671323 - Scheduled monthly transactions lose "except on weekends"
+setting when using MySQL</li>
+<li>[22229] Bug #678214 - GnuCash fails to open some post-processed XML files
+Patch by Daniel Harding</li>
+<li>Bug #677570 - Error creating net worth linechart report
+
+Remove doubled file contents.
+Changeset 21628 has already done this for trunk.</li>
+<li>Add formatting to table.
+
+Add cell padding to columns in table.</li>
+<li>Bug #677570 Error creating net worth linechart report
+
+Revert "Added user settable line width and data point markers to net worth"
+
+Removed entire commit in order to make report work.  Details of error still need
+to found so that the feature can be reinstated.
+
+This reverts r21644.  Note, this feature works in trunk.</li>
+<li>[22197]Add EXTRA_CFLAGS for compiling on Win7
+
+
+Configure gets confused by some gcc builtins on Win7: Disable them so that configure finds the right settings.
+</li>
+<li>Add EXTRA_CFLAGS to inst_gnucash compile line so that cflags can be added by custom.sh</li>
+<li>[r22171][Bug 674862] Gnucash crashes after creating a new SX using the Mortgage
+Wizard and SQL Backend
+
+This addresses the crash reported on Ubuntu with Postgres by Krzysiek.
+The stack trace he posted showed the crash was the result of
+dereferencing a NULL GDate*, and this change protects against that. It
+still doesn't address the more basic problem of why on Win32 and with
+mysql and pgsql (but not SQLite3) the mortgage wizard is writing corrupt
+dates.
+</li>
+<li>[r22188][Bug #674862] Gnucash crashes after creating a new SX using the Mortgage Wizard and SQL Backend 
+
+
+Special-cases dbi_result_get_datetime returning -1 to work around a bug in MinGW's implementation of gmtime().
+</li>
+<li>[22157] Bug #674494: Fix version and method of downloading isocodes in win32 packaging
+
+Patch by Mark Jenkins</li>
+<li>[r22154][Bug 674283] With mysql crash after deleting accounts included
+into a budget
+
+Never assume a pointer is NULL unless you set it to NULL!</li>
+<li>[22097] [Win32 build] Update gwenhywfar/aqbanking versions.</li>
+<li>[22090] Revert r22083, "Adapt German account templates to updated tax rate."
+
+A pure renaming is not the correct solution, I've been told.</li>
+<li>[22083] Adapt German account templates to updated tax rate.</li>
+<li>[22067] Remove potentially abandoned file (that has a GPLv2-only license, too).
+
+The last contributors here, Josh Sled and Chris Lyttle, have put their
+code under "GPLv2 and GPLv3" license, see r22063, but I'm too lazy to
+look up the copyright holders on the file as a whole so I'd rather remove it.
+
+If someone wants to add a similar packaging file again, feel free to do
+so, but please don't use GPLv2-only code to do so.</li>
+<li>[22066] Bug #670727: Extend license of 3 files to be GPLv2 and GPLv3.
+
+This has been granted by the gnumeric copyright holders.
+See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670727#c7</li>
+<li>[22063] Bug #670727: Clarify license of a file to be GPLv2 and GPLv3
+
+gnc-dense-cal.h: License remark was forgotten in r19507, but the author
+Josh Sled agreed on GPLv2 and GPLv3 licensing in his gnucash-devel
+message on 2010-08-28.</li>
+<li>Fix skipping of alternate rows when there is a customer id mis-match and fix
+gtk_entry_set_text errors.
+Fix already exists in trunk.</li>
+<li>Revert "Fix skipping of alternate rows when there is a customer id mis-match."
+Doesn't fully work.  Will redo.
+This reverts commit 63c4689a36aa042564d7c29b40ee970533e3d81f.</li>
+<li>Fix skipping of alternate rows when there is a customer id mis-match.
+Fix already exists in trunk.</li>
+<li>Fix translatable strings. Patch provided by Aurimas Fišeras.</li>
+<li>Properly handle Windos end-of-line markers in determining file versions.</li>
+<li>[21905] Bug #668196: Fix installation of python bindings
+
+With this patch, files are correctly installed together.
+
+Patch by Vincent Untz.</li>
+<li>[22018] Bug 632931: Advanced Portfolio: total gains does not include income
+
+- new column layout as suggested on bugzilla. Total return is now an amount
+  (not a percentage), and includes income as well as capital gains. New
+  column "Rate of return" gives the percentage.
+- changed default value for "Ignore brokerage fees when calculating
+  returns", the default is now to NOT ignore the fees.
+
+Patch by Sebastien Alborini <salborini at gmail.com></li>
+<li>[22012] Bug #669494 - Swedish account plan provided (BAS 2012)
+
+Additionally this commit adds some required changes to get the
+Swedish account plans to actually show up in GnuCash (both BAS and the
+earlier committed Swedish small business account plan)</li>
+<li>[22011] Fix a GtkWarning in the Account Hierarchy Druid which occurs
+if the Example Account file doesn't contain a long description.</li>
+<li>Fix translatable strings code for tax invoice report.</li>
+<li>Fix translatable strings code for some reports. Patch provided by Aurimas Fišeras.</li>
+<li>[21978] Move the features tests to its own source files.
+This allows for
+- other engine consumers to use the features test as well (think
+CuteCash, python bindings,...)
+- a central point for developers to check for feature definitions
+- a central point to manage all feature related code</li>
+<li>Windows: Update Gtk+ to 2.24.10</li>
+</ul>
+
+<p>In 2.4.11, the following languages had their translations updated:
+Lithuanian,  Traditional Chinese, Danish, Dutch, Czech, Bulgarian.</p>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+</head>
+  <body>
+    <ul>
+<li>Tag 2.4.11 at the request of JRalls</li>
+<li>Bump version to 2.4.11 for release.</li>
+</ul>
+  </body>
+</html>
diff --git a/news/121101-Android.news b/news/121101-Android.news
new file mode 100644
index 0000000..6ec0fd5
--- /dev/null
+++ b/news/121101-Android.news
@@ -0,0 +1,13 @@
+<b>Announcement:</b> Take GnuCash with you everywhere!
+2012-11-01
+
+<h2>The GnuCash companion for Android app is now available on google Play</h2>
+
+<p><b>Ngewi Fet</b> created a GnuCash companion application for Android the past summer thanks to <b>Gnome</b> who 
+sponsored the project as part of <b>Google Summer of Code</b>. The app reached now a stable state and is available
+on <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.gnucash.android&feature=search_result">google Play store</a>.</p>
+<h3>About</h3>
+<p><i>GnuCash for Android is a mobile finance expense tracker application. It is a companion application 
+for GnuCash for the desktop and enables flexible tracking of expenses on-the-go which can be exported 
+to the Open Financial eXchange (OFX) format for import into GnuCash for desktop.</i></p>
+
diff --git a/news/zh_TW/index.html b/news/zh_TW/index.html
new file mode 100644
index 0000000..5b112c3
--- /dev/null
+++ b/news/zh_TW/index.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html>
+<head>
+<link rel="icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>GnuCash - empty directory</title>
+</head>
+<body>
+<div><a href="../../">Home</a></div>
+</body>
+</html>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9854cbe..993409b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #: download.phtml:12
 msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash herunterladen"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
 
 #: download.phtml:15
 #, php-format
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen "
-"Einsatz geeignet."
+"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
+"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die passende "
-"Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
@@ -98,7 +98,6 @@ msgstr ""
 "Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
 #: download.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -121,10 +120,9 @@ msgid ""
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch "
-"das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im "
-"Anwendungsmenü."
+"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
+"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -160,8 +158,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>. (englisch)"
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
+"distributions</a>. (englisch)"
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -185,8 +183,9 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem "
-"Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
+"herunterladen unten aus."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -206,193 +205,450 @@ msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Programmgröße"
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, "
-"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
+"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
+"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
+"geleistet."
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von\n"
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen\n"
-"bekannte Prinzip der doppelten Buchführung wird in GnuCash konsequent\n"
-"umgesetzt, so dass GnuCash höchste Ansprüche an die Kontenführung\n"
-"erfüllen kann. Auch Homebanking über HBCI wird unterstützt. Für den\n"
-"Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von Kunden, Lieferanten und\n"
-"Rechnungen enthalten. Weitere Features sind terminierte Buchungen,\n"
-"Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche Berichte und\n"
-"Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine\n"
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
+"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
+"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
+"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
+"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
+"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
+"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
+"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
+"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
+"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
+"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
+"definiert wurden."
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanzrechner"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "verschiedene Aplikationen"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "genannte Autoren"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
+"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
+"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
+"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
+"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: develdocs.phtml:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das "
-"GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, "
-"nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den "
-"verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
-"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
-"und Redigieren hilfreich sein können."
-
-#: develdocs.phtml:30
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
+"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
+"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
+"blieb."
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
+"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
+"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
+"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
+"pdf etc."
+
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
+"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
+"docbook Systems besitzen."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
+"und Redigieren hilfreich sein können."
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
-"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation. Sie "
-"enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
-"arbeiten"
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
+"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
+"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
 "and maintenance)."
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -402,11 +658,11 @@ msgstr ""
 "System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
 "irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -419,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
 "a> laden. "
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -427,15 +683,15 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository "
-"\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
-"Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Anleitung</a>. \n"
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht "
+"mit svn vertraut sind, hat das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki "
+"eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
 "Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
 "kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -448,11 +704,11 @@ msgstr ""
 "Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise "
 "bereits durch diese Dokumente beantwortet."
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -465,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
 "umbenannt):"
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -484,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "page on bugzilla</a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen "
 "(englisch)."
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -499,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
 "als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -512,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
 "ist."
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -523,18 +779,18 @@ msgstr ""
 "Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
 "wurden."
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 "Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -546,1017 +802,849 @@ msgstr ""
 "org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
 "Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
-"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
-"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dokumentation online ansehen"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Weitergehende Features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Andere Goodies"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
+"irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
+"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
+"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
+"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
+"erforderlich."
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
+"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
+"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
+"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
+"verbessern können."
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Balkendiagramme"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Tortendiagramme"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "stabile"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "und vieles mehr"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
+"Probleme benutzbar sein sollte."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
-
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
-#: features.phtml:106
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash "
-"eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "unstabil"
 
-#: features.phtml:113
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
+"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und "
-"Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch "
-"unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
+"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentation ist von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
+"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
+"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: features.phtml:130
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
+"letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanisch"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit "
-"ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen "
-"zwischen Konten berücksichtigt."
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von "
-"einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann "
-"GnuCash ihre Anlagen verwalten."
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: features.phtml:157
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
+
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Datenbank unterstützung"
-
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
-"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
-"Assistenten importieren."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
-"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. "
-"Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können "
-"online abgeschickt werden."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
-#: features.phtml:200
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
-"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssystemen wie "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
-"viele andere."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine freie OpenSource-"
+"Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
+"Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
-#: features.phtml:208
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
+"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
+"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
+"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
+"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
+"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Neue Online-Hilfe"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
-"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
-"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
 
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:56
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-
-#: docs.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: docs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:62
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
-
-#: docs.phtml:64
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
-"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
-"irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
-"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
-"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
-"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
-"erforderlich."
 
-#: docs.phtml:66
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
-"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
-"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
-"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
-"verbessern können."
 
-#: docs.phtml:69
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(aktuelle stabile Version)"
-
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr "stabile"
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
-
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
-"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
-"Probleme benutzbar sein sollte."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
+"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:136
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Weitergehende Features"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
-msgstr ""
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: docs.phtml:190
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
-"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
-"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
-"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Andere Goodies"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentation ist von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
-"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
-"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie "
-"eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen "
-"dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
+"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
+"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
+"einzugeben."
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanisch"
-
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
-
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
-
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
-
-#: docs.phtml:273
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
-"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
-"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
-"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
-"Parallelarbeit zu vermeiden."
+"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
+"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
+"unterstützt:"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
+#: features.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit geteilte Buchungen einzugeben."
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Programmgröße"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen von Buchungsvorlagen"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "mehrere Konten können gleichzeitig in einem Fenster dargestellt werden"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen "
-"verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt "
-"und über 200 Menschen haben Beiträge geleistet."
+"Eine <b>Zusammenfassung</b> die alle relevanten Kontenstände auflistet."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
-"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
-"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
-"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
+"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
+"Überweisung fällig ist. "
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
+"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gestartet, der es erlaubt fällige Zahlungen aufzuschieben ohne sie zu "
+"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen "
-"gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure.in und autogen.sh wurden nicht "
-"mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien mitgezählt, die automatisch erzeugt "
-"wurden, noch Dateien, die von anderen Projekten \"ausgeliehen\" wurden. "
-"Ebenfalls nicht gezählt wurden experimentelle Dateien, verschiedene Perl-"
-"Skripte, diverse Konverter, Add-Ons und Utilities. Schließlich wurden "
-"<tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, obwohl weite Teile der graphischen "
-"Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien definiert wurden."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
+"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Balkendiagramme"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Tortendiagramme"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Streudiagramme"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
+"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanzaufstellung"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn & Verlust "
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio bewertung"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "und vieles mehr"
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
+"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
+"ganz wie der Nutzer es benötigt."
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"Der <b>Abgleich</b> von Konten dient dem Benutzer alle Buchungsvorgänge von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> mit dem Bankkonto abzugleichen. Dies "
+"ist sehr nützlich um nicht ausgeführte Zahlungen oder Datenfehler "
+"aufzuspüren."
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "genannte Autoren"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
-"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
-"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
-"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
+"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
+"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
+"unterstützt."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
+"Durch die Nutzung von Einnahmen- und Ausgabenkonten ist es auch möglich "
+"Lohnkonten für Ihre Angestellten zu führen."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legende der Tabellenspalten"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
+"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
+"planen können."
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
+"Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
+"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
+"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
+"Anlagen verwalten."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Datenbank unterstützung"
+
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
+"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
+
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
+"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
+"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
+"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssysteme wie "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
+"viele andere."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
+
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
-"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
-"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
-"blieb."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Neue Online-Hilfe"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
+"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
+"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1592,7 +1680,7 @@ msgstr "Programm"
 
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+msgstr "weitere Hilfen"
 
 #: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
@@ -1619,9 +1707,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
 msgid "Development"
-msgstr "Entwickler"
+msgstr "Entwicklung"
 
 #: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
@@ -1640,26 +1727,28 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
 #: externals/menu.phtml:61
-#, fuzzy
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
+msgstr ""
+"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
+"Ramachandran"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"Das GnuCash Entwicklungsteam hat eine Notiz erhalten, dass (leider nur in "
-"englisch) ein neues Buch erschienen ist bei PacktPub, GB:"
+"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
+"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
+"PacktPub, GB:"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilt Ihre Konten zu verwalten."
+"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
 
 #: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
@@ -1670,16 +1759,16 @@ msgid ""
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"Einer unser Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
+"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
 "mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
 "können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
 "link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
-"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash Projekt "
-"zufließen zu lassen. "
+"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
 
 #: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS abonnieren"
 
 #: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
@@ -1687,13 +1776,23 @@ msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungenstimmen"
+msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
+
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s für"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
@@ -1705,15 +1804,21 @@ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2071,22 +2176,6 @@ msgstr "nach URI, fallend"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Suchtipps"
@@ -2197,6 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
 "was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "Score"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -2205,6 +2299,15 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} Byte)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Dokumentations-Projekt"
 
@@ -2219,15 +2322,15 @@ msgstr "Datum"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 #~ "Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen "
-#~ "zu fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von "
-#~ "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ "zu fördern, die helfen zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation "
+#~ "von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
 
 #~ msgid "Documentation Development"
 #~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
 
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 8820120..d21d620 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 18:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-11 09:08-0400\n"
 "Last-Translator: Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
 #, fuzzy
 msgid "Download"
 msgstr "FTP download"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 #, fuzzy
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Open Source Accounting Software"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:66
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:94
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
 "contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
@@ -664,11 +664,30 @@ msgstr ""
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Documentation Project"
 
-#: docs.phtml:11
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Documentation Project"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -680,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "maintain a community of people working towards creation of high quality "
 "documentation for GnuCash."
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -692,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
 "Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -706,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
 "tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
@@ -721,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
 "how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
@@ -736,56 +755,48 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
 "website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentation"
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:29
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
 msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
+#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
 msgid "English"
 msgstr "English"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
+#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
+#: docs.phtml:169
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:82
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -794,38 +805,38 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:86
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:91
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:93
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:96
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:147
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:152
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Older GnuCash Documentation"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -837,34 +848,34 @@ msgstr ""
 "one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
 "upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:208
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:209
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:215
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:217
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:220
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:222
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -877,16 +888,16 @@ msgstr ""
 "version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
 "documents, you should contact the original authors."
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:232
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Documentation Development"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:235
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Information"
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:236
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -895,14 +906,14 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:224
+#: docs.phtml:237
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:225
+#: docs.phtml:238
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -910,29 +921,29 @@ msgstr ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 
-#: docs.phtml:230
+#: docs.phtml:243
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:231
+#: docs.phtml:244
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:233
+#: docs.phtml:246
 #, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:248
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentation Development"
 
-#: docs.phtml:236
+#: docs.phtml:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -943,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
 "possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: docs.phtml:242
+#: docs.phtml:255
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:243
+#: docs.phtml:256
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -955,7 +966,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:244
+#: docs.phtml:257
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -964,11 +975,11 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:247
+#: docs.phtml:260
 msgid "Writers"
 msgstr "Writers"
 
-#: docs.phtml:248
+#: docs.phtml:261
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -976,7 +987,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:250
+#: docs.phtml:263
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -987,7 +998,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:252
+#: docs.phtml:265
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -996,7 +1007,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
+#: docs.phtml:266
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -1008,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
 "and do it'."
 
-#: docs.phtml:254
+#: docs.phtml:267
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -1018,17 +1029,17 @@ msgstr ""
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 
-#: docs.phtml:257
+#: docs.phtml:270
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: docs.phtml:258
+#: docs.phtml:271
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:259
+#: docs.phtml:272
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Sizing"
 
@@ -1389,110 +1400,115 @@ msgstr ""
 "credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
 "main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "About / News"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "News Feed"
 msgstr "News"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "How to help"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Donations"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid "Downloads"
 msgstr "FTP download"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI Support"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lists"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug Reports"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr "Developer Information"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Browse Source Code"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion Access"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Language Translations"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:60
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Small-Business Accounting"
+
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1502,32 +1518,32 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 #, fuzzy
 msgid "Language"
 msgstr "Languages"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -7746,9 +7762,6 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 #~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 
-#~ msgid "Includes documentation in French."
-#~ msgstr "Includes documentation in French."
-
 #~ msgid "QIF importing fixes."
 #~ msgstr "QIF importing fixes."
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a7fc35..4ab112d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -161,95 +161,242 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -267,17 +414,36 @@ msgid ""
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: develdocs.phtml:25
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -286,51 +452,51 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -338,7 +504,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -347,7 +513,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
@@ -355,11 +521,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -367,7 +533,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -378,7 +544,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -387,7 +553,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -395,24 +561,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -420,790 +586,672 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:58
-msgid "The Help Manual"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:59
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:64
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:69
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:136
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:190
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr ""
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1326,11 +1374,19 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
@@ -1342,14 +1398,18 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1673,20 +1733,6 @@ msgstr "por URI descendente"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1766,6 +1812,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1773,3 +1824,8 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3a36dd1..b2dfaed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,47 +1,47 @@
-# French translation of gnucash-htdocs.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# jsled <jsled at asynchronous.org>, 2006.
-# 
-# Quelques propositions de traductions :
-# - checkbook: livre de compte
-# - register: livre
-# - transaction: opération (éviter transaction ?)
-# - general ledger: grand livre
-# 
+# French translation of gnucash-htdocs.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# jsled <jsled at asynchronous.org>, 2006.
+#
+# Quelques propositions de traductions :
+# - checkbook: livre de compte
+# - register: livre
+# - transaction: opération (éviter transaction ?)
+# - general ledger: grand livre
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
-"Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
-#, fuzzy
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
-msgstr "Téléchargements"
+msgstr "Télécharger"
 
 #: download.phtml:12
-#, fuzzy
 msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Téléchargements"
+msgstr "Télécharger GnuCash"
 
 #: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Version stable (%s)"
 
 #: download.phtml:17
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
+"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
@@ -49,15 +49,18 @@ msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
-msgstr ""
+msgstr "Installeurs"
 
 #: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
 #: download.phtml:27
 msgid ""
@@ -66,12 +69,19 @@ msgid ""
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
+"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
+"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
+"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
 
 #: download.phtml:28
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
 #: download.phtml:31
 msgid ""
@@ -79,12 +89,18 @@ msgid ""
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
+"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
 
 #: download.phtml:32
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
+"Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:33
 msgid ""
@@ -93,10 +109,14 @@ msgid ""
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
+"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
+"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
+"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
+"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Page wiki d'Epel"
 
 #: download.phtml:34
 msgid ""
@@ -104,6 +124,9 @@ msgid ""
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -114,16 +137,21 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
+"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
+"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
+"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
 
 #: download.phtml:38
-#, fuzzy
 msgid "Source code"
-msgstr "Docs Source"
+msgstr "Code source"
 
 #: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
-msgstr ""
+msgstr "pour GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
 msgid ""
@@ -131,11 +159,15 @@ msgid ""
 "span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
+"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
+"a>."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Version instable/en développement (%s)"
 
 #: download.phtml:47
 msgid ""
@@ -150,214 +182,425 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 #: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr ""
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
 #: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr ""
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
 
 #: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
 
-#: index.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Téléchargements"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
+"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
+"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Docs Source"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
+"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
+"et contributeurs."
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
+"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
+"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"GnuCash est un gestionnaire de finances personnelles pour GNU/Linux, *BSD, "
-"Solaris et Mac OS X et MS Windows qui vous est offert gratuitement sous la "
-"license GNU."
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, GnuCash vous "
-"permet de suivre l'évolution de vos comptes bancaires, portefeuilles "
-"d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et intuitif à utiliser qu'un "
-"registre de compte papier, il est basé sur des principes de comptabilité "
-"professionnelle pour assurer l'équilibre des comptes et des rapports fiables."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
+"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
+"ne sont pas comptés."
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
+"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
+"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
+"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
+"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
+"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: index.phtml:50
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcul financier"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
 
-#: index.phtml:73
+#: sizing.phtml:322
 #, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anciennes annonces"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:326
 #, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Information Générale"
-
-#: develdocs.phtml:23
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
+"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
+"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
+"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
+"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
+"répertoire src/import-export."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
+"reports."
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
+"répertoire src/business."
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
+"répertoire src/*/test."
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 #, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:11
 #, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
+"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
+"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
+"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
+"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
+
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
+"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
+"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
+
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
+"jour et maintenance)."
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
+
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+msgstr "Guides de documentation Gnome"
 
-#: develdocs.phtml:40
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Merci de lire ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
+"Comme expliqué par ailleurs, les nouvelles documentations sont basées sur le "
+"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
+"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
+msgstr "Où obtenir la source de documentation"
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -365,8 +608,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -374,10 +616,14 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"Merci d'extraire le module de documentation à partir du dépôt SVN. Voir les "
-"instructions en anglais pour plus de détail."
+"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
+"à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
+"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -385,15 +631,16 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
 "downloaded."
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions sur l'utilisation de GnuCash, vous êtes au bon "
-"endroit.Vous devriez d'abord lire le Manuel d'Aide et le Guide de Concepts. "
-"La majorité de vos questions y-sont probablement répondue."
+"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
+"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
+"questions y-sont probablement répondue."
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr "Rédacteurs"
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -401,7 +648,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -412,7 +659,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -421,7 +668,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -429,24 +676,26 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Relecteurs"
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
+"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
+"et commencez à la commenter."
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -457,922 +706,845 @@ msgstr ""
 "les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
 "org</a> dans la section documentation."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Télécharger la documentation en epub"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Chaque transaction doit débiter un compte et en créditer un autre. Ceci "
-"permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties d'argent et "
-"la somme des actifs et des capitaux propres."
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
+"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
+"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
+"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
+"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
+"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
+"gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
+"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
+"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(dernière version stable)"
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
+"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instable"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"Quotidiennement un serveur reconstruit la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> à partir des données à jour dans le dépôt subversion. Ceci "
+"comprend la <b>documentation développeur</b> depuis <b>Doxygen</b> et la "
+"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Réconciliation"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
+"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
+"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
+"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Une fenêtre de réconciliation avec les opérations en cours et validées rend "
-"l'opération facile."
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguais"
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentation non-officielle"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
 
-#: features.phtml:124
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des clients "
-"et des commerciaux, l'émission et le règlement des factures, et les "
-"échéances fiscales et de factures."
+"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
+"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
+"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: features.phtml:127
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Par la distribution"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"http://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
+"Microsoft Windows."
 
-#: features.phtml:130
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
+"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
+"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
+"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
+"comptes et des rapports fiables."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
-"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
-"ajoutées régulièrement."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
+
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces ..."
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
+"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importation OFX"
-
-#: features.phtml:174
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Gnucash est le premier logiciel libre à supporter le format d'échange ouvert "
-"de données financières (OFX) utilisé par de nombreuse banques et "
-"institutions financières."
 
-#: features.phtml:180
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"GnuCash est le premier logiciel libre à supporter le format allemand HBCI "
-"(Home Banking Computer Information), permettant à ses utilisateurs de "
-"débiter ou de virer des sommes directement de leur compte bancaire."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
+"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
+"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
+"utilisateurs."
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités principales"
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Fonctionnalités avancées"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"Support des formats de dates et devises internationalisées. Les menus et les "
-"dialogues de Gnucash ont été traduits en 21 langues, y compris le chinois, "
-"le danois, le français, l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le "
-"norvégien, le polonais, le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le "
-"turc, l'ukrainiens, et l'anglais britannique. La documentation est "
-"disponible en anglais, en français, en portugais et en espagnol. "
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Autres bonnes chose"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: features.phtml:224
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
+"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
+"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
+"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
 
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
 
-#: features.phtml:232
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
-
-#: features.phtml:238
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Un nouveau manuel d'utilisateur et une rubrique d'aide"
+"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
+"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
+"transactions/opérations financières."
 
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
+"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
+"actions et devises."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
-
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:6
+#: features.phtml:51
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentation"
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:52
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
 
-#: docs.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
-
-#: docs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
 
-#: docs.phtml:62
+#: features.phtml:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Le Manuel d'Aide traite brièvement les fonctionnalités principale de GnuCash "
-"et comment les utiliser. Le Guide de Concept est une ressource beaucoup plus "
-"approfondie qui offre des leçons sur chacun des concepts de la comptabilité "
-"par l'entremise de tutoriels."
+"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
+"fenêtre de livre/registre"
 
-#: docs.phtml:64
+#: features.phtml:55
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Il existe des flux de discussions et des wikis dédiés pour les anglophones "
-"ou germanophones."
+"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
+"l'équilibre des comptes"
 
-#: docs.phtml:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
-"gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
-"trouver de réponse dans le Manuel, le Guide des concepts, la FAQ, le Wiki... "
-"C'est avec vos remarques constructives et vos retours que nous pouvons "
-"savoir comment améliorer la documentaiton."
+"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
+"d'affichage"
 
-#: docs.phtml:69
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
+"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
+"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
+"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
 
-#: docs.phtml:74
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (dernière version stable)"
-
-#: docs.phtml:76
+#: features.phtml:69
 #, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
-"développement"
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
+"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
+"le programme ou saisir l'échance."
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
+"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Australie"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Histogrammes"
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammes en camembert"
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Projections de points"
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
+"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Feuille de bilan"
 
-#: docs.phtml:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
-"développement"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Perte & profit"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
-msgstr ""
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valeur du portefeuille"
 
-#: docs.phtml:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Les documentations sont reconstruites quotidiennement à partir des données à "
-"jour dans le dépôt des sources."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "et pleins d'autres."
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
+"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
+"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "État de rapprochement"
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:105
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les vieilles versions "
-"de GnuCash. Nous vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version..."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:256
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portuguais"
-
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
+"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
+"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
+"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
+"vérifiées ou des erreurs de saisie."
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
-
-#: docs.phtml:269
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
-
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Il existe des HOWTO (comment faire) et des tutoriaux, plus ou moins à jour "
-"selon la langue. Voir avec l'auteur du document."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
+"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
+"rapport aux états de la banque."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. Gnucash "
-"s'est largement développé au cours des annèes, partant d'un pratique "
-"chéquier électronique pour devenir une grosse application bureautique avec "
-"de nombreuses fonctionnalités."
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"Gnucash dépasse 300,000 lignes de code et un millier de fichiers. Il est "
-"traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs et contributeurs."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
+"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
+"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
+"<b>factures</b>."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
-"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
+"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
+"votre stratégie financière."
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent Gnucash. Certains fichiers annexes, empruntés à "
-"d'autres projets, ou générés automatiquement, ne sont pas comptés."
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
-"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
-"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
-"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
-"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
-"les codes générés automatiquement par certains outils."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule contient l'information suivante:"
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
+"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
+"ajoutées régulièrement."
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Support de base de données"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
+"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
+"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
+"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
+"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX et QIF"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
+"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
+"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"assistant fonctionnel."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"financières."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
+"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
+"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
+"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
+
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
+"de leur compte bancaire."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplate-forme"
+
+#: features.phtml:200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
+"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
+"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
+"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
+"traduits en 21 langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
+"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
+"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
+"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
+"français, en portugais et en espagnol."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
+"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
+"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
+"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
+"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
-msgstr "Information Générale"
+msgstr "Information"
 
 #: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Sommaire / Actualités"
 
 #: externals/menu.phtml:10
-#, fuzzy
 msgid "News Feed"
-msgstr "Actualités"
+msgstr "Flux d'actualités"
 
 #: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
@@ -1380,7 +1552,7 @@ msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
 #: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
-msgstr "Comment Aider"
+msgstr "Comment aider"
 
 #: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
@@ -1392,12 +1564,11 @@ msgstr "Téléchargements"
 
 #: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme"
 
 #: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid "Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
+msgstr "Support"
 
 #: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
@@ -1424,9 +1595,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "Clavardage IRC"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
 msgid "Development"
-msgstr "Informations pour développeur"
+msgstr "Développement"
 
 #: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
@@ -1442,26 +1612,27 @@ msgstr "Accès à Subversion"
 
 #: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
-msgstr "Transactions planifiées"
+msgstr "Traductions"
 
 #: externals/menu.phtml:61
-#, fuzzy
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
+"publié par PacktPub, UK :"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
 
 #: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
@@ -1475,42 +1646,57 @@ msgstr ""
 
 #: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "S'incrire au flux RSS"
 
 #: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
+msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s pour"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
 #: externals/footer.phtml:10
-#, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
 
 #: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1880,22 +2066,6 @@ msgstr "par URI (ordre descendant)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Listes à rechercher"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Trucs pour la recherche"
@@ -2007,6 +2177,11 @@ msgstr ""
 "C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
 "pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -2015,26 +2190,62 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
 
 #~ msgid "GnuCash Documentation Project"
 #~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 #~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
 #~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
 #~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette page est consacrée au projet ed documentation de GnuCash. Notre "
-#~ "objectif est de maintenir une communauté dédiée à la création d'une "
-#~ "documentation de qualité sur GnuCash."
+#~ "Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une "
+#~ "communauté dédiée à la création d'une documentation de qualité sur <span "
+#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Developpement de la documentation"
+#~ msgstr "Développement de la documentation"
+
+# attention, scheme désigne le langage de programmation
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (divers)"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "commerce"
+
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "docs utilisateurs"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
+
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
@@ -2109,7 +2320,7 @@ msgstr "Date"
 #~ "transactions doubles."
 
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations de la Réconciliation de Transactions Importées"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
@@ -2183,39 +2394,14 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "rapports"
 
-# attention, scheme désigne le langage de programmation
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (divers)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "commerce"
-
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "docs utilisateurs"
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
-
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Code source seulement (USA)"
+#~ msgstr "Code source"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Code source seulement (Europe)"
-
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
+#~ msgstr "Code source"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SourceForge"
-#~ msgstr "Sourceforge"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
+#~ msgstr "Code source"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9c6712a..80f6f35 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "FTP letöltés"
 
@@ -160,688 +160,555 @@ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Disztribúción keresztül"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-
-#: index.phtml:39
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Kettős könyvelés"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Jelentések, grafikák"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Korábbi bejegyzések"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
 
-#: develdocs.phtml:11
+#: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:16
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: sizing.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: develdocs.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:24
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-
-#: develdocs.phtml:30
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:31
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: develdocs.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
-
-#: develdocs.phtml:38
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: develdocs.phtml:40
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
-
-#: develdocs.phtml:49
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-
-#: develdocs.phtml:61
-msgid "Writers"
-msgstr "szerkesztők"
-
-#: develdocs.phtml:63
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:68
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-
-#: develdocs.phtml:75
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 
-#: develdocs.phtml:78
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
+
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség & Veszteség"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "és még sok minden más."
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: features.phtml:94
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
-
-#: features.phtml:105
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
 
-#: features.phtml:113
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
 
-#: features.phtml:124
+#: develdocs.phtml:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: features.phtml:127
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devizák"
-
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 
-#: features.phtml:149
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 
-#: features.phtml:157
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Adatbázis támogatás"
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
 
-#: features.phtml:166
+#: develdocs.phtml:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
+"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
+"possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
 
-#: features.phtml:174
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: features.phtml:180
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI támogatás"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
 
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
 
-#: features.phtml:200
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Többnyelvűsítés"
-
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Tranzakció kereső"
 
-#: features.phtml:216
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
 msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekk nyomtatás"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
 
-#: features.phtml:224
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-
-#: features.phtml:238
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
 
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 
 #: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -866,28 +733,28 @@ msgstr "Includes documentation in French."
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:15
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:59
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -901,11 +768,11 @@ msgstr ""
 "designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
 "tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
@@ -915,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
 "website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
@@ -930,74 +797,74 @@ msgstr ""
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
 "how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:69
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:76
+#: docs.phtml:37
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:79
+#: docs.phtml:40
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:144
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:136
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:149
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
-#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -1006,18 +873,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:258
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:201
+#: docs.phtml:260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1029,33 +896,33 @@ msgstr ""
 "one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
 "upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:255
+#: docs.phtml:327
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:256
+#: docs.phtml:328
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:262
+#: docs.phtml:334
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:264
+#: docs.phtml:336
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: docs.phtml:267
+#: docs.phtml:339
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: docs.phtml:269
+#: docs.phtml:341
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: docs.phtml:273
+#: docs.phtml:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -1068,354 +935,535 @@ msgstr ""
 "version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
 "documents, you should contact the original authors."
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Régebbi bejegyzések"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+
+#: index.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+
+#: index.phtml:39
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
+
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Jelentések, grafikák"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
+
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelv"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devizák"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Adatbázis támogatás"
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Többnyelvűsítés"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1539,11 +1587,21 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinens"
 
@@ -1555,15 +1613,19 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1860,20 +1922,6 @@ msgstr "URI szerint csökkenő"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Keresési tippek"
@@ -1953,6 +2001,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Author"
@@ -1961,6 +2014,15 @@ msgstr "Author"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
 
@@ -7005,9 +7067,6 @@ msgstr "Date"
 #~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
 #~ "be 1.6.0)."
 
-#~ msgid "updated documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
-
 #~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
 #~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c20813c..302bb8c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -202,803 +202,626 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Da distribuzione"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
-
-#: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilità a partita doppia"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Novità"
-
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Vecchie notizie..."
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:16
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#: develdocs.phtml:23
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
-
-#: develdocs.phtml:24
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
-
-#: develdocs.phtml:33
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-
-#: develdocs.phtml:38
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-
-#: develdocs.phtml:49
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
-"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
-"corrente</a>."
+"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
+"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
-"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
-"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
-#: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo "
-"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe "
-"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
-"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
-
-#: develdocs.phtml:61
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
-"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
-"inviare una patch."
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: develdocs.phtml:68
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "applicazioni varie"
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interni"
 
-#: develdocs.phtml:75
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisori"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: develdocs.phtml:77
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
 
-#: develdocs.phtml:78
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funzionalità principali"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funzionalità avanzate"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altre caratteristiche"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Partita doppia"
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
-#: features.phtml:34
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immissione di <b>transazioni pianificate</b>"
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro."
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Istogrammi"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Diagrammi a torta"
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Grafici a dispersione"
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e molti altri."
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: features.phtml:94
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: features.phtml:106
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Conti di entrate e uscite"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
+"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
 
-#: features.phtml:124
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
+"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
+"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
+"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
+"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
+"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
-#: features.phtml:127
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
+"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
+"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
+"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
+"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
 
-#: features.phtml:130
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
+"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
+"documentazione</a>."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: features.phtml:149
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: features.phtml:157
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Supporto ai database"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: features.phtml:166
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
-"PostgreSQL)."
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione QIF e OFX"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: features.phtml:174
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
+"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
+"corrente</a>."
 
-#: features.phtml:177
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
+"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
+"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
-#: features.phtml:180
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
+"b>. Con il comando fornito, verrà scaricato il codice sorgente di entrambi."
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
 
-#: features.phtml:189
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multipiattaforma"
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: features.phtml:200
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
+"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
+"inviare una patch."
 
-#: features.phtml:208
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: features.phtml:216
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Stampa degli assegni"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: features.phtml:224
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisori"
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
-
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuale utente e aiuto"
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -1020,31 +843,27 @@ msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
 
-#: docs.phtml:54
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+msgstr "Documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:56
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente:"
 
-#: docs.phtml:58
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:19
 msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+msgstr "Il manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:20
 msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Guida ai concetti"
+msgstr "La guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -1060,23 +879,20 @@ msgstr ""
 "illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
 "concetti."
 
-#: docs.phtml:64
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
-"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
-"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
-"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
-"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
+"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
+"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
+"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:66
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
 "gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
@@ -1091,514 +907,757 @@ msgstr ""
 "che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
 "documentazione."
 
-#: docs.phtml:69
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"progetto."
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:35
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:76
+#: docs.phtml:37
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
+
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuale di aiuto"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guida ai concetti"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: docs.phtml:139
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
+
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentazione compilata in notturna"
+
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
+
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+
+#: docs.phtml:260
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentazione non ufficiale"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
+
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+
+#: docs.phtml:345
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Scarica GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Da distribuzione"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
+
+#: index.phtml:33
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
+
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Caratteristiche principali"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr ""
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Novità"
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guida ai concetti"
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
-
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:136
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:190
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:194
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
 
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portoghese"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentazione non ufficiale"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Partita doppia"
 
-#: docs.phtml:273
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
+"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
+"capitali."
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Vecchi annunci"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensioni"
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
+"<b>riconciliata</b>"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
-"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "applicazioni varie"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammi a torta"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interni"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Grafici a dispersione"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Ogni cella visualizza:"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e molti altri."
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Conti di entrate e uscite"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Valute multiple"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
+
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Supporto ai database"
+
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
+"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multipiattaforma"
+
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
+
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Stampa degli assegni"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Vecchi annunci"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1661,7 +1720,6 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
@@ -1732,11 +1790,21 @@ msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s per"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s per"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
@@ -1748,15 +1816,21 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2119,22 +2193,6 @@ msgstr "per URI in ordine discendente"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Liste in cui ricercare"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
@@ -2242,6 +2300,11 @@ msgstr ""
 "È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
 "100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
@@ -2250,6 +2313,15 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${dimensione} byte)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentazione non ufficiale"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Progetto per la documentazione"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ddc80ec..c17a36b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
@@ -176,720 +176,488 @@ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションでの入手"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
-"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
-"ます。"
-
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
-"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
-"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
-"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主な特徴"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式記帳法会計処理"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票、グラフ"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定取引"
-
-#: index.phtml:50
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "財務計算"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
-#: index.phtml:73
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去のアナウンス"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文書"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:16
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
-
-#: develdocs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
-
-#: develdocs.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
-
-#: develdocs.phtml:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
-"るために役に立つ情報が含まれています。"
-
-#: develdocs.phtml:31
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
-
-#: develdocs.phtml:38
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
-
-#: develdocs.phtml:40
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
-"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
-"ようにしてください。"
-
-#: develdocs.phtml:49
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースの入手"
-
-#: develdocs.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
-"しても構いません。"
-
-#: develdocs.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
-"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
-"ようになります。"
-
-#: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
-"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
-"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
-
-#: develdocs.phtml:61
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
-
-#: develdocs.phtml:63
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
-"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
-"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
-
-#: develdocs.phtml:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
-"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
-"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
-"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
-
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
-"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
-"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
-"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
-"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
-"記述するのではなく添付してください。"
-
-#: develdocs.phtml:68
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
-"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> へメールを送ってください。"
-
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
-"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
-"ある場合です。"
-
-#: develdocs.phtml:75
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査読者"
-
-#: develdocs.phtml:77
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
-
-#: develdocs.phtml:78
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
-"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "開発規模"
 
-#: features.phtml:14
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特徴"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式記帳法"
-
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
-"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
-"厳密に純資産の合計と一致します。"
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: features.phtml:46
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部テキスト"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書の照合"
-
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
-"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
-"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
-"す。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書"
 
-#: features.phtml:124
+#: develdocs.phtml:11
 #, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
-"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: features.phtml:127
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "複数通貨"
-
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
-"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
 
-#: features.phtml:149
+#: develdocs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
-"定科目グループ) として追跡することができます。"
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
 
-#: features.phtml:157
+#: develdocs.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
-"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: develdocs.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
+"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
+"るために役に立つ情報が含まれています。"
 
-#: features.phtml:166
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
+#: develdocs.phtml:37
 #, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXのインポート"
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
 
-#: features.phtml:174
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
+"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
+"ようにしてください。"
 
-#: features.phtml:177
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースの入手"
+
+#: develdocs.phtml:55
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
-"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
-"す。"
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
+"しても構いません。"
 
-#: features.phtml:180
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
+"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
+"ようになります。"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI サポート"
-
-#: features.phtml:189
+#: develdocs.phtml:59
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
-"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
-"替、直接入金を行うことができます。"
+"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
+"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
+"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
 
-#: features.phtml:200
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
+"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
+"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
+"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "地域化対応"
-
-#: features.phtml:208
+#: develdocs.phtml:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
-"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
-"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
-"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
-"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
-"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "取引検索"
+"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
+"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
+"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
-#: features.phtml:216
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
+"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
+"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
+"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
+"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
+"記述するのではなく添付してください。"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "小切手の印刷"
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
+"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> へメールを送ってください。"
 
-#: features.phtml:224
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
-"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
+"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
+"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
+"ある場合です。"
 
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査読者"
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
-
-#: features.phtml:238
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
 #: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -914,12 +682,12 @@ msgstr "文書"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:15
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -928,17 +696,17 @@ msgstr ""
 "いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
 "通りです。"
 
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:59
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -953,11 +721,11 @@ msgstr ""
 "て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
 "す。"
 
-#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
@@ -968,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
 "です。"
 
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
@@ -983,399 +751,679 @@ msgstr ""
 "フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
 "ように文書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: docs.phtml:69
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: docs.phtml:76
+#: docs.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:79
+#: docs.phtml:40
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
 msgid "Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:144
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "日次夜間文書ビルド"
 
-#: docs.phtml:136
+#: docs.phtml:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:139
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+#: docs.phtml:149
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
+
+#: docs.phtml:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
+"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
+"まれます。"
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: docs.phtml:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
+"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
+"グレードすることを推奨します。"
+
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:328
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+
+#: docs.phtml:341
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+
+#: docs.phtml:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
+"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
+"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
+"ら、元の作者に連絡してください。"
+
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションでの入手"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
+"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
+"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
+"ます。"
+
+#: index.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
+"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
+"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
+"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
+
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主な特徴"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式記帳法会計処理"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
+
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票、グラフ"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
+
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定取引"
+
+#: index.phtml:50
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
+
+#: index.phtml:73
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
+
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特徴"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式記帳法"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
+"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
+"厳密に純資産の合計と一致します。"
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: docs.phtml:190
-#, fuzzy
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
-"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
-"まれます。"
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:201
-#, fuzzy
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
-"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
-"グレードすることを推奨します。"
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文書"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
-"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
-"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
-"ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去のアナウンス"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "開発規模"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書の照合"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
+"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
+"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
+"す。"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部テキスト"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
+"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "複数通貨"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
+"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
+"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
+"定科目グループ) として追跡することができます。"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
+"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFXのインポート"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
+"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
+"す。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI サポート"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
+"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
+"替、直接入金を行うことができます。"
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "地域化対応"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
+"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
+"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
+"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
+"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "取引検索"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "小切手の印刷"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
+"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1500,11 +1548,21 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "大陸"
 
@@ -1517,15 +1575,23 @@ msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "この全文検索システムは:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
 
 # Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
 # 以下同様です。
@@ -1875,24 +1941,6 @@ msgstr "URI (降順)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "検索対象"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "この全文検索システムは:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "検索のコツ"
@@ -2000,6 +2048,11 @@ msgstr ""
 "これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
 "いため、ときどき失敗します。"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
@@ -2008,6 +2061,15 @@ msgstr "著者"
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} バイト)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文書"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "文書プロジェクト"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5ea7284..bba7fda 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -161,95 +161,242 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -267,17 +414,36 @@ msgid ""
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: develdocs.phtml:25
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -286,51 +452,51 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -338,7 +504,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -347,7 +513,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
@@ -355,11 +521,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -367,7 +533,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -378,7 +544,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -387,7 +553,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -395,24 +561,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -420,790 +586,672 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:58
-msgid "The Help Manual"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:59
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:64
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:69
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:136
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:190
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:201
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1326,11 +1374,19 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
@@ -1342,14 +1398,18 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1706,20 +1766,6 @@ msgstr "etter URI (z-a)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Lister som skal søkes"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Søke Tips"
@@ -1826,6 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
 "ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
@@ -1833,3 +1884,8 @@ msgstr "Forfatter"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1944564..5094e19 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>, 2009, 2010.
-# Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2011.
+# Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
@@ -200,169 +200,437 @@ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
-"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
-"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
-"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
-"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
+"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
+"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
+"dan 139 auteurs."
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
+"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
+"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
+"volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten en grafieken"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
+"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
+"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
+"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
+"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
+"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
+"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
+"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
-"bestaande boekingen"
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
+"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
+"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
+"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
+"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
+"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
+"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
+"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
+"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
+"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
+"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
+"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oudere berichten..."
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
+"wat we beschikbaar hebben."
 
-#: develdocs.phtml:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
-"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
-"aanbieden."
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
+"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
+"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map."
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
+"mappen."
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
+"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
+"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
+"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
+"AUTHORS hoofdbestand."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
+"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
+"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
+"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
+"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
+"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
+"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
+"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
+"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
+
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
@@ -370,22 +638,22 @@ msgstr ""
 "over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
 "in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
 "onderhoud)"
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -396,11 +664,11 @@ msgstr ""
 "van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
 "volgen."
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -413,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
 "tarball</a>."
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -428,24 +696,22 @@ msgstr ""
 "de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
 "vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
 "Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
 "downloaded."
 msgstr ""
-"Als je een vraag hebt over het gebruik van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ben je aan het juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen zijn "
-"de <b>handleiding</b> en de <b>conceptengids</b>, omdat deze twee documenten "
-"waarschijnlijk je meeste vragen al beantwoorden."
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
+"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr "Schrijvers"
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -458,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
 "gewijzigd):"
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -478,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
 "doorlezen."
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -494,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
 "mail zelf."
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -506,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
 "voorkomen."
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -516,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
 "veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -528,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
 "en begin met het leveren van opmerkingen."
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -541,1074 +807,834 @@ msgstr ""
 "org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
 "het programma Bug-buddy."
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft de talrijke functies die <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Basisfuncties"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Geavanceerde functies"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Overige kenmerken"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
-"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
-"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
-"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "de Handleiding"
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "de Conceptengids"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
-"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
-"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr "Mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> aan te merken"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
-"Mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
-
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
-msgstr ""
-"Mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie toont"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
-"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
-"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
-"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
+"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
+"raadplegen."
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Het is mogelijk bij de start van <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> een "
-"dialoogvenster te laten openen waarin eerder geplande boekingen kunnen "
-"worden uitgesteld (zonder deze te annuleren) of om deze juist vóór de "
-"ingeplande datum te laten plaatsvinden."
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord "
+"wordt door de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen "
+"<b>graag</b> uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de "
+"documentatie kunnen verbeteren."
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
-"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Staafdiagram"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
+"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=develdocs.phtml\">documentatie "
+"schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntenwolk"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
-"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Handleiding"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Waardebepaling portefeuille"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "en vele andere."
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
-"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Conceptengids"
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
-"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
-"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening te "
-"vergelijken met een brondocument (zoals een rekeningafschrift of saldo-"
-"opgave). Dit is met name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle "
-"boekingen vast te stellen."
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
 
-#: features.phtml:106
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
-"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
-"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
-#: features.phtml:113
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
-"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
-"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
-"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
-"verliesrekening)."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
-"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
-"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
-"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabiel"
 
-#: features.phtml:127
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
+"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: features.phtml:130
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
-"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
-"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
+"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
+"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
+"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere munteenheden"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
-"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
-"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
-"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
-"munteenheden betrokken zijn."
+"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"huidige stabiele versie."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
-"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: features.phtml:166
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Naast het traditionele XML-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
-"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaa in "
-"een <b>SQL-databank</b> binnen een toepassing naar keuze (SQLite3, MySQL of "
-"PostgreSQL)."
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importeren van QIF en OFX"
-
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
-"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
-"importeren met behulp van een praktische assistent."
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
-"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
-"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
-"gebruiken."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
-"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
-"tijdens het importeren."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
-"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
-"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
-"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
 
-#: features.phtml:200
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
-"verschillende besturingssystemen. Naast de meest voorkomende  (<b>Microsoft "
-"Windows</b>, <b>Apple OS X</b> en <b>Linux</b>) worden ook enkele minder "
-"gebruikelijke platforms ondersteund."
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
-#: features.phtml:208
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
-"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
-"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
-"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
-"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Boekingen opzoeken"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
-"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
-"de gewenste chequeopmaak."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
-"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
-
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
 
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
-"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
-"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
-"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
-"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
-"beschreven voorbeelden."
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatie online bekijken"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oudere berichten..."
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
-#: docs.phtml:54
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
-"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
-
-#: docs.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
-
-#: docs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:62
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
-"De <b>handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
-"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span clas="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>conceptengids</b> is bedoeld als een "
-"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span clas="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
-"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: docs.phtml:64
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal #gnucash op irc.gnome.org) met iemand "
-"over je vraag te spreken of om de <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/'>GnuCash wiki</a> te raadplegen. Mocht je dit nog niet kennen: een "
-"wiki is een interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen "
-"kunnen stellen en/of beantwoorden."
 
-#: docs.phtml:66
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a>-mailinglijst als je geen bevredigend antwoord op een "
-"vraag aantreft in de <b>handleiding</b> of de <b>conceptengids</b>. We "
-"ontvangen <b>graag</b> uw feedback, want enkel op die manier ontdekken wij "
-"hoe wij de documentatie kunnen verbeteren."
 
-#: docs.phtml:69
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
+
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Basisfuncties"
 
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabiel"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Geavanceerde functies"
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Overige kenmerken"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Conceptengids"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
-"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
-"moeten werken."
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
 
-#: docs.phtml:136
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
+"merken"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabiel"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
 
-#: docs.phtml:190
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
-"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
-"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
-"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
+"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
-"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
-"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
+"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
+"rekening toont"
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
-"huidige stabiele versie."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugees"
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
 
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Officieuze documentatie"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
+"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
+"uit te voeren."
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Staafdiagram"
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Cirkeldiagram"
 
-#: docs.phtml:273
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Puntenwolk"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
-"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
-"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, electronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "en vele andere."
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"GnuCash bestaat momenteel uit meer dan driehonderd vijftigduizend broncode "
-"regels verdeeld over meer dan duizend bestanden. Het is vertaald naar 23 "
-"talen en heeft bijdragen ontvangen meer dan 139 auteurs."
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
 
-#: sizing.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
-"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
-"meerdere tientallen kopieën van Tolstoy's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
-"volledige boekenplank gevuld met broncode."
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt, "
-"bijgewerkt, meer dan eens, door mensenhanden."
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
+"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
+"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
+"stellen."
 
-#: sizing.phtml:29
-#, fuzzy
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"paginas. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
+"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
+"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
+"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
 
-#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"files statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat niet "
-"alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en autogen.sh "
-"zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd worden, zijn "
-"niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere projecten 'geleend' "
-"werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, allerlei perl "
-"scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en hulpmiddelen. "
-"Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel grote delen "
-"van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
 
-#: sizing.phtml:35
-#, fuzzy
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor ontwikkelaarsactiviteit, "
-"of zelfs dat <code>wc</code> geen goede manier is om KCR's te tellen. Veel "
-"betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld het aantal "
-"en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en de groote "
-"van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per statement. "
-"Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze code. Voorlopig "
-"is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we geprobeerd om enkel de "
-"bestanden te tellen die door mensen bewerkte code bevatten, d.w.z., "
-"bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De reden hiervoor is "
-"het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden door automatisch "
-"gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade bestanden niet "
-"meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
-
-#: sizing.phtml:38
-#, fuzzy
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
-
-#: sizing.phtml:42
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-#, fuzzy
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-#, fuzzy
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
-
-#: sizing.phtml:57
-#, fuzzy
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-#, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-#, fuzzy
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
 
-#: sizing.phtml:318
-#, fuzzy
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel toont het volgende:"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
 
-#: sizing.phtml:322
-#, fuzzy
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het gepaste KCR aantal voor die statistiek."
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
 
-#: sizing.phtml:326
-#, fuzzy
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goede code metriek, maar het is "
-"wat we bij de hand hebben."
-
-#: sizing.phtml:329
-#, fuzzy
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda tabelkolommen"
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
 
-#: sizing.phtml:333
-#, fuzzy
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backen (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
 
-#: sizing.phtml:337
-#, fuzzy
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
+"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
+"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
+"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
+"munteenheden betrokken zijn."
 
-#: sizing.phtml:341
-#, fuzzy
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een apparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
 
-#: sizing.phtml:345
-#, fuzzy
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
 
-#: sizing.phtml:349
-#, fuzzy
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Databank-ondersteuning"
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
+"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
+"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
 
-#: sizing.phtml:353
-#, fuzzy
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
 
-#: sizing.phtml:358
-#, fuzzy
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
 
-#: sizing.phtml:363
-#, fuzzy
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
 
-#: sizing.phtml:368
-#, fuzzy
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
 
-#: sizing.phtml:373
-#, fuzzy
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
-"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
-"export, en in individuele modueles; hierdoor blijft enkel diverse code over."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
+"en <b>Linux</b>."
 
-#: sizing.phtml:378
-#, fuzzy
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
+
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Code om kleine-ondernemingen functies toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map;"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
 
-#: sizing.phtml:383
-#, fuzzy
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Code om automatische regressie testen uit te voeren: inhoud van de src/*/"
-"test mappen."
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
 
-#: sizing.phtml:388
-#, fuzzy
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen, ten gevolge van "
-"vrij grote formaat variaties en verschillende concurrerende versies."
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
 
-#: sizing.phtml:393
-#, fuzzy
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Het aantal design documenten en README bestanden gericht aan ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee een zestal andere negerend op andere plaatsen)"
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
 
-#: sizing.phtml:398
-#, fuzzy
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes, het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
 
-#: sizing.phtml:403
-#, fuzzy
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, patch "
-"verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
-"AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1671,7 +1697,6 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
@@ -1692,10 +1717,8 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
 #: externals/menu.phtml:61
-#, fuzzy
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
@@ -1746,11 +1769,21 @@ msgstr ""
 "Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
 "gebruikers)"
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s voor"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s voor"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
@@ -1762,15 +1795,21 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -2143,22 +2182,6 @@ msgstr "op URI (aflopend)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Te doorzoeken lijsten"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Zoektips"
@@ -2266,6 +2289,11 @@ msgstr ""
 "Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
 "niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -2274,6 +2302,15 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Documentatieproject"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c78b33f..250b0b2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -161,95 +161,242 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -267,17 +414,36 @@ msgid ""
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: develdocs.phtml:25
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -286,51 +452,51 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -338,7 +504,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -347,7 +513,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
@@ -355,11 +521,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -367,7 +533,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -378,7 +544,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -387,7 +553,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -395,24 +561,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -420,790 +586,672 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: docs.phtml:146
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:58
-msgid "The Help Manual"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:59
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:64
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:69
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:136
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:190
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr ""
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1326,11 +1374,19 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
@@ -1342,15 +1398,19 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1728,20 +1788,6 @@ msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
@@ -1857,6 +1903,11 @@ msgstr ""
 "To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
 "100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1864,3 +1915,8 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index c3236c5..07176d3 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -163,95 +163,242 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
@@ -271,18 +418,37 @@ msgid ""
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: develdocs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Informao Genrica"
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -291,52 +457,52 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
+#: develdocs.phtml:37
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:38
+#: develdocs.phtml:42
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentao"
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:49
+#: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -344,7 +510,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -353,7 +519,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
@@ -361,11 +527,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -373,7 +539,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -384,7 +550,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -393,7 +559,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -401,24 +567,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -426,797 +592,679 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "Funcionalidades"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:144
+#, fuzzy
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentao"
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: docs.phtml:249
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: docs.phtml:345
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:174
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:177
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr ""
+#: index.phtml:39
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: viewdoc.phtml:111
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:56
+#: viewdoc.phtml:119
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "The Help Manual"
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:59
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr ""
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: docs.phtml:62
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:64
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:69
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
-#, fuzzy
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:136
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:190
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:194
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:201
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr ""
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:6
@@ -1340,11 +1388,21 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "Promover o GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "Promover o GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
@@ -1356,14 +1414,18 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1662,20 +1724,6 @@ msgstr ""
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1755,6 +1803,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr ""
@@ -1763,6 +1816,15 @@ msgstr ""
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentao"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Documentao"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 719a800..a7f3e36 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
@@ -181,678 +181,519 @@ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Source"
-msgstr "源代码"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过各种 Linux 发行版"
-
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
-
-#: index.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
-"OS X 以及微软的 Windows。"
-
-#: index.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
-"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
-"确保平衡的账簿和精准的报表。"
-
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主要功能"
-
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "复式会计记账"
-
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、债券、基金账户"
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
-
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告、图表"
-
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
-
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
-
-#: index.phtml:50
-#, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务计算"
-
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: index.phtml:73
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "以前的公告"
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文档"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
+msgstr "大小"
 
-#: develdocs.phtml:11
+#: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:16
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
+"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
+"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
+"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: develdocs.phtml:21
+#: sizing.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "信息"
-
-#: develdocs.phtml:23
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:24
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
-
-#: develdocs.phtml:30
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
+"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
+"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: develdocs.phtml:33
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "我们建议同样订阅"
-
-#: develdocs.phtml:38
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "每夜文档构建"
-
-#: develdocs.phtml:40
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
-"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
-
-#: develdocs.phtml:49
-msgid "Where to get the documentation source"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
+"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
+"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"源代码。"
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
+"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
+"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
+"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: develdocs.phtml:52
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
-"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
-"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
+"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
+"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
+"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
-"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
-
-#: develdocs.phtml:61
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
-
-#: develdocs.phtml:63
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:68
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
-"个了”,或者“好吧,去做吧”。"
-
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
-
-#: develdocs.phtml:75
-msgid "Reviewers"
-msgstr "评论人员"
-
-#: develdocs.phtml:77
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:78
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
-"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
-
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特色"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
+"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
+"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
+"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
+"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
+"tt>文件中。"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
+"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
+"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
+"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
+"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
+"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
+"生的而且很大)。"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "复式记账法"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历史开发状态图"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
-"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
-"益的总和。"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "纸质账簿风格的界面"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
 
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合计"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
 
-#: features.phtml:54
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
+"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
+"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
+"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: features.phtml:55
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
+"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表栏说明"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
+"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
+"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: features.phtml:69
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
 
-#: features.phtml:79
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
+"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
+"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
+"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
+"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
 
-#: features.phtml:86
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
+"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
+"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
+"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
+"us。"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
+"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
+"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
+"里只有一部分代码。"
 
-#: features.phtml:94
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "账单对帐"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
+"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
+"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
+"信息以及多种不同的版本。"
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
+"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
+"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入、支出会计科目类型"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
+"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: features.phtml:113
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
-"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
-"无法处理的。"
+"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
+"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企业会计功能"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:124
+#: develdocs.phtml:11
 #, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
 
-#: features.phtml:127
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货币"
-
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
-"会完全的保持平衡。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票、基金投资组合"
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "信息"
 
-#: features.phtml:149
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票、基金报价查询"
 
-#: features.phtml:157
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
-"外的价格来源。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:171
+#: develdocs.phtml:37
 #, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "我们建议同样订阅"
 
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "每夜文档构建"
 
-#: features.phtml:177
+#: develdocs.phtml:44
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
-"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
+"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
+"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支持"
-
-#: features.phtml:189
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
-"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
+"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
+"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
+"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: features.phtml:200
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
+"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
 
-#: features.phtml:208
-#, fuzzy
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
-"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
-"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
-"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜索"
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:216
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打印"
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
+"个了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
-#: features.phtml:224
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
-"局。"
+"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
-#: features.phtml:229
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "评论人员"
 
-#: features.phtml:232
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
-
-#: features.phtml:238
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:241
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
+"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
+"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
+"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
 #: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -877,29 +718,29 @@ msgstr "文档"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:15
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:59
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -912,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
 "将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
@@ -925,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
 "站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
@@ -938,77 +779,77 @@ msgstr ""
 "href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
 "<b>希望</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: docs.phtml:69
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
 
-#: docs.phtml:76
+#: docs.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:79
+#: docs.phtml:40
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
 msgid "Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:144
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:136
+#: docs.phtml:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:149
 #, fuzzy
 msgid "Unstable"
 msgstr "安装程序"
 
-#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -1021,18 +862,18 @@ msgstr ""
 "建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
 "的《用户文档》。"
 
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:258
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:201
+#: docs.phtml:260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1040,360 +881,567 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
 "latest stable version."
 msgstr ""
-"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
-"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
+"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
+"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
+
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:328
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
+
+#: docs.phtml:334
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
+
+#: docs.phtml:341
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
+
+#: docs.phtml:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
+
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "源代码"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
+"OS X 以及微软的 Windows。"
+
+#: index.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
+"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
+"确保平衡的账簿和精准的报表。"
+
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主要功能"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "复式会计记账"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、债券、基金账户"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
+
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告、图表"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
+
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
+
+#: index.phtml:50
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
+
+#: index.phtml:73
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以前的公告"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
+
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "复式记账法"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
+"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
+"益的总和。"
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "纸质账簿风格的界面"
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:256
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:262
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文档"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:269
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
-"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以前的公告"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "账单对帐"
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
-"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
-"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
-"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
+"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
-"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"源代码。"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入、支出会计科目类型"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
-"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
-"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
+"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
+"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
+"无法处理的。"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
-"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
-"不特殊,可以说接近正常。"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企业会计功能"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:124
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
-"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
-"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
-"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
-"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
-"tt>文件中。"
+"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
-"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
-"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
-"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
-"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
-"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
-"生的而且很大)。"
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历史开发状态图"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合计"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "语言"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货币"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
-"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
-"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
+"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
+"会完全的保持平衡。"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票、基金投资组合"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
-"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
+"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表栏说明"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票、基金报价查询"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
+"外的价格来源。"
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
-"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
-"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
-"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
-"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
+"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
+"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
-"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
-"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
+"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
+"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
-"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
-"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
-"us。"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
-"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
-"里只有一部分代码。"
+"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
+"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
+"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
+"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜索"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打印"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
-"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
-"信息以及多种不同的版本。"
+"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
+"局。"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
-"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
-"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以前的公告"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
-"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1518,11 +1566,21 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
+
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
+
+#: externals/header.phtml:116
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr "大陆"
 
@@ -1535,15 +1593,21 @@ msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个搜索系统是使用:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1840,22 +1904,6 @@ msgstr "按 URL (降序)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "要搜索的列表"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "搜索技巧"
@@ -1953,6 +2001,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
@@ -1961,6 +2014,15 @@ msgstr "作者"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} 字节)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文档"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "文档项目"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/zh_TW.po
similarity index 73%
copy from po/pl.po
copy to po/zh_TW.po
index c78b33f..a456bb6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# traditional Chinese translation for gnucash.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>, 2011-2012.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
+"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
+#: download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:149
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "下載"
 
 #: download.phtml:12
 msgid "Download GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "下載 GnuCash"
 
 #: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "穩定版 (%s)"
 
 #: download.phtml:17
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
+"般人日常使用。"
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
@@ -42,10 +43,12 @@ msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
+"的版本下載。"
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
-msgstr ""
+msgstr "安裝檔"
 
 #: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "原始程式碼"
 
 #: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
@@ -127,7 +130,7 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
 
 #: download.phtml:47
 msgid ""
@@ -145,221 +148,389 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
 
 #: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr ""
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
 
 #: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr ""
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
 
 #: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
+msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "Via distribution"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:24
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
-msgid "Feature Highlights"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:50
-msgid "Financial Calculations"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:52
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "News"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
-msgid "Older Announcements ..."
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:76
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
-msgid "Writing Documentation"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:16
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:21
-msgid "Introduction"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:23
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:24
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:30
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:31
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:33
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:38
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:40
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:49
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:51
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:52
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
+"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
+
+#: develdocs.phtml:15
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Concepts and Tutorial Guide</b>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:20
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:44
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
 "Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:65
 msgid "Writers"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
 
-#: develdocs.phtml:63
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -367,7 +538,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -378,7 +549,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -387,7 +558,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:68
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -395,24 +566,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:79
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:77
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:78
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -420,161 +591,514 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "線上瀏覽文件"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "下載 PDF 格式文件"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "下載 epub 格式文件"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "下載 mobipocket 文件"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
-msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文件"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
+
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "教學與觀念指南"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
+"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
+"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 的 wiki。"
 
-#: features.phtml:46
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
+"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
+"個網頁。"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(最新的穩定版)"
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:40
+msgid "Stable"
+msgstr "穩定版"
 
-#: features.phtml:54
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:151 docs.phtml:265 docs.phtml:287 docs.phtml:305
+msgid "Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:85 docs.phtml:155 docs.phtml:194 docs.phtml:266
+#: docs.phtml:277 docs.phtml:288 docs.phtml:297 docs.phtml:306 docs.phtml:325
+msgid "English"
+msgstr "英文"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:96 docs.phtml:166 docs.phtml:205 docs.phtml:268
+#: docs.phtml:290 docs.phtml:310 docs.phtml:317 docs.phtml:326
+msgid "German"
+msgstr "å¾·æ–‡"
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:107 docs.phtml:177 docs.phtml:216 docs.phtml:270
+#: docs.phtml:279
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利文"
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:190 docs.phtml:276 docs.phtml:296 docs.phtml:316
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "觀念指南"
+
+#: docs.phtml:118 docs.phtml:227
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: docs.phtml:139
 msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
+"</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: features.phtml:55
+#: docs.phtml:144
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜製作的文件"
+
+#: docs.phtml:146
 msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:149
+msgid "Unstable"
+msgstr "不穩定版"
 
-#: features.phtml:66
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"每天晚上都會有台機器根據 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
+"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
+"</b>。"
 
-#: features.phtml:69
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
+"<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
+"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
+"料。"
 
-#: features.phtml:79
+#: docs.phtml:258
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "舊的 GnuCash 文件"
+
+#: docs.phtml:260
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:327
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:328
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:334
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "非正式文件"
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:336
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:339
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
+
+#: docs.phtml:341
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
+
+#: docs.phtml:345
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
+
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:112
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "原始碼"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通過各發行版"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
+
+#: index.phtml:33
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
+
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
+"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
+"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
+
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "功能特色"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式簿記"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、債券、基金帳戶"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企業會計"
+
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "報告,圖表"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
+
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "排程交易"
+
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "金務計算"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>了解更多...</b>"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "新聞"
+
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去的公告 ..."
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
+
+#: viewdoc.phtml:4
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:111
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:115
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for the version %s. Version %s will "
+"be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:119
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:123
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
+
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主要功能"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "進階功能"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "資料保存與交換功能"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr "其他好東西"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式簿記法"
+
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
+"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "紙質帳簿風格的介面"
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
+"訂的介面來輸入金融交易。"
+
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
+
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
+
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
+
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
+
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
+"形:"
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "長條圖"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "圓餅圖"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散佈圖"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "資產負債表"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "損益表"
 
 #: features.phtml:90
 msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "投資組合估值"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "還有很多其他種的圖表。"
 
 #: features.phtml:94
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
 "contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "帳單對帳"
 
 #: features.phtml:105
 msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
+"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
 #: features.phtml:106
 msgid ""
@@ -582,10 +1106,12 @@ msgid ""
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
 "easy task."
 msgstr ""
+"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
+"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "收入/支出科目類別"
 
 #: features.phtml:113
 msgid ""
@@ -594,10 +1120,12 @@ msgid ""
 "these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
 "vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
+"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr ""
+msgstr "小型企業會計功能"
 
 #: features.phtml:124
 msgid ""
@@ -605,614 +1133,215 @@ msgid ""
 "tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
+"條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
 
 #: features.phtml:127
 msgid ""
 "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
 "b> for your employees."
-msgstr ""
+msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
 
 #: features.phtml:130
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
 "business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
+"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "多種貨幣"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
 "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
 "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
+"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
+"持平衡。"
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr ""
+msgstr "股票/基金投資組合"
 
 #: features.phtml:149
 msgid ""
 "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Database support"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:171
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:186
-msgid "HBCI Support"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:197
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:205
-msgid "Localization"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:213
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:221
-msgid "Check Printing"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:229
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:238
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:54
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:56
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:58
-msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:59
-msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:62
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:64
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
-"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
-"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:69
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:74
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:76
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:79
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
-#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
-#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
-#: docs.phtml:216
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:129
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:136
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
-msgid "Unstable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:190
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:194
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:199
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:201
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:256
-msgid "Portugese"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:262
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:264
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:267
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:269
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:273
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "線上股票、基金報價查詢"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
+"源。"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "資料儲存與交換功能"
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "支援資料庫"
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
+"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
+"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
+"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
+"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
+"的檔案。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: features.phtml:177
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
+"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
+"灣還沒有)。"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支援"
+
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
+"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
+"帳、付款等操作。"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "多平台"
+
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
+"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#: features.phtml:208
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
+"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
+"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
+"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜尋器"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "列印支票"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "使用手冊及說明文件"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
+"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
+"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>。"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去的公告"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
 
 #: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
-msgstr ""
+msgstr "關於 / 新聞"
 
 #: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
@@ -1220,23 +1349,23 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕截圖,功能特色"
 
 #: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
-msgstr ""
+msgstr "如何來幫忙"
 
 #: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "捐款"
 
 #: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "下載"
 
 #: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "程式"
 
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
@@ -1244,11 +1373,11 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "常見問題(FAQ)"
 
 #: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
@@ -1256,27 +1385,27 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋"
 
 #: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Bug 回報"
 
 #: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
-msgstr ""
+msgstr "IRC (聊天室)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "開發"
 
 #: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
-msgstr ""
+msgstr "程式碼文件"
 
 #: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽程式碼"
 
 #: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
@@ -1284,25 +1413,25 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
-msgstr ""
+msgstr "語言翻譯"
 
 #: externals/menu.phtml:61
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
+msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
 
 #: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
@@ -1326,11 +1455,20 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:98
-msgid "Language"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:112
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash 文件"
+
+#: externals/header.phtml:116
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: externals/header.phtml:131
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
@@ -1342,36 +1480,39 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
-msgstr "Zapytania"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
 msgid "Single term query"
-msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
 "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
 "documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia tylko jedno określenie dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
 msgid "AND query"
-msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
@@ -1379,12 +1520,6 @@ msgid ""
 "documents which contain both terms. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
@@ -1392,14 +1527,10 @@ msgid ""
 "are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Możesz pominąć operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
-"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
-"zapytanie typu AND."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
-msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
@@ -1408,16 +1539,10 @@ msgid ""
 "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
 "e.g."
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają jakiekolwiek z podanych określeń. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
-msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
@@ -1426,16 +1551,10 @@ msgid ""
 "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają pierwsze określenie, ale nie zawierają\n"
-"następnych określeń. Możesz wpisać operator <code class=\"operator\">not</"
-"code>\n"
-" pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
 msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -1443,13 +1562,10 @@ msgid ""
 "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
 "more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
-"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
-"więcej spacji, np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
-msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
@@ -1460,48 +1576,42 @@ msgid ""
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
-"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
-"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
 msgid "Substring matching"
-msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
 msgid "Prefix matching"
-msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
 msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
 msgid "Inside matching"
-msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
 msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
 msgid "Suffix matching"
-msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
 msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
 msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
@@ -1513,19 +1623,10 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
-"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
-"regularnych\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
-"z <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
-"np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
 msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -1534,53 +1635,41 @@ msgid ""
 "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
 "Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
-"Mail/News, np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
 "(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
 "in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
 "(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
 "in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
 "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
 "in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"w <code>From:</code> )"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
 "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
 "<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
 "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
 "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
 "case-insensitive pattern matching."
-msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
@@ -1589,13 +1678,6 @@ msgid ""
 "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
 "causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
-"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
-"causes invalid segmentation occasionally.\n"
-"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
-"bo nie zamierzam posługiwać\n"
-"się jęz. japońskim."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
@@ -1603,10 +1685,6 @@ msgid ""
 "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
 "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
-"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
@@ -1615,20 +1693,12 @@ msgid ""
 "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
 "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
-"możesz opisać\n"
-"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
-"informacyjnego)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
 "Substring matching and field-specified searching takes\n"
 "more time than other methods."
 msgstr ""
-"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
-"więcej czasu, niż inne metody."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
@@ -1640,13 +1710,6 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
 "class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
-"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
 msgid "Mailing List Search"
@@ -1654,115 +1717,97 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
 msgid "Search!"
-msgstr "Szukaj!"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
-msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
 msgid "Display"
-msgstr "Pokazuj"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
 msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
 msgid "normal"
-msgstr "normalny"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
 msgid "short"
-msgstr "skrócony"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
 msgid "Sort"
-msgstr "Kryterium sortowania"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
 msgid "by score"
-msgstr "wynik"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
 msgid "by date in late order"
-msgstr "data, od najnowszych"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
 msgid "by date in early order"
-msgstr "data, od najstarszych"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
 msgid "by title in ascending order"
-msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
 msgid "by title in descending order"
-msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
 msgid "by author in descending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
 msgid "by size in descending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
 msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
 msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
-msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
-"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
-"zastosować poniższe rady"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
 "Check a spelling of your keyword<br>\n"
 "Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
-"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
 msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj słów-kluczy"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
@@ -1771,11 +1816,6 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
-"jedno\n"
-"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
@@ -1783,23 +1823,16 @@ msgid ""
 "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
-"pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code class=\"operator\">and</code>\n"
-". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
-msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
 "If you gained no results or too few results, you can try\n"
 "substring matching."
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
-"spróbować\n"
-"dopasowywania okrojonych słów."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -1809,11 +1842,6 @@ msgid ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">tex*</code> dla wyszukania "
-"określeń zaczynających się na\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
@@ -1823,44 +1851,42 @@ msgid ""
 "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
 "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
-"<code>tex</code> (np.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
 "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
 "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić\n"
-"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
-"<code>tex</code> (wiele)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
 "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
 "didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
-"zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
 "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
-"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Ask for Help"
+#~ msgstr "尋求幫助"
diff --git a/robots.txt b/robots.txt
index 2cb28bf..2ce8394 100644
--- a/robots.txt
+++ b/robots.txt
@@ -22,3 +22,4 @@ Disallow: /mirrors/
 Disallow: /docs/v1.6/
 Disallow: /docs/v1.8/
 Disallow: /docs/v2.0/
+Disallow: /docs/v2.2/
diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index eb09729..819b64c 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -112,14 +112,15 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <?php } ?>
 <?php if (! $req_rev_ok ) {
   $reqrev=$_GET["rev"]; ?>
-<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available for the version $reqrev. Version $showrev will be displayed instead.")?></p>
+<p style="color: red;"><?php printf (T_("The document requested is not available for the version %s. Version %s will be displayed instead."),
+                                     $reqrev, $showrev); ?></p>
 <?php } ?>
 <?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
 
 <iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; min-width: 700px; height: 80em;">
-<?php echo T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"" . $showurl . "\">click here</a>."); ?>
+<?php printf (T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"%s\">click here</a>."), $showurl); ?>
 </iframe>
 
 </div>

commit 11dfeba887f292bacdac6751f45fbbe574128a96
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Nov 3 07:41:06 2012 +0000

    Revert my latest changes as they do not produce the expected results.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22513 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 18f1d98..fd174bd 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -10,7 +10,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div id="content" style="width: 100%">
+<div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index edcc8eb..eb09729 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -118,7 +118,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
 
-<iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; height: 80em;">
+<iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; min-width: 700px; height: 80em;">
 <?php echo T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"" . $showurl . "\">click here</a>."); ?>
 </iframe>
 

commit 0579ac7c5de323204f3ebcab4b9804c72eb519f7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Nov 2 19:54:31 2012 +0000

    Remove a unused width attribute moved with previous patch from gnucash.css to docs.phtml.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22510 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 7d5b042..5967a4e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -278,7 +278,6 @@ a[href], a[href]:visited
    padding:10px;
    float:left;
    max-width:65%;
-   width: 100%;
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
    border-radius:0 25px 25px 25px;

commit fd8dfc233e47d833da2dd7cdabdce6d56c38c35e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Nov 2 19:51:02 2012 +0000

    Maybe this way?
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22509 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index fd174bd..18f1d98 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -10,7 +10,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div id="content">
+<div id="content" style="width: 100%">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 

commit 6f8300e05875b393272bf1b2b5b440de800354d8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Nov 2 19:45:13 2012 +0000

    Test a fix for width of docs iframe.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22508 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5967a4e..7d5b042 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -278,6 +278,7 @@ a[href], a[href]:visited
    padding:10px;
    float:left;
    max-width:65%;
+   width: 100%;
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
    border-radius:0 25px 25px 25px;
diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index eb09729..edcc8eb 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -118,7 +118,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
 
-<iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; min-width: 700px; height: 80em;">
+<iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; height: 80em;">
 <?php echo T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"" . $showurl . "\">click here</a>."); ?>
 </iframe>
 

commit 586fb2c11007eee1ae6b74603e21c707ef03cca6
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 18:04:45 2012 +0000

    Fix some references
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22507 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 8e53d92..fd174bd 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -55,7 +55,7 @@ include("externals/menu.phtml");
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v2.4&lang=de_DE&doc=help">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -294,7 +294,7 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v2.0&lang=C&doc=guide">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
@@ -303,18 +303,18 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=C&doc=help">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=de_DE&doc=help">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=C&doc=guide">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=1.8&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)

commit 484994037429e503236e25c46a21ad454579bab1
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 18:00:39 2012 +0000

    Use viewdoc.phtml to display help and guide
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22506 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2b9334f..8e53d92 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -8,45 +8,6 @@ $mobi = T_("Download documentation as mobipocket");
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
-
-/*the following code selects the link to browse online docs based on the language selected in the GnuCash website*/
-$basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
-$helpfile = "gnucash-help/help.html";
-$tcfile   = "gnucash-guide/index.html";
-$helplangpath = 'C';
-$guidelangpath = 'C';
-$l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']); /*read the array for the path*/
-$l_arg = $l_argarray[query]; /*select the lang part (query) from the above array: for example "lang=it_IT"*/
-if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang=".$_COOKIE['lang_cookie']; } /*if lang query is not in the url read it from cookie as f.e. "lang=it_IT"*/
-/* the next switch assigns the language path to the help documents*/
-if ($l_arg) { /* There is a language argument */
-  switch ($l_arg) {
-    case "lang=de_DE":
-        $helplangpath = "de_DE";
-        break;
-    case "lang=it_IT":
-        $helplangpath = "it_IT";
-        break;
-  }
-}
-/* the next switch assigns the language path to the guide documents*/
-if ($l_arg) { /* There is a language argument */
-  switch ($l_arg) {
-    case "lang=de_DE":
-        $guidelangpath = "de_DE";
-        break;
-    case "lang=it_IT":
-        $guidelangpath = "it_IT";
-        break;
-    case "lang=ja_JP":
-        $guidelangpath = "ja_JP";
-        break;
-  }
-}
-/*finally build the language based urls to docs*/
-$hfileurl = $basepath . $helplangpath . "/" . $helpfile;
-$tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
-/*end of the language based docs link creator code*/
 ?>
 
 <div id="content">
@@ -55,8 +16,8 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:");?></p>
 <ul>
-<li><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
-<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a></li>
+<li><a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?doc=help"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
+<li><a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?doc=guide"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a></li>
 </ul>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
@@ -83,7 +44,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -94,7 +55,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v2.4&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -105,7 +66,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=it_IT&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -122,7 +83,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -133,7 +94,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -144,7 +105,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=it_IT&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -155,7 +116,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=ja_JP&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
@@ -192,35 +153,35 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-help.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-help.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help/help.html">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=it_IT&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-help.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
@@ -231,46 +192,46 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/C/gnucash-guide.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/de_DE/gnucash-guide.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=it_IT&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/it_IT/gnucash-guide.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide/">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=ja_JP&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.epub">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.epub">
           <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
+        <a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=trunk/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
           <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
@@ -302,20 +263,20 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/">
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.2&lang=it_IT&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
@@ -324,16 +285,16 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=2.0&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v2.0&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
@@ -342,18 +303,18 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=C&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=de_DE&doc=help">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide/">
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=v1.8&lang=C&doc=guide">
           <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">
           <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)

commit 33cf5d676977b85e8f0c7e23b6caa2d983a283dd
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 18:00:17 2012 +0000

    Remove unused dependencies
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22505 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 31cd669..eb09729 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -1,11 +1,7 @@
 <?php                                                    
 include("emulate_globals_on.php");
 include("lang.php");
-$title = T_("Documentation");
-$online = T_("Browse documentation online");
-$pdf = T_("Download documentation as PDF");
-$epub = T_("Download documentation as epub");
-$mobi = T_("Download documentation as mobipocket");
+$title = T_("View document");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 

commit 61a12d73759600597a61ac213abfb51a872b7eca
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 17:59:48 2012 +0000

    Split some very long lines
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22504 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 25e21ed..2b9334f 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -83,15 +83,36 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -101,19 +122,47 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> |
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -253,16 +302,21 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -270,14 +324,17 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -285,16 +342,21 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>

commit 88e98cdf6c69387edabd3762fd942eae9b72b294
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 10:21:04 2012 +0000

    Style the iframe to a minimum width
    Unfortunately iframes are not as flexible as I wanted, so we have to define a width
    somewhere or it will only be very tiny. The same goes for height.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22502 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index a1adbf1..31cd669 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -122,7 +122,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
 
-<iframe src="<?php echo $showurl; ?>">
+<iframe src="<?php echo $showurl; ?>" style="border-width: 0px; width: 100%; min-width: 700px; height: 80em;">
 <?php echo T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"" . $showurl . "\">click here</a>."); ?>
 </iframe>
 

commit 8dd55fc7733e94ee2c8ce738c44c1706a69ef962
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri Nov 2 08:56:02 2012 +0000

    Fix another syntax error
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22501 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index bf4f3db..a1adbf1 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -35,7 +35,7 @@ if ($locale == "en_US") {
 $req_lang_ok = true;
 
 # Parse requested document
-if (isset ('doc', $_GET)) {
+if (isset ($_GET["doc"])) {
   switch ($_GET["doc"]) {
     case "help":
         $showdoc = $helpdoc;
@@ -50,7 +50,7 @@ if (isset ('doc', $_GET)) {
 }
 
 # Parse requested version
-if (isset ('rev', $_GET)) {
+if (isset ($_GET["rev"])) {
   switch ($_GET["rev"]) {
     case "1.8":
         $showrev = "1.8";

commit f90724b86ff7ba1b4fc7ea2c7c3c50291bbb371e
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:49:01 2012 +0000

    Simple change to force file upload again
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22500 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 12d7cbb..bf4f3db 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -28,9 +28,9 @@ $req_rev_ok  = true;
 
 # Requested language is set in $locale by included lang.php
 if ($locale == "en_US") {
-  $showlang    = "C";
+  $showlang  = "C";
 } else {
-  $showlang    = $locale;
+  $showlang  = $locale;
 }
 $req_lang_ok = true;
 
@@ -74,7 +74,7 @@ if (isset ('rev', $_GET)) {
         $showrev = "trunk";
         break;
     default:  /* unknown version requested, will current stable by default */
-	$req_rev_ok = false;
+        $req_rev_ok = false;
         break;
   }
 }

commit 4bfb98390382485db9cefcff4280890254b537ec
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:41:29 2012 +0000

    Fix rev test
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22499 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 08505cc..12d7cbb 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -114,7 +114,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <?php if (! $req_doc_ok ) { ?>
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available. The tutorial and concepts guide will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
-<?php if (! $req_lang_ok ) {
+<?php if (! $req_rev_ok ) {
   $reqrev=$_GET["rev"]; ?>
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available for the version $reqrev. Version $showrev will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>

commit 71b5f92bc14a4ce2396bb48b7646761f0b9a257b
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:40:07 2012 +0000

    Fix en_US<>C locale difference
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22498 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 1d43e0c..08505cc 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -27,11 +27,15 @@ $showrev     = $current_stable;
 $req_rev_ok  = true;
 
 # Requested language is set in $locale by included lang.php
-$showlang    = $locale;
+if ($locale == "en_US") {
+  $showlang    = "C";
+} else {
+  $showlang    = $locale;
+}
 $req_lang_ok = true;
 
 # Parse requested document
-if (array_key_exists('doc', $_GET)) {
+if (isset ('doc', $_GET)) {
   switch ($_GET["doc"]) {
     case "help":
         $showdoc = $helpdoc;
@@ -46,7 +50,7 @@ if (array_key_exists('doc', $_GET)) {
 }
 
 # Parse requested version
-if (array_key_exists('rev', $_GET)) {
+if (isset ('rev', $_GET)) {
   switch ($_GET["rev"]) {
     case "1.8":
         $showrev = "1.8";

commit c2dfd1090128b7df7936267b590762e12cbd98e0
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:30:51 2012 +0000

    Fix unmatched variables
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22497 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index a16c48e..1d43e0c 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -94,13 +94,13 @@ if ($showrev == "trunk") {
 } else {
   # For the stable versions, we can simply check file availability because we're
   # on the same server
-  $checkpath="docs/v".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
+  $checkpath="docs/v".$showrev."/".$showlang."/".$showdoc;
   if (!file_exists ($checkpath)) {
     $showlang    = "C";
     $req_lang_ok = false;
   }
   
-  $showurl=$basepath."/v".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
+  $showurl=$basepath."/v".$showrev."/".$showlang."/".$showdoc;
 }
 
 ?>

commit 0d4bfa28459785ef1d6f6014a16d1e4af2f768c4
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:28:06 2012 +0000

    Fix typo and align some assignments
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22496 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index a1a7e64..a16c48e 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -10,9 +10,9 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 
 # Some base parameters used later on
-$basepath = "http://www.gnucash.org/docs";
-$helpdoc  = "gnucash-help/help.html";
-$tcdoc    = "gnucash-guide/index.html";
+$basepath       = "http://www.gnucash.org/docs";
+$helpdoc        = "gnucash-help/help.html";
+$tcdoc          = "gnucash-guide/index.html";
 $current_stable = "2.4";
 
 # Determine which documentation to show based on 3 parameters:
@@ -21,7 +21,7 @@ $current_stable = "2.4";
 # - doc version (rev)
 
 # Show current stable helpdoc, in overall set language by default
-$showdoc    = $tcdoc;
+$showdoc     = $tcdoc;
 $req_doc_ok  = true;
 $showrev     = $current_stable;
 $req_rev_ok  = true;
@@ -86,7 +86,7 @@ if ($showrev == "trunk") {
   $trunk_langs = array ( $helpdoc => array( "C", "de_DE", "it_IT"),
                          $tcdoc   => array( "C", "de_DE", "it_IT", "ja_JP"));
   if (!in_array ($showlang, $trunk_langs[$showdoc])) {
-    $showlang = "C";
+    $showlang    = "C";
     $req_lang_ok = false;
   }
   
@@ -94,9 +94,9 @@ if ($showrev == "trunk") {
 } else {
   # For the stable versions, we can simply check file availability because we're
   # on the same server
-  $checkpath="docs/".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
+  $checkpath="docs/v".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
   if (!file_exists ($checkpath)) {
-    $showlang = "C";
+    $showlang    = "C";
     $req_lang_ok = false;
   }
   
@@ -110,8 +110,9 @@ if ($showrev == "trunk") {
 <?php if (! $req_doc_ok ) { ?>
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available. The tutorial and concepts guide will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
-<?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
-<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available for the version \"$_GET[rev]\". Version $showrev will be displayed instead.")?></p>
+<?php if (! $req_lang_ok ) {
+  $reqrev=$_GET["rev"]; ?>
+<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available for the version $reqrev. Version $showrev will be displayed instead.")?></p>
 <?php } ?>
 <?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
 <p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>

commit 3fcdd11c8719a8d1e2e1b4b61b89f5f8083f27da
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:19:30 2012 +0000

    Fix syntax error and rename some variables
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22494 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
index 075565f..a1a7e64 100644
--- a/viewdoc.phtml
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -11,33 +11,33 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 # Some base parameters used later on
 $basepath = "http://www.gnucash.org/docs";
-$helpfile = "gnucash-help/help.html";
-$tcfile   = "gnucash-guide/index.html";
-$current_stable = "v2.4";
+$helpdoc  = "gnucash-help/help.html";
+$tcdoc    = "gnucash-guide/index.html";
+$current_stable = "2.4";
 
 # Determine which documentation to show based on 3 parameters:
 # - language
 # - help or guide (doc)
 # - doc version (rev)
 
-# Show current stable helpfile, in overall set language by default
-$showfile = $helpfile;
-$req_doc_ok = true;
-$showrev  = $current_stable;
-$req_rev_ok = true;
+# Show current stable helpdoc, in overall set language by default
+$showdoc    = $tcdoc;
+$req_doc_ok  = true;
+$showrev     = $current_stable;
+$req_rev_ok  = true;
 
 # Requested language is set in $locale by included lang.php
-$showlang = $locale;
+$showlang    = $locale;
 $req_lang_ok = true;
 
 # Parse requested document
 if (array_key_exists('doc', $_GET)) {
   switch ($_GET["doc"]) {
     case "help":
-        $showfile = $helpfile;
+        $showdoc = $helpdoc;
         break;
     case "guide":
-        $showfile = $tcfile;
+        $showdoc = $tcdoc;
         break;
     default:  /* unknown document requested, will present help by default */
         $req_doc_ok = false;
@@ -83,24 +83,24 @@ if (array_key_exists('rev', $_GET)) {
 # updated if list of languages in which the documentation is available changes
 if ($showrev == "trunk") {
   $basepath = "http://code.gnucash.org/docs";
-  $trunk_langs = array ( $help_file => array( "C", "de_DE", "it_IT"),
-                         $tc_file   => array( "C", "de_DE", "it_IT", "ja_JP"));
+  $trunk_langs = array ( $helpdoc => array( "C", "de_DE", "it_IT"),
+                         $tcdoc   => array( "C", "de_DE", "it_IT", "ja_JP"));
   if (!in_array ($showlang, $trunk_langs[$showdoc])) {
     $showlang = "C";
     $req_lang_ok = false;
   }
   
-  $showurl=$basepath."/".$showlang."/".$showfile;
+  $showurl=$basepath."/".$showlang."/".$showdoc;
 } else {
   # For the stable versions, we can simply check file availability because we're
   # on the same server
-  $checkpath="docs/".$showversion."/".$showlang."/".$showfile;
-  if (!file_exists ($checkpath) {
+  $checkpath="docs/".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
+  if (!file_exists ($checkpath)) {
     $showlang = "C";
     $req_lang_ok = false;
   }
   
-  $showurl=$basepath."/v".$showversion."/".$showlang."/".$showfile;
+  $showurl=$basepath."/v".$showversion."/".$showlang."/".$showdoc;
 }
 
 ?>

commit ee95efb185c424f7c26a839daee87a440368bb54
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 21:14:28 2012 +0000

    Test webpage to embed online documents in the www.gnucash.org layout
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22493 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/viewdoc.phtml b/viewdoc.phtml
new file mode 100644
index 0000000..075565f
--- /dev/null
+++ b/viewdoc.phtml
@@ -0,0 +1,125 @@
+<?php                                                    
+include("emulate_globals_on.php");
+include("lang.php");
+$title = T_("Documentation");
+$online = T_("Browse documentation online");
+$pdf = T_("Download documentation as PDF");
+$epub = T_("Download documentation as epub");
+$mobi = T_("Download documentation as mobipocket");
+include("externals/header.phtml");
+include("externals/menu.phtml");
+
+# Some base parameters used later on
+$basepath = "http://www.gnucash.org/docs";
+$helpfile = "gnucash-help/help.html";
+$tcfile   = "gnucash-guide/index.html";
+$current_stable = "v2.4";
+
+# Determine which documentation to show based on 3 parameters:
+# - language
+# - help or guide (doc)
+# - doc version (rev)
+
+# Show current stable helpfile, in overall set language by default
+$showfile = $helpfile;
+$req_doc_ok = true;
+$showrev  = $current_stable;
+$req_rev_ok = true;
+
+# Requested language is set in $locale by included lang.php
+$showlang = $locale;
+$req_lang_ok = true;
+
+# Parse requested document
+if (array_key_exists('doc', $_GET)) {
+  switch ($_GET["doc"]) {
+    case "help":
+        $showfile = $helpfile;
+        break;
+    case "guide":
+        $showfile = $tcfile;
+        break;
+    default:  /* unknown document requested, will present help by default */
+        $req_doc_ok = false;
+        break;
+  }
+}
+
+# Parse requested version
+if (array_key_exists('rev', $_GET)) {
+  switch ($_GET["rev"]) {
+    case "1.8":
+        $showrev = "1.8";
+        break;
+    case "2.0":
+        $showrev = "2.0";
+        break;
+    case "2.2":
+        $showrev = "2.2";
+        break;
+    case "2.4":
+        $showrev = "2.4";
+        break;
+    case "current":
+        $showrev = $current_stable;
+        break;
+    case "trunk":
+        $showrev = "trunk";
+        break;
+    case "nightly":
+        $showrev = "trunk";
+        break;
+    default:  /* unknown version requested, will current stable by default */
+	$req_rev_ok = false;
+        break;
+  }
+}
+
+# Now check if the requested combination of doc, revision and language actually exists
+# If not, try the default C locale instead.
+
+# First evaluate the nightly builds, they are located on a different server
+# To avoid network traffic, the available languages are hard-coded here and should be
+# updated if list of languages in which the documentation is available changes
+if ($showrev == "trunk") {
+  $basepath = "http://code.gnucash.org/docs";
+  $trunk_langs = array ( $help_file => array( "C", "de_DE", "it_IT"),
+                         $tc_file   => array( "C", "de_DE", "it_IT", "ja_JP"));
+  if (!in_array ($showlang, $trunk_langs[$showdoc])) {
+    $showlang = "C";
+    $req_lang_ok = false;
+  }
+  
+  $showurl=$basepath."/".$showlang."/".$showfile;
+} else {
+  # For the stable versions, we can simply check file availability because we're
+  # on the same server
+  $checkpath="docs/".$showversion."/".$showlang."/".$showfile;
+  if (!file_exists ($checkpath) {
+    $showlang = "C";
+    $req_lang_ok = false;
+  }
+  
+  $showurl=$basepath."/v".$showversion."/".$showlang."/".$showfile;
+}
+
+?>
+
+<div id="content">
+
+<?php if (! $req_doc_ok ) { ?>
+<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available. The tutorial and concepts guide will be displayed instead.")?></p>
+<?php } ?>
+<?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
+<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available for the version \"$_GET[rev]\". Version $showrev will be displayed instead.")?></p>
+<?php } ?>
+<?php if (! $req_lang_ok ) { ?>
+<p style="color: red;"><?= T_("The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed instead.")?></p>
+<?php } ?>
+
+<iframe src="<?php echo $showurl; ?>">
+<?php echo T_("It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate windows, please <a href=\"" . $showurl . "\">click here</a>."); ?>
+</iframe>
+
+</div>
+<?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit b5b106eedf763a7360b7dd6b588a2fadd3a408b1
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 20:27:23 2012 +0000

    htdocs - use php5 function http_build_query again
    The server now runs php5
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22492 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 12917e7..c28cfa7 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -6,31 +6,6 @@ $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
 $titlegplus = T_("GnuCash on Google +");
 
-function makeQueryString($params, $prefix = '', $removeFinalAmp = true) {
-  $queryString = '';
-  if (is_array($params)) {
-    foreach ($params as $key => $value) {
-      $correctKey = $prefix;
-      if ('' === $prefix) {
-        $correctKey .= $key;
-      } else {
-        $correctKey .= "[" . $key . "]";
-      }
-      if (!is_array($value)) {
-        $queryString .= urlencode($correctKey) . "="
-                      . urlencode($value) . "&";
-      } else {
-        $queryString .= makeQueryString($value, $correctKey, false);
-      }
-    }
-  }
-  if ($removeFinalAmp === true) {
-    return substr($queryString, 0, strlen($queryString) - 1);
-  } else {
-    return $queryString;
-  }
-}
-
 # This function will create a link to the given page
 # reusing the get parameters that were specified
 # with the option to override the language
@@ -40,7 +15,7 @@ function make_lang_href ($page, $get_parms, $lang)
   {
     $get_parms[lang] = $lang;
   }
-  $url_get_query = makeQueryString ($get_parms);
+  $url_get_query = http_build_query ($get_parms);
   $lang_href = "$page"."?"."$url_get_query";
   return $lang_href;
 

commit 276896631b7f29661814e37078db6d03dcef5861
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 18:58:46 2012 +0000

    [22485-22487]htdocs - merge previous three commits into beta branch
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22488 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 572bfd0..25e21ed 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -61,7 +61,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
@@ -143,15 +143,36 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help/help.html">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-help.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -161,19 +182,47 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/C/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/de_DE/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/it_IT/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide/">
+          <img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.pdf">
+          <img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> |
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.epub">
+          <img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--|
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/ja_JP/gnucash-guide.mobi">
+          <img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>

commit d21cedd1f6d49408b065b598a74502e39ba22ac7
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 15:35:31 2012 +0000

    Replace php5 only function with a custom function
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22482 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index c28cfa7..12917e7 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -6,6 +6,31 @@ $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
 $titlegplus = T_("GnuCash on Google +");
 
+function makeQueryString($params, $prefix = '', $removeFinalAmp = true) {
+  $queryString = '';
+  if (is_array($params)) {
+    foreach ($params as $key => $value) {
+      $correctKey = $prefix;
+      if ('' === $prefix) {
+        $correctKey .= $key;
+      } else {
+        $correctKey .= "[" . $key . "]";
+      }
+      if (!is_array($value)) {
+        $queryString .= urlencode($correctKey) . "="
+                      . urlencode($value) . "&";
+      } else {
+        $queryString .= makeQueryString($value, $correctKey, false);
+      }
+    }
+  }
+  if ($removeFinalAmp === true) {
+    return substr($queryString, 0, strlen($queryString) - 1);
+  } else {
+    return $queryString;
+  }
+}
+
 # This function will create a link to the given page
 # reusing the get parameters that were specified
 # with the option to override the language
@@ -15,7 +40,7 @@ function make_lang_href ($page, $get_parms, $lang)
   {
     $get_parms[lang] = $lang;
   }
-  $url_get_query = http_build_query ($get_parms);
+  $url_get_query = makeQueryString ($get_parms);
   $lang_href = "$page"."?"."$url_get_query";
   return $lang_href;
 

commit 07d8b8bd0491f447c0b52f739afb66d3911db9ea
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 14:27:16 2012 +0000

    Fix syntax error in previous commit
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22481 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 129af4a..c28cfa7 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -120,14 +120,14 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <?= T_("Language"); ?>:
   <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "en_US"); ?>">English</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "de_DE"); ?>">Deutsch</a>
-<!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "es_ES)"; ?>">Español</a>-->
+<!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "es_ES"); ?>">Español</a>-->
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "fr_FR"); ?>">Français</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "it_IT"); ?>">Italiano</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "ja_JP"); ?>">日本語</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "hu_HU"); ?>">Magyar</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "nl_NL"); ?>">Nederlands</a>
 <!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "nb_NO"); ?>">Norsk Bokmål</a>-->
-<!-- | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pl_PL)"; ?>">Polska</a> -->
+<!-- | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pl_PL"); ?>">Polska</a> -->
 <!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pt_PT"); ?>">Português</a>-->
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_CN"); ?>">中文</a>
 </span>

commit 51b97a4446b5a5091e4e5fd47f5e5b5a860bf216
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 14:24:16 2012 +0000

    Add function to set language parameter on an href and use it in the language links on top of the page
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22480 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index c7efba7..129af4a 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -5,6 +5,23 @@ $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
 $titlegplus = T_("GnuCash on Google +");
+
+# This function will create a link to the given page
+# reusing the get parameters that were specified
+# with the option to override the language
+function make_lang_href ($page, $get_parms, $lang)
+{
+  if (isset($lang) && $lang != "")
+  {
+    $get_parms[lang] = $lang;
+  }
+  $url_get_query = http_build_query ($get_parms);
+  $lang_href = "$page"."?"."$url_get_query";
+  return $lang_href;
+
+}
+
+$get_parms = $_GET;
 ?>
 
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
@@ -101,18 +118,18 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <span id="language">
 <?= T_("Language"); ?>:
-  <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=en_US">English</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=de_DE">Deutsch</a>
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=es_ES">Español</a>-->
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=fr_FR">Français</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=it_IT">Italiano</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=ja_JP">日本語</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=hu_HU">Magyar</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=nl_NL">Nederlands</a>
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>-->
-<!-- | <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=pl_PL">Polska</a> -->
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=pt_PT">Português</a>-->
-| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=zh_CN">中文</a>
+  <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "en_US"); ?>">English</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "de_DE"); ?>">Deutsch</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "es_ES)"; ?>">Español</a>-->
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "fr_FR"); ?>">Français</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "it_IT"); ?>">Italiano</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "ja_JP"); ?>">日本語</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "hu_HU"); ?>">Magyar</a>
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "nl_NL"); ?>">Nederlands</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "nb_NO"); ?>">Norsk Bokmål</a>-->
+<!-- | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pl_PL)"; ?>">Polska</a> -->
+<!--| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "pt_PT"); ?>">Português</a>-->
+| <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_CN"); ?>">中文</a>
 </span>
 <span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)

commit ed4432bbbc990f058d252565a51dd47ad4a6f173
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Thu Nov 1 13:54:43 2012 +0000

    Fix typo in php that got unnoticed so far (by chance)
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22479 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 424a9bc..c7efba7 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -101,18 +101,18 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <span id="language">
 <?= T_("Language"); ?>:
-  <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=en_US">English</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=de_DE">Deutsch</a>
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=es_ES">Español</a>-->
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=fr_FR">Français</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=it_IT">Italiano</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=ja_JP">日本語</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=hu_HU">Magyar</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nl_NL">Nederlands</a>
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>-->
-<!-- | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pl_PL">Polska</a> -->
-<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pt_PT">Português</a>-->
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=zh_CN">中文</a>
+  <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=en_US">English</a>
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=de_DE">Deutsch</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=es_ES">Español</a>-->
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=fr_FR">Français</a>
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=it_IT">Italiano</a>
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=ja_JP">日本語</a>
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=hu_HU">Magyar</a>
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=nl_NL">Nederlands</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>-->
+<!-- | <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=pl_PL">Polska</a> -->
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=pt_PT">Português</a>-->
+| <a class="nav" href="<?=$current_page;?>?lang=zh_CN">中文</a>
 </span>
 <span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)

commit 5d2a64e429fb29239ea991ae26e95ee3f19dbfdb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Apr 26 07:02:51 2012 +0000

    Try a different image for the gplus icon.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22162 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/icons/gc-gplus.png b/images/icons/gc-gplus.png
index 4d8b14b..e010945 100644
Binary files a/images/icons/gc-gplus.png and b/images/icons/gc-gplus.png differ

commit b0d640c96ac022ed810046249a9ca8cd3e4d64e9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Apr 26 06:57:43 2012 +0000

    Tweak gplus icon position.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22161 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index abbe93e..5967a4e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -625,7 +625,7 @@ h2.download-title {
 }
 
 #gplus-icon{
-   left:0px;
+   left:-50px;
    width:42px;
 }
 

commit 4d7f20ee4ee1e00c2573e8e69bc8bcc2697102c8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Apr 26 06:56:12 2012 +0000

    Change google plus icon to a more integrated one.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22160 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 8bce838..abbe93e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -624,6 +624,22 @@ h2.download-title {
    display:block;
 }
 
+#gplus-icon{
+   left:0px;
+   width:42px;
+}
+
+#gplus-icon{
+   background:url('../images/icons/gc-gplus.png') 0 0;
+   border-radius:12px;
+}
+
+#gplus-icon a:hover{
+   background: url('../images/icons/gc-gplus.png') 0 -42px white;
+   border-radius: 16px;
+   box-shadow: 0 0 4px silver;
+}
+
 #uservoice-icon{
    left:0px;
    width:42px;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 2334b9e..424a9bc 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -4,6 +4,7 @@
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
+$titlegplus = T_("GnuCash on Google +");
 ?>
 
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
@@ -85,8 +86,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!-- the icons on the top right-->
 <div style="float:right;">
 <ul id="navlist">
-  <li><!-- Badge to google+ site -->
-  <a href="https://plus.google.com/103666182558673867088?prsrc=3" rel="author" style="text-decoration:none;"><img src="https://ssl.gstatic.com/images/icons/gplus-32.png" alt="" style="border:0;width:32px;height:32px;"/></a></li>
+  <li id="gplus-icon"><a href="https://plus.google.com/u/0/103666182558673867088/" title="<?php echo T_($titlegplus);?>"></a></li>
   <li id="uservoice-icon"><a href="http://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
   <li id="donation-icon"><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
   <li id="rss-icon"><a href="<?=$home?>/atom.php" title="<?php echo T_($titleRSS);?>"></a></li>
diff --git a/images/icons/gc-gplus.png b/images/icons/gc-gplus.png
new file mode 100644
index 0000000..4d8b14b
Binary files /dev/null and b/images/icons/gc-gplus.png differ

commit 865db9d163774a65967cd399750e0a95f76ef99b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Apr 25 14:44:11 2012 +0000

    Test the badge to g+ GnuCash page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22159 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 4c14f12..2334b9e 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -85,6 +85,8 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!-- the icons on the top right-->
 <div style="float:right;">
 <ul id="navlist">
+  <li><!-- Badge to google+ site -->
+  <a href="https://plus.google.com/103666182558673867088?prsrc=3" rel="author" style="text-decoration:none;"><img src="https://ssl.gstatic.com/images/icons/gplus-32.png" alt="" style="border:0;width:32px;height:32px;"/></a></li>
   <li id="uservoice-icon"><a href="http://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
   <li id="donation-icon"><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
   <li id="rss-icon"><a href="<?=$home?>/atom.php" title="<?php echo T_($titleRSS);?>"></a></li>

commit 85e10d9054121f1013465c36fe76d25f28e07090
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 19:55:02 2012 +0000

    Revert changes for google button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22046 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 89d7584..4c14f12 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -39,8 +39,14 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris." />
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
-<!--script for google+ button-->
-<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
+<!--script for Google+1 button-->
+<script type="text/javascript">
+  (function() {
+    var po = document.createElement('script'); po.type = 'text/javascript'; po.async = true;
+    po.src = 'https://apis.google.com/js/plusone.js';
+    var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(po, s);
+  })();
+</script>
 </head>
 
 <body>
@@ -73,8 +79,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
     </script>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
-<div id="gplusone">
-<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org/beta/"></g:plusone></div>
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/beta/"></g:plusone>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit 97a3fc6e9192b8f69194ae4a6e190c8c9f95cb80
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 19:38:09 2012 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22044 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 4f8da91..89d7584 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -74,7 +74,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone">
-<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org"></g:plusone>
+<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org/beta/"></g:plusone></div>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit 43f26b12c1ca6ead8d74bc82b4410819920fae45
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 19:36:04 2012 +0000

    Try to fix the google+ button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22043 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 60db7f0..4f8da91 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -39,8 +39,8 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris." />
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
-<!--script for Google+1 button-->
-<!--<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js">      {lang:'en', parsetags:'explicit'}   </script>-->
+<!--script for google+ button-->
+<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
 </head>
 
 <body>
@@ -74,14 +74,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone">
-<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org"></g:plusone></div>
-<script type="text/javascript">
-  (function() {
-    var po = document.createElement('script'); po.type = 'text/javascript'; po.async = true;
-    po.src = 'https://apis.google.com/js/plusone.js';
-    var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(po, s);
-  })();
-</script>
+<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org"></g:plusone>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit b76c6780e681442e2c04f8abe3c320322754094f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 19:23:40 2012 +0000

    Try to use OpenGraph definitions also for google+ button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22042 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 6fec158..60db7f0 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -18,7 +18,7 @@ if ($can_utf)
 <meta property="og:title" content="Free Accounting Software | GnuCash"/>
 <meta property="og:type" content="website"/>
 <meta property="og:url" content="http://www.gnucash.org/"/>
-<meta property="og:image" content="http://www.gnucash.org/images/icons/gnc-icon-64x64.png"/>
+<meta property="og:image" content="http://www.gnucash.org/externals/logo_w120.png"/>
 <meta property="og:site_name" content="GnuCash"/>
 <meta property="og:description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris."/>
 <!--end of Open Graph properties-->
@@ -40,13 +40,6 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
-<!-- Update your html tag to include the itemscope and itemtype attributes -->
-<html itemscope itemtype="http://schema.org/Product">
-<!-- Add the following three tags inside head -->
-<meta itemprop="name" content="GnuCash">
-<meta itemprop="description" content="GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.
-Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports.">
-<meta itemprop="image" content="http://gnucash.org/externals/logo_w120.png">
 <!--<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js">      {lang:'en', parsetags:'explicit'}   </script>-->
 </head>
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b800149..9854cbe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: download.phtml:5
-#: docs.phtml:28
-#: docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
@@ -35,71 +33,135 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen "
+"Einsatz geeignet."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "Die letzte stabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die passende "
+"Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Installationen"
 
-#: download.phtml:22
-#: download.phtml:23
-#: download.phtml:51
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
 #: download.phtml:27
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr "Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
 
 #: download.phtml:28
-msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
-msgstr "Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr "Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
 #: download.phtml:32
-msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
 #: download.phtml:33
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
-msgstr "Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich auf "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
 #: download.phtml:34
-msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
-msgstr "Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch "
+"das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im "
+"Anwendungsmenü."
 
 #: download.phtml:36
-msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
+"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem "
+"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
+"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: download.phtml:40
-#: download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "für GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>. (englisch)"
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>. (englisch)"
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -107,13 +169,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
+"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
+"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
+"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem "
+"Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -133,9 +206,7 @@ msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
-#: externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
@@ -158,14 +229,27 @@ msgstr "In Linux-Distribution"
 
 #: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+msgstr ""
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
 #: index.phtml:33
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, "
+"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
 #: index.phtml:35
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 "Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von\n"
 "Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen\n"
@@ -194,8 +278,7 @@ msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: index.phtml:47
-#: features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -203,8 +286,7 @@ msgstr "Berichte, Diagramme"
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: index.phtml:49
-#: features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -228,21 +310,261 @@ msgstr "Ältere Ankündigungen"
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das "
+"GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, "
+"nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den "
+"verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
+"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
+"und Redigieren hilfreich sein können."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation. Sie "
+"enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
+"arbeiten"
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
+"and maintenance)."
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
+"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
+"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
+"a> laden. "
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository "
+"\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
+"Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Anleitung</a>. \n"
+"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
+"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
+"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und "
+"Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise "
+"bereits durch diese Dokumente beantwortet."
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "Autoren"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
+"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
+"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
+"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
+"umbenannt):"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing "
+"Liste um die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. "
+"Siehe auch <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki "
+"page on bugzilla</a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen "
+"(englisch)."
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
+"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
+"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
+"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs "
+"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
+"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+"gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen "
+"könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
+"ist."
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
+"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
+"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
+"wurden."
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Redakteure/Reviewer"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
+"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
+"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten "
+"aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Weitergehende Features"
 
@@ -250,8 +572,7 @@ msgstr "Weitergehende Features"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:193
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Andere Goodies"
 
@@ -260,19 +581,33 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
 #: features.phtml:34
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
 #: features.phtml:46
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:48
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:51
@@ -288,11 +623,15 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:54
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:55
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
@@ -300,15 +639,23 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:66
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:69
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:79
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:82
@@ -324,7 +671,9 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:86
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:88
@@ -344,7 +693,9 @@ msgid "and many others."
 msgstr "und vieles mehr"
 
 #: features.phtml:94
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:100
@@ -352,35 +703,65 @@ msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Kontoauszug abgleichen"
 
 #: features.phtml:105
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:106
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash "
+"eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
 #: features.phtml:113
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Geschäftliche Features"
 
 #: features.phtml:124
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und "
+"Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch "
+"unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
 
 #: features.phtml:127
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:130
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
@@ -388,24 +769,39 @@ msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
 
 #: features.phtml:140
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit "
+"ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen "
+"zwischen Konten berücksichtigt."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Wertpapierverwaltung"
 
 #: features.phtml:149
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann GnuCash ihre Anlagen verwalten."
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von "
+"einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann "
+"GnuCash ihre Anlagen verwalten."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
 
 #: features.phtml:157
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig hinzugefügt."
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -416,394 +812,528 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Datenbank unterstützung"
 
 #: features.phtml:166
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
-msgstr "Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+"Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern "
+"(SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "OFX-Import"
 
 #: features.phtml:174
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr "Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen Assistenten importieren."
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
 
 #: features.phtml:177
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
 
 #: features.phtml:180
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "Eine Überwachung aller Überweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
 #: features.phtml:189
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können online abgeschickt werden."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. "
+"Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können "
+"online abgeschickt werden."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multiplatform"
 
 #: features.phtml:200
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssystemen wie <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch viele andere."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten "
+"Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssystemen wie "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch "
+"viele andere."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Internationale Versionen"
 
 #: features.phtml:208
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Buchungssuche"
 
 #: features.phtml:216
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Scheck-Ausdruck"
 
 #: features.phtml:224
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die Entwicklung eigener Layouts."
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
 
 #: features.phtml:232
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als terminierte Buchung."
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Neue Online-Hilfe"
 
 #: features.phtml:241
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  <b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
+"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
+"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
+
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Dokumentations-Projekt"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:13
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen zu fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise bereits durch diese Dokumente beantwortet."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:18
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr "Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in \"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation verbessern können."
+#: docs.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung erforderlich."
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:25
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: docs.phtml:62
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+
+#: docs.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
+"irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
+"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
+"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
+"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
+"erforderlich."
+
+#: docs.phtml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
+"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
+"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
+"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
+"verbessern können."
+
+#: docs.phtml:69
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
+
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: docs.phtml:30
-#: docs.phtml:90
-#: docs.phtml:146
-#: docs.phtml:163
-#: docs.phtml:178
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr "stabile"
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:33
-#: docs.phtml:49
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:109
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:193
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:38
-#: docs.phtml:42
-#: docs.phtml:50
-#: docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58
-#: docs.phtml:62
-#: docs.phtml:94
-#: docs.phtml:98
-#: docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:114
-#: docs.phtml:118
-#: docs.phtml:122
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:156
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: docs.phtml:37
-#: docs.phtml:53
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: docs.phtml:41
-#: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:117
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: docs.phtml:46
-#: docs.phtml:106
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:170
-#: docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: docs.phtml:74
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
+"Probleme benutzbar sein sollte."
 
-#: docs.phtml:78
-msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr "<b>NOTE:</b> Diese Dokumentation ist von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:83
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(aktuelle stabile Version)"
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: docs.phtml:85
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
-msgstr "stabile"
+#: docs.phtml:190
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne Probleme benutzbar sein sollte."
+#: docs.phtml:194
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentation ist von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
+"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
+"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:141
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
+#: docs.phtml:201
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie "
+"eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen "
+"dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr "spanisch"
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
-#: docs.phtml:213
-msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
-
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Dokumentationsentwicklung"
-
-#: docs.phtml:222
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: docs.phtml:223
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
-
-#: docs.phtml:224
-msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr "Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
-
-#: docs.phtml:225
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren und Redigieren hilfreich sein können."
-
-#: docs.phtml:230
-msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr "Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
-
-#: docs.phtml:231
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update and maintenance)."
-
-#: docs.phtml:233
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
-
-#: docs.phtml:243
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr "Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a> laden. "
-
-#: docs.phtml:244
-msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:273
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
-"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei <i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr "Autoren"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad umbenannt):"
-
-#: docs.phtml:250
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
-msgstr "Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
-
-#: docs.phtml:252
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
-
-#: docs.phtml:253
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-
-#: docs.phtml:254
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen wurden."
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Redakteure/Reviewer"
-
-#: docs.phtml:258
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
-
-#: docs.phtml:259
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite erschienen sind."
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge geleistet."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen "
+"verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt "
+"und über 200 Menschen haben Beiträge geleistet."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
+"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
+"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
+"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro 50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-Projekte; sie ist nah an der Norm."
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure.in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien definiert wurden."
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen "
+"gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure.in und autogen.sh wurden nicht "
+"mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien mitgezählt, die automatisch erzeugt "
+"wurden, noch Dateien, die von anderen Projekten \"ausgeliehen\" wurden. "
+"Ebenfalls nicht gezählt wurden experimentelle Dateien, verschiedene Perl-"
+"Skripte, diverse Konverter, Add-Ons und Utilities. Schließlich wurden "
+"<tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, obwohl weite Teile der graphischen "
+"Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien definiert wurden."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem Code zu zählen."
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -813,13 +1343,11 @@ msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:49
-#: sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56
-#: sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
@@ -827,13 +1355,11 @@ msgstr ""
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-#: sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "genannte Autoren"
 
@@ -842,80 +1368,195 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
+"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
+"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
+"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es ist das, welches wir griffbereit haben."
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version 1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die Engine, das Register oder nach Ledger."
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/gnome-util"
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version 1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/import-export Verzeichnisses."
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports Verzeichnisses."
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig blieb."
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
+"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
+"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
+"blieb."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/test Verzeichnisses."
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden Versionen."
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl der Meldungen in den Übersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in Tausend."
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version 1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -949,11 +1590,6 @@ msgstr "Herunterladen"
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: externals/menu.phtml:23
-#: externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
@@ -983,7 +1619,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+#, fuzzy
+msgid "Development"
 msgstr "Entwickler"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1002,47 +1639,69 @@ msgstr "Subversion-Benutzung"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: externals/menu.phtml:64
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Das GnuCash Entwicklungsteam hat eine Notiz erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei PacktPub, GB:"
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
 #: externals/menu.phtml:65
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"Das GnuCash Entwicklungsteam hat eine Notiz erhalten, dass (leider nur in "
+"englisch) ein neues Buch erschienen ist bei PacktPub, GB:"
 
 #: externals/menu.phtml:66
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilt Ihre Konten zu verwalten."
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:67
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr "Einer unser Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash Projekt zufließen zu lassen. "
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilt Ihre Konten zu verwalten."
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Einer unser Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
+"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
+"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
+"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
+"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash Projekt "
+"zufließen zu lassen. "
+
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungenstimmen"
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
@@ -1056,8 +1715,7 @@ msgstr "Score"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${size} Byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
@@ -1069,7 +1727,9 @@ msgstr "Abfrage eines Wortes"
 msgid ""
 "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
 "documents which contain that term, for example:"
-msgstr "Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort enthalten, zum Beispiel:"
+msgstr ""
+"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
+"enthalten, zum Beispiel:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
 msgid "AND query"
@@ -1080,13 +1740,20 @@ msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
 "documents which contain both terms. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
+"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
+"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr "Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-Abfragen betrachtet."
+msgstr ""
+"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
+"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
+"Abfragen betrachtet."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1098,7 +1765,10 @@ msgid ""
 "documents which contain any one term. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
 "e.g."
-msgstr "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
+msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
+"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
+"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
@@ -1110,7 +1780,11 @@ msgid ""
 "documents which contain a first term but do not contain the\n"
 "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "operator between the terms, for example:"
-msgstr "Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den <code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie beispielsweise:"
+msgstr ""
+"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
+"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
+"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
+"beispielsweise:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
 msgid "Grouping"
@@ -1121,7 +1795,10 @@ msgid ""
 "You can group queries by surrounding them by\n"
 "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
 "more spaces. e.g."
-msgstr "Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen separiert werden, z.B."
+msgstr ""
+"Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
+"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
+"separiert werden, z.B."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
@@ -1131,11 +1808,14 @@ msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
+"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
+"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
 "N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
 " wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
 "Beispiel:"
@@ -1186,9 +1866,11 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen in Schrägstriche wie <code\n"
+"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
+"in Schrägstriche wie <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. Diese bietet allgemein eine <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
+"Diese bietet allgemein eine <a\n"
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
 "z.B.,"
 
@@ -1236,7 +1918,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
 "<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr "(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> enthält)"
+msgstr ""
+"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
+"enthält)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
@@ -1255,14 +1939,18 @@ msgid ""
 "morphemes and are handled as <a\n"
 "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
 "causes invalid segmentation."
-msgstr "Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-Suche behandelt."
+msgstr ""
+"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
+"Suche behandelt."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
 "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
 "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
 "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr "Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
+msgstr ""
+"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
+"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
@@ -1270,13 +1958,20 @@ msgid ""
 "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
 "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
 "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr "Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen führen mag."
+msgstr ""
+"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
+"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
+"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
+"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
+"führen mag."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
 "Substring matching and field-specified searching takes\n"
 "more time than other methods."
-msgstr "Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere Methoden."
+msgstr ""
+"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
+"Methoden."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
@@ -1290,7 +1985,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
 "<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,<br>\n"
+"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
+"<br>\n"
 "können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
 "class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
 "class=\"operator\">{...}</code> setzen."
@@ -1384,8 +2080,12 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1393,13 +2093,17 @@ msgstr "Suchtipps"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps ausprobieren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
+"ausprobieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
 "Check a spelling of your keyword<br>\n"
 "Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr "Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
+"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
 msgid "Add keywords"
@@ -1412,8 +2116,10 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr Ergebnisse bekommen.\n"
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
+"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
+"Ergebnisse bekommen.\n"
 "Beispiel: "
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
@@ -1422,7 +2128,8 @@ msgid ""
 "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
+"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
@@ -1433,7 +2140,10 @@ msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
 msgid ""
 "If you gained no results or too few results, you can try\n"
 "substring matching."
-msgstr "Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
+"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
+"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -1475,13 +2185,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
 "didn't contain your phrase."
-msgstr "Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
+msgstr ""
+"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
+"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
 "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
+msgstr ""
+"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
+"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
@@ -1491,6 +2205,29 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentations-Projekt"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen "
+#~ "zu fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von "
+#~ "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
+
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 22f43d8..5a7fc35 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:92
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -252,6 +252,174 @@ msgstr ""
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr ""
@@ -600,8 +768,8 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:4
@@ -620,27 +788,25 @@ msgstr ""
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: docs.phtml:54
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+#: docs.phtml:58
+msgid "The Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:59
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
+#: docs.phtml:62
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -649,104 +815,110 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:64
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:66
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: docs.phtml:69
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:29
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:32
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:94 docs.phtml:150 docs.phtml:167 docs.phtml:182
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:151
-#: docs.phtml:159 docs.phtml:168 docs.phtml:175 docs.phtml:183 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:152
-#: docs.phtml:169 docs.phtml:185 docs.phtml:191 docs.phtml:198
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:61 docs.phtml:105 docs.phtml:121 docs.phtml:153
-#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:110 docs.phtml:158 docs.phtml:174 docs.phtml:190
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:125
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:129
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:82
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:87
-msgid "(current stable release)"
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Stable"
+#: docs.phtml:190
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:138
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:143
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:145
+#: docs.phtml:201
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -754,31 +926,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:200
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:206
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:211
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:273
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -786,149 +958,6 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:223
-msgid "Documentation Development"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:226
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:227
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:228
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:229
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:234
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:235
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:237
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:239
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:240
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:246
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:247
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:251
-msgid "Writers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:256
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:261
-msgid "Reviewers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:262
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:263
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
@@ -939,7 +968,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1209,10 +1238,6 @@ msgstr ""
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
@@ -1242,7 +1267,7 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1261,21 +1286,25 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1285,31 +1314,31 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d05e7f1..3a36dd1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 #, fuzzy
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargements"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
@@ -272,6 +272,191 @@ msgstr "Anciennes annonces"
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Information Générale"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
+
+#: develdocs.phtml:38
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
+
+#: develdocs.phtml:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Merci de lire ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Merci d'extraire le module de documentation à partir du dépôt SVN. Voir les "
+"instructions en anglais pour plus de détail."
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Si vous avez des questions sur l'utilisation de GnuCash, vous êtes au bon "
+"endroit.Vous devriez d'abord lire le Manuel d'Aide et le Guide de Concepts. "
+"La majorité de vos questions y-sont probablement répondue."
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "Rédacteurs"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Relecteurs"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
+"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
+"org</a> dans la section documentation."
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Fonctionnalités"
@@ -670,40 +855,51 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentation"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentation"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
-"Cette page est consacrée au projet ed documentation de GnuCash. Notre "
-"objectif est de maintenir une communauté dédiée à la création d'une "
-"documentation de qualité sur GnuCash."
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:54
 #, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions sur l'utilisation de GnuCash, vous êtes au bon "
-"endroit.Vous devriez d'abord lire le Manuel d'Aide et le Guide de Concepts. "
-"La majorité de vos questions y-sont probablement répondue."
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
+
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: docs.phtml:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -717,14 +913,25 @@ msgstr ""
 "approfondie qui offre des leçons sur chacun des concepts de la comptabilité "
 "par l'entremise de tutoriels."
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Il existe des flux de discussions et des wikis dédiés pour les anglophones "
+"ou germanophones."
+
+#: docs.phtml:66
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
 "gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
@@ -732,71 +939,81 @@ msgstr ""
 "C'est avec vos remarques constructives et vos retours que nous pouvons "
 "savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Il existe des flux de discussions et des wikis dédiés pour les anglophones "
-"ou germanophones."
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (dernière version stable)"
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
 "développement"
 
-#: docs.phtml:28
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Australie"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
+
+#: docs.phtml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
+"développement"
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -808,41 +1025,18 @@ msgstr ""
 "Les documentations sont reconstruites quotidiennement à partir des données à "
 "jour dans le dépôt des sources."
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (dernière version stable)"
-
-#: docs.phtml:85
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
-"développement"
-
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -853,34 +1047,34 @@ msgstr ""
 "Cette partie contient les vieilles documentation, pour les vieilles versions "
 "de GnuCash. Nous vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version..."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portuguais"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -891,160 +1085,6 @@ msgstr ""
 "Il existe des HOWTO (comment faire) et des tutoriaux, plus ou moins à jour "
 "selon la langue. Voir avec l'auteur du document."
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Developpement de la documentation"
-
-#: docs.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Information Générale"
-
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
-
-#: docs.phtml:235
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
-
-#: docs.phtml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Merci de lire ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Merci d'extraire le module de documentation à partir du dépôt SVN. Voir les "
-"instructions en anglais pour plus de détail."
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr "Rédacteurs"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Relecteurs"
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
-"org</a> dans la section documentation."
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Anciennes annonces"
@@ -1055,7 +1095,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionnement"
 
@@ -1354,10 +1394,6 @@ msgstr "Téléchargements"
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
@@ -1389,7 +1425,7 @@ msgstr "Clavardage IRC"
 
 #: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr "Informations pour développeur"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1408,21 +1444,26 @@ msgstr "Accès à Subversion"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Transactions planifiées"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1432,32 +1473,32 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1975,6 +2016,27 @@ msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page est consacrée au projet ed documentation de GnuCash. Notre "
+#~ "objectif est de maintenir une communauté dédiée à la création d'une "
+#~ "documentation de qualité sur GnuCash."
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Developpement de la documentation"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 94e51ba..9c6712a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "FTP letöltés"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
@@ -260,6 +260,200 @@ msgstr "Korábbi bejegyzések"
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
+
+#: develdocs.phtml:38
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: develdocs.phtml:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
+"possible when reviewing and/or writing docs."
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Features"
@@ -649,9 +843,9 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
 #: docs.phtml:4
 #, fuzzy
@@ -672,35 +866,28 @@ msgstr "Includes documentation in French."
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash Documentation Project"
-
-#: docs.phtml:17
+#: docs.phtml:54
 #, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
+
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:20
+#: docs.phtml:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -714,14 +901,28 @@ msgstr ""
 "designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
 "tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:64
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: docs.phtml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -729,62 +930,74 @@ msgstr ""
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
 "how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:27
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:29
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:32
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
-#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
-#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
-#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: docs.phtml:82
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#: docs.phtml:190
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -793,38 +1006,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:86
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:91
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-
-#: docs.phtml:93
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:96
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: docs.phtml:147
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:152
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -836,33 +1029,33 @@ msgstr ""
 "one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
 "upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:215
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: docs.phtml:220
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:269
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: docs.phtml:226
+#: docs.phtml:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -875,169 +1068,6 @@ msgstr ""
 "version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
 "documents, you should contact the original authors."
 
-#: docs.phtml:232
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-
-#: docs.phtml:235
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:237
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:238
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:246
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
-
-#: docs.phtml:248
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: docs.phtml:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-
-#: docs.phtml:256
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Writers"
-msgstr "szerkesztők"
-
-#: docs.phtml:261
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:263
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:265
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:266
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-
-#: docs.phtml:267
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-
-#: docs.phtml:270
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-
-#: docs.phtml:271
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:272
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Régebbi bejegyzések"
@@ -1050,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
@@ -1419,10 +1449,6 @@ msgstr "Letöltések"
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "támogatás"
@@ -1452,7 +1478,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+#, fuzzy
+msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztői információ"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1471,21 +1498,26 @@ msgstr "Subversion Access"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Fordítások"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1495,31 +1527,31 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: externals/header.phtml:70
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinens"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
@@ -1929,6 +1961,26 @@ msgstr "Author"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is "
+#~ "to maintain a community of people working towards creation of high "
+#~ "quality documentation for GnuCash."
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 49cf955..c20813c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,9 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
-#: docs.phtml:32
-#: docs.phtml:96
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -31,71 +29,135 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22
-#: download.phtml:23
-#: download.phtml:51
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:27
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla propria distribuzione."
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:28
-msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
-msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see"
-msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:34
-msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
-msgstr "Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
+"menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
-msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
+"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
+"distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40
-#: download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -103,13 +165,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -129,9 +202,7 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
-#: externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -157,12 +228,32 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:33
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:35
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
@@ -180,17 +271,17 @@ msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:47
-#: features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
 #: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
+msgstr ""
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: index.phtml:49
-#: features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -212,23 +303,270 @@ msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
+"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
+"corrente</a>."
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
+"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
+"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo "
+"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe "
+"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
+"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
+"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
+"inviare una patch."
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisori"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -236,8 +574,7 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:193
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -246,20 +583,41 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
+"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
+"capitali."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:46
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
-msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:48
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
-msgstr "Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
 #: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
@@ -274,28 +632,54 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di immissione di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:54
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
-msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
+msgstr ""
+"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro."
 
 #: features.phtml:55
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
-msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
+msgstr ""
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
 #: features.phtml:66
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
-msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
 #: features.phtml:69
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
-msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
 #: features.phtml:79
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
@@ -310,8 +694,12 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:86
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
@@ -330,68 +718,126 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:94
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:105
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr ""
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
 #: features.phtml:106
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:113
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:124
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
 #: features.phtml:127
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
-msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
 
 #: features.phtml:130
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:140
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:149
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:157
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -402,84 +848,161 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:166
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
-msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
+"PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:174
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
 #: features.phtml:177
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
 #: features.phtml:180
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:189
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:200
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:208
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:216
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:224
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:232
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:241
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Progetto per la documentazione"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
 
 #: docs.phtml:4
 msgid "Browse documentation online"
@@ -497,285 +1020,357 @@ msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi concetti."
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
+#: docs.phtml:62
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
+"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
+"concetti."
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+#: docs.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
+"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
+"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
+"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
+"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+
+#: docs.phtml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
+
+#: docs.phtml:69
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentazione compilata in notturna"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:29
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:32
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:98
-#: docs.phtml:159
-#: docs.phtml:176
-#: docs.phtml:191
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:38
-#: docs.phtml:56
-#: docs.phtml:102
-#: docs.phtml:120
-#: docs.phtml:160
-#: docs.phtml:168
-#: docs.phtml:177
-#: docs.phtml:184
-#: docs.phtml:192
-#: docs.phtml:206
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:42
-#: docs.phtml:60
-#: docs.phtml:106
-#: docs.phtml:124
-#: docs.phtml:161
-#: docs.phtml:178
-#: docs.phtml:194
-#: docs.phtml:200
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:46
-#: docs.phtml:64
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:128
-#: docs.phtml:162
-#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:52
-#: docs.phtml:116
-#: docs.phtml:167
-#: docs.phtml:183
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:68
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:82
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
 
-#: docs.phtml:86
-msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(rilascio stabile attuale)"
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:93
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:96
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
+#: docs.phtml:190
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:147
-msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
+#: docs.phtml:194
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:152
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:154
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+#: docs.phtml:201
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:215
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:220
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:226
-msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
-
-#: docs.phtml:232
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Sviluppo della documentazione"
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
-
-#: docs.phtml:237
-msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
-
-#: docs.phtml:238
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
-
-#: docs.phtml:243
-msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
-
-#: docs.phtml:244
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
-
-#: docs.phtml:246
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
-
-#: docs.phtml:249
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
-
-#: docs.phtml:256
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
-
-#: docs.phtml:261
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-
-#: docs.phtml:263
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
-msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
-
-#: docs.phtml:265
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-
-#: docs.phtml:266
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
-
-#: docs.phtml:267
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
-
-#: docs.phtml:270
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisori"
-
-#: docs.phtml:271
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
-
-#: docs.phtml:272
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: docs.phtml:273
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
+"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -785,13 +1380,11 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:49
-#: sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:56
-#: sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -799,13 +1392,11 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:58
-#: sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -814,80 +1405,200 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -921,11 +1632,6 @@ msgstr "Download"
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:23
-#: externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
@@ -955,7 +1661,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+#, fuzzy
+msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -974,51 +1681,70 @@ msgstr "Accesso al codice"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:60
+#: externals/menu.phtml:61
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:64
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
-
 #: externals/menu.phtml:65
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:66
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:67
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:70
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
@@ -1032,8 +1758,7 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1065,11 +1790,14 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1124,7 +1852,8 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1399,8 +2128,12 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1408,7 +2141,9 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -1515,6 +2250,27 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span "
+#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di "
+#~ "mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di "
+#~ "documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+#~ "span>."
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 898d6ba..ddc80ec 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
@@ -278,6 +278,232 @@ msgstr "過去のアナウンス"
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
+
+#: develdocs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
+
+#: develdocs.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
+
+#: develdocs.phtml:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
+"るために役に立つ情報が含まれています。"
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
+"ようにしてください。"
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースの入手"
+
+#: develdocs.phtml:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
+"しても構いません。"
+
+#: develdocs.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
+"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
+"ようになります。"
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
+"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
+"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
+"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
+"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
+
+#: develdocs.phtml:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
+"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
+"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
+"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
+"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
+"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
+"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
+"記述するのではなく添付してください。"
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
+"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> へメールを送ってください。"
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
+"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
+"ある場合です。"
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査読者"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "特徴"
@@ -665,39 +891,54 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "文書プロジェクト"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
-"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
-"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
-"ティーを維持することです。"
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: docs.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
-"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
-"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
+
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
+
+#: docs.phtml:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -712,14 +953,29 @@ msgstr ""
 "て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
 "す。"
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
+"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
+"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
+"です。"
+
+#: docs.phtml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
 "た場合は <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> "
@@ -727,73 +983,77 @@ msgstr ""
 "フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
 "ように文書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
-"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
-"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
-"です。"
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "日次夜間文書ビルド"
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "日次夜間文書ビルド"
+
+#: docs.phtml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+
+#: docs.phtml:139
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
+
+#: docs.phtml:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -806,39 +1066,18 @@ msgstr ""
 "には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
 "まれます。"
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
-
-#: docs.phtml:85
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
-
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -850,34 +1089,34 @@ msgstr ""
 "ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
 "グレードすることを推奨します。"
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "文書"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -890,201 +1129,6 @@ msgstr ""
 "アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
 "ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "文書作成"
-
-#: docs.phtml:222
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
-
-#: docs.phtml:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
-
-#: docs.phtml:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
-
-#: docs.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
-"るために役に立つ情報が含まれています。"
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
-"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
-"ようにしてください。"
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースの入手"
-
-#: docs.phtml:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
-"しても構いません。"
-
-#: docs.phtml:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
-"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
-"ようになります。"
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
-"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
-"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
-
-#: docs.phtml:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
-"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
-"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
-"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
-"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
-"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
-"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
-"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
-"記述するのではなく添付してください。"
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
-"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> へメールを送ってください。"
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
-"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
-"ある場合です。"
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査読者"
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
-"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "過去のアナウンス"
@@ -1095,7 +1139,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "開発規模"
 
@@ -1365,10 +1409,6 @@ msgstr "ダウンロード"
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
@@ -1400,7 +1440,7 @@ msgstr "IRC (チャット)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr "開発情報"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1419,21 +1459,26 @@ msgstr "Subversion アクセス"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "言語の翻訳"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1443,32 +1488,32 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "大陸"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1963,6 +2008,26 @@ msgstr "著者"
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文書プロジェクト"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
+#~ "GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
+#~ "ティーを維持することです。"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文書作成"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d2a992a..5ea7284 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -252,6 +252,174 @@ msgstr ""
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr ""
@@ -600,31 +768,45 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:13
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:54
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:58
+msgid "The Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:59
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:62
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -633,112 +815,110 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:66
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: docs.phtml:69
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
-msgid "Help Manual"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
-msgid "English"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-msgid "(current stable release)"
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:85
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
+#: docs.phtml:190
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -746,31 +926,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -778,149 +958,6 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:222
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
@@ -931,7 +968,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1201,10 +1238,6 @@ msgstr ""
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
@@ -1234,7 +1267,7 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1253,21 +1286,25 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1277,31 +1314,31 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 74646a7..1944564 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %"
-"s.  Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
@@ -301,6 +301,246 @@ msgstr "Oudere berichten..."
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
+"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
+"in over het werken met docbook-bestanden."
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
+"onderhoud)"
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
+"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
+"volgen."
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
+"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
+"tarball</a>."
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
+"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
+"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Als je een vraag hebt over het gebruik van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ben je aan het juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen zijn "
+"de <b>handleiding</b> en de <b>conceptengids</b>, omdat deze twee documenten "
+"waarschijnlijk je meeste vragen al beantwoorden."
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "Schrijvers"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
+"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
+"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"gewijzigd):"
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
+"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
+"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+"gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de "
+"hoogte te brengen van je werk. \n"
+"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
+"doorlezen."
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
+"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
+"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
+"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
+"mail zelf."
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"voorkomen."
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
+"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en begin met het leveren van opmerkingen."
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
+"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
+"het programma Bug-buddy."
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
@@ -755,9 +995,9 @@ msgstr ""
 "in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
 "beschreven voorbeelden."
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Documentatieproject"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
 
 #: docs.phtml:4
 msgid "Browse documentation online"
@@ -775,35 +1015,31 @@ msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash documentatieproject"
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:17
+#: docs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
-"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
+"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"Als je een vraag hebt over het gebruik van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ben je aan het juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen zijn "
-"de <b>handleiding</b> en de <b>conceptengids</b>, omdat deze twee documenten "
-"waarschijnlijk je meeste vragen al beantwoorden."
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Handleiding"
 
-#: docs.phtml:20
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "Conceptengids"
+
+#: docs.phtml:62
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -818,13 +1054,28 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
 "hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal #gnucash op irc.gnome.org) met iemand "
+"over je vraag te spreken of om de <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/'>GnuCash wiki</a> te raadplegen. Mocht je dit nog niet kennen: een "
+"wiki is een interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen "
+"kunnen stellen en/of beantwoorden."
+
+#: docs.phtml:66
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Stuur een e-mail naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a>-mailinglijst als je geen bevredigend antwoord op een "
@@ -832,61 +1083,77 @@ msgstr ""
 "ontvangen <b>graag</b> uw feedback, want enkel op die manier ontdekken wij "
 "hoe wij de documentatie kunnen verbeteren."
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal #gnucash op irc.gnome.org) met iemand "
-"over je vraag te spreken of om de <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/'>GnuCash wiki</a> te raadplegen. Mocht je dit nog niet kennen: een "
-"wiki is een interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen "
-"kunnen stellen en/of beantwoorden."
 
-#: docs.phtml:27
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: docs.phtml:29
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: docs.phtml:32
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabiel"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Handleiding"
 
-#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
-#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
-#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
-#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: docs.phtml:82
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
+
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabiel"
+
+#: docs.phtml:190
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -900,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: docs.phtml:86
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -910,34 +1177,11 @@ msgstr ""
 "ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
 "naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-
-#: docs.phtml:93
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:96
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabiel"
-
-#: docs.phtml:147
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
-"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
-"moeten werken."
-
-#: docs.phtml:152
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:201
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -949,32 +1193,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
 "huidige stabiele versie."
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:215
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 "Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: docs.phtml:220
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: docs.phtml:226
+#: docs.phtml:273
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -986,214 +1230,6 @@ msgstr ""
 "Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
 "contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: docs.phtml:232
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
-"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
-"aanbieden."
-
-#: docs.phtml:237
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
-
-#: docs.phtml:238
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
-"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
-"in over het werken met docbook-bestanden."
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
-"onderhoud)"
-
-#: docs.phtml:246
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
-
-#: docs.phtml:249
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
-"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
-"volgen."
-
-#: docs.phtml:255
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-
-#: docs.phtml:256
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
-"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
-"tarball</a>."
-
-#: docs.phtml:257
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
-"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
-"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
-
-#: docs.phtml:260
-msgid "Writers"
-msgstr "Schrijvers"
-
-#: docs.phtml:261
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
-"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
-"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
-"gewijzigd):"
-
-#: docs.phtml:263
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
-"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
-"gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de "
-"hoogte te brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
-"doorlezen."
-
-#: docs.phtml:265
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
-"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
-"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
-"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
-"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
-"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
-"mail zelf."
-
-#: docs.phtml:266
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
-"voorkomen."
-
-#: docs.phtml:267
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
-"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-
-#: docs.phtml:270
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-
-#: docs.phtml:271
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en begin met het leveren van opmerkingen."
-
-#: docs.phtml:272
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
-"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
-"het programma Bug-buddy."
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Oude berichten"
@@ -1205,7 +1241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -1606,10 +1642,6 @@ msgstr "Downloaden"
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "Ondersteuning"
@@ -1639,7 +1671,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+#, fuzzy
+msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1658,7 +1691,13 @@ msgstr "Toegang tot Subversion"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1666,18 +1705,18 @@ msgstr ""
 "Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
 "door PacktPub (UK):"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
 "beginners."
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1693,33 +1732,33 @@ msgstr ""
 "laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
 "packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Abonneren op RSS-feed"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 "Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
 "gebruikers)"
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: externals/header.phtml:70
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
@@ -2235,6 +2274,26 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentatieproject"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen "
+#~ "die samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span "
+#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2e4e573..c78b33f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -252,6 +252,174 @@ msgstr ""
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr ""
@@ -600,31 +768,45 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:13
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:54
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:58
+msgid "The Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:59
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:62
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -633,112 +815,110 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:66
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: docs.phtml:69
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
-msgid "Help Manual"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
-msgid "English"
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-msgid "(current stable release)"
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:85
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
+#: docs.phtml:190
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -746,31 +926,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -778,149 +958,6 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:222
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:235
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
@@ -931,7 +968,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1201,10 +1238,6 @@ msgstr ""
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
@@ -1234,7 +1267,7 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:46
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1253,21 +1286,25 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1277,31 +1314,31 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index f076932..c3236c5 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -254,6 +254,178 @@ msgstr ""
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Informao Genrica"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:38
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentao"
+
+#: develdocs.phtml:40
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
@@ -603,32 +775,49 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
-msgid "Documentation Project"
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Documentao"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:56
 msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
+#: docs.phtml:58
+msgid "The Help Manual"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:59
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:62
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -637,74 +826,91 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:66
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
-msgid "Unstable"
+#: docs.phtml:74
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
-msgid "Help Manual"
+#: docs.phtml:76
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
-msgid "English"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+#, fuzzy
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:136
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:190
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -713,37 +919,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:85
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -751,32 +938,32 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentao"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -784,151 +971,6 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Informao Genrica"
-
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:235
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentao"
-
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
@@ -939,7 +981,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1209,10 +1251,6 @@ msgstr ""
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentao"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
@@ -1243,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr "Informao Programadores"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1262,21 +1300,25 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1286,31 +1328,31 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1722,6 +1764,10 @@ msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentao"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Informao Programadores"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d979c15..719a800 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:79 docs.phtml:139
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 "Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
 "软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:94
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "免费的财务软件"
 
@@ -281,6 +281,197 @@ msgstr "以前的公告"
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: develdocs.phtml:13
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "信息"
+
+#: develdocs.phtml:23
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:24
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:25
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:31
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "我们建议同样订阅"
+
+#: develdocs.phtml:38
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: develdocs.phtml:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
+"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
+
+#: develdocs.phtml:49
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:51
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
+"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
+"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
+"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
+
+#: develdocs.phtml:61
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
+
+#: develdocs.phtml:63
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:65
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
+"个了”,或者“好吧,去做吧”。"
+
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
+
+#: develdocs.phtml:75
+msgid "Reviewers"
+msgstr "评论人员"
+
+#: develdocs.phtml:77
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:78
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
+"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
+"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "特色"
@@ -663,37 +854,52 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "文档项目"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash 文档项目"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
-"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
-"量文档的社区。"
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: docs.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
-"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+
+#: docs.phtml:58
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
+
+#: docs.phtml:59
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorials and Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -706,84 +912,103 @@ msgstr ""
 "考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
 "将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"<b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
+"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
+"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
+
+#: docs.phtml:66
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists."
+"gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a "
+"satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+"is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
 "href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
 "<b>希望</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:69
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
-"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
-"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: docs.phtml:23
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "安装程序"
+#: docs.phtml:79
+msgid "Stable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:81 docs.phtml:141 docs.phtml:206 docs.phtml:223 docs.phtml:238
 msgid "Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:85 docs.phtml:103 docs.phtml:145 docs.phtml:163 docs.phtml:207
+#: docs.phtml:215 docs.phtml:224 docs.phtml:231 docs.phtml:239 docs.phtml:253
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:107 docs.phtml:149 docs.phtml:167 docs.phtml:208
+#: docs.phtml:225 docs.phtml:241 docs.phtml:247 docs.phtml:254
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:93 docs.phtml:111 docs.phtml:153 docs.phtml:171 docs.phtml:209
+#: docs.phtml:216
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:99 docs.phtml:159 docs.phtml:214 docs.phtml:230 docs.phtml:246
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:115 docs.phtml:175
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:129
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: docs.phtml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:139
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程序"
+
+#: docs.phtml:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -796,39 +1021,18 @@ msgstr ""
 "建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
 "的《用户文档》。"
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:194
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
-
-#: docs.phtml:85
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: docs.phtml:88
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:199
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -839,34 +1043,34 @@ msgstr ""
 "这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
 "非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:255
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:256
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:262
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:264
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:267
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:269
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -877,167 +1081,6 @@ msgstr ""
 "有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
 "最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: docs.phtml:219
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "文档开发"
-
-#: docs.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "信息"
-
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
-
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:233
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "我们建议同样订阅"
-
-#: docs.phtml:235
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "每夜文档构建"
-
-#: docs.phtml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
-"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
-
-#: docs.phtml:242
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
-"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
-"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
-
-#: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
-
-#: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
-"个了”,或者“好吧,去做吧”。"
-
-#: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
-
-#: docs.phtml:257
-msgid "Reviewers"
-msgstr "评论人员"
-
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
-"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
-
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "以前的公告"
@@ -1048,7 +1091,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:54
 msgid "Sizing"
 msgstr "大小"
 
@@ -1384,10 +1427,6 @@ msgstr "下载"
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
-
 #: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
@@ -1419,7 +1458,7 @@ msgstr "IRC (聊天)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
-msgid "Developement"
+msgid "Development"
 msgstr "开发人员信息"
 
 #: externals/menu.phtml:49
@@ -1438,21 +1477,26 @@ msgstr "Subversion 访问"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
+
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:68
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1462,32 +1506,32 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:56
+#: externals/header.phtml:98
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:112
 msgid "Continent"
 msgstr "大陆"
 
-#: externals/footer.phtml:8
+#: externals/footer.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1917,6 +1961,25 @@ msgstr "作者"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文档项目"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#~ "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people "
+#~ "working towards creation of high quality documentation for <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高"
+#~ "质量文档的社区。"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文档开发"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "免费的财务软件"

commit c11d1cf66e900ba2e7b05fc120088e716b2b5f41
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 19:10:24 2012 +0000

    Add google button destination URL.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22041 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 908a879..6fec158 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -81,7 +81,7 @@ Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to tra
 </div>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone">
-<g:plusone size="tall"></g:plusone></div>
+<g:plusone size="tall" href="www.gnucash.org"></g:plusone></div>
 <script type="text/javascript">
   (function() {
     var po = document.createElement('script'); po.type = 'text/javascript'; po.async = true;

commit c64eb049209d68831118b4347cfc57bc22d3f002
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 18:14:52 2012 +0000

    Use google code for the button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22040 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index afcef49..908a879 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -80,10 +80,15 @@ Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to tra
     </script>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
-<div id="gplusone" class="plusone"></div>
-                   <script type="text/javascript">
-                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "href": "http://www.gnucash.org/", "count": "false" });
-                   </script>
+<div id="gplusone">
+<g:plusone size="tall"></g:plusone></div>
+<script type="text/javascript">
+  (function() {
+    var po = document.createElement('script'); po.type = 'text/javascript'; po.async = true;
+    po.src = 'https://apis.google.com/js/plusone.js';
+    var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(po, s);
+  })();
+</script>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit 6a5821b0cf3e30525846d84320efb7adafd874b2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Feb 16 18:12:37 2012 +0000

    Experiment new snippet for google button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22039 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index be32d58..afcef49 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -40,7 +40,14 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
-<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js">      {lang:'en', parsetags:'explicit'}   </script>
+<!-- Update your html tag to include the itemscope and itemtype attributes -->
+<html itemscope itemtype="http://schema.org/Product">
+<!-- Add the following three tags inside head -->
+<meta itemprop="name" content="GnuCash">
+<meta itemprop="description" content="GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.
+Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports.">
+<meta itemprop="image" content="http://gnucash.org/externals/logo_w120.png">
+<!--<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js">      {lang:'en', parsetags:'explicit'}   </script>-->
 </head>
 
 <body>
@@ -51,8 +58,8 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <p><img src="<?=$top_dir?>/images/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
-<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash-->
-<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
+<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash
+<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>-->
 
 <div id="googleplusone">
 
@@ -76,7 +83,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="gplusone" class="plusone"></div>
                    <script type="text/javascript">
                               gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "href": "http://www.gnucash.org/", "count": "false" });
-                   </script> 
+                   </script>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit f51e3e9ff6c794b935009cfb10e5046d177e28f8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Feb 15 20:06:14 2012 +0000

    Fix again the text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22030 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 95237f1..572bfd0 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -56,10 +56,9 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 <p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:");?></p>
 <ul>
 <li><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
-<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</li>
+<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a></li>
 </ul>
 
-
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>

commit d47a198eb3067a708edd82e3788a27d7898c32ec
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Feb 15 20:05:08 2012 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22029 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 904dd99..95237f1 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -56,7 +56,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 <p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:");?></p>
 <ul>
 <li><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
-<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p></li>
+<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</li>
 </ul>
 
 

commit 42a8b8002736f000419e64f946791295a89768f8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Feb 15 20:04:05 2012 +0000

    Use a list for the Help and Tutorial online links.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@22028 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7484d76..904dd99 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -53,7 +53,12 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?> <a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a> <?php echo T_("and the");?> <a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:");?></p>
+<ul>
+<li><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
+<li><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("The Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p></li>
+</ul>
+
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit 42a04326b9ddb9c6ee934a8a55d1cce5cfeea518
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 09:13:14 2012 +0000

    Add spaces between words.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21971 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index bda1655..7484d76 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -53,7 +53,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a> <?php echo T_("and the");?> <a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?> <a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a> <?php echo T_("and the");?> <a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit 4d3f813ad541e20404be392ad2a3a365c69b0930
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 09:12:36 2012 +0000

    Add spaces between words.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21970 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9c54751..bda1655 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -53,7 +53,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a><?php echo T_("and the");?><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a> <?php echo T_("and the");?> <a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit a4c0782d9d015ded52d5e370a6d93519da496c18
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 09:10:46 2012 +0000

    Reformat the pharse with the online docs links.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21969 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index e282aa9..656c8e9 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?php 
 include("lang.php");
-$title = T_("Writing documentation");
+$title = T_("Writing Documentation");
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 4439f86..9c54751 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -53,7 +53,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <a href=\"");?><?php echo $tfileurl?><?php echo T_("\"<b>Tutorials and Concepts Guide</b></a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?><a href="<?php echo $hfileurl?>"><b><?php echo T_("Help Manual");?></b></a><?php echo T_("and the");?><a href="<?php echo $tfileurl?>"><b><?php echo T_("Tutorials and Concepts Guide");?></b></a>.</p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index f2fa204..102a7d7 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@
 <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml-rdfa" alt="Valid XHTML + RDFa" height="31" width="88" /></a>
 </p>
 </div>
-<p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
+<p><b>Copyright © 2001-2012 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 <p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 </div>

commit b8d33fdd2a28d47c4a55cb231c6b2ea1fd0d72a1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:59:38 2012 +0000

    Fix path to the concepts guide.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21968 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9197b72..4439f86 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -53,7 +53,7 @@ $tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Tutorials and Concepts Guide</b></a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <a href=\"");?><?php echo $tfileurl?><?php echo T_("\"<b>Tutorials and Concepts Guide</b></a>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit 6ac0e35080d93605e1a4d1930640359ad4543941
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:58:21 2012 +0000

    Expand and comment the code that selects the docslinks based on the language, add also the guide link.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21967 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 30f14f0..9197b72 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -8,35 +8,52 @@ $mobi = T_("Download documentation as mobipocket");
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
+
+/*the following code selects the link to browse online docs based on the language selected in the GnuCash website*/
 $basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
 $helpfile = "gnucash-help/help.html";
 $tcfile   = "gnucash-guide/index.html";
-$langpath = 'C';
-$l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
-$l_arg = $l_argarray[query];
-print_r($l_argarray);
-print_r($l_arg);
-if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang=".$_COOKIE['lang_cookie']; }
-echo "l_arg=$l_arg";
+$helplangpath = 'C';
+$guidelangpath = 'C';
+$l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']); /*read the array for the path*/
+$l_arg = $l_argarray[query]; /*select the lang part (query) from the above array: for example "lang=it_IT"*/
+if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang=".$_COOKIE['lang_cookie']; } /*if lang query is not in the url read it from cookie as f.e. "lang=it_IT"*/
+/* the next switch assigns the language path to the help documents*/
+if ($l_arg) { /* There is a language argument */
+  switch ($l_arg) {
+    case "lang=de_DE":
+        $helplangpath = "de_DE";
+        break;
+    case "lang=it_IT":
+        $helplangpath = "it_IT";
+        break;
+  }
+}
+/* the next switch assigns the language path to the guide documents*/
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":
-        $langpath = "de_DE";
+        $guidelangpath = "de_DE";
         break;
     case "lang=it_IT":
-        $langpath = "it_IT";
+        $guidelangpath = "it_IT";
+        break;
+    case "lang=ja_JP":
+        $guidelangpath = "ja_JP";
         break;
   }
 }
-$hfileurl = $basepath . $langpath . "/" . $helpfile;
-$tfileurl = $basepath . $langpath . "/" . $tcfile;
+/*finally build the language based urls to docs*/
+$hfileurl = $basepath . $helplangpath . "/" . $helpfile;
+$tfileurl = $basepath . $guidelangpath . "/" . $tcfile;
+/*end of the language based docs link creator code*/
 ?>
 
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Tutorials and Concepts Guide</b></a>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit 0f3fa160a4bf3fd10696b7395898ed66fd58ab8e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:43:15 2012 +0000

    Fix the l_arg variable read from cookie.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21966 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b04e1e7..30f14f0 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -16,7 +16,7 @@ $l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 $l_arg = $l_argarray[query];
 print_r($l_argarray);
 print_r($l_arg);
-if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang="$_COOKIE['lang_cookie']; }
+if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang=".$_COOKIE['lang_cookie']; }
 echo "l_arg=$l_arg";
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {

commit 53f370b5d7f2b16fb40a939fa20b72a811b4209c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:41:21 2012 +0000

    Fix the help and tutorial paths.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21965 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7452b96..b04e1e7 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,8 +9,8 @@ include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 $basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
-$helpfile = "help.html";
-$tcfile   = "index.html";
+$helpfile = "gnucash-help/help.html";
+$tcfile   = "gnucash-guide/index.html";
 $langpath = 'C';
 $l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 $l_arg = $l_argarray[query];

commit 5b2ce6b992ebf4d7bfcb666ab401f465ce828fdb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:39:33 2012 +0000

    Fix the l_arg variable read from cookie.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21964 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b209f34..7452b96 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -16,7 +16,7 @@ $l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 $l_arg = $l_argarray[query];
 print_r($l_argarray);
 print_r($l_arg);
-if (is_null($l_arg)) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
+if (is_null($l_arg)) { $l_arg = "lang="$_COOKIE['lang_cookie']; }
 echo "l_arg=$l_arg";
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {

commit 55f91c318c9edc12bac60a38c2b36ada4a50d426
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:36:41 2012 +0000

    More debug.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21963 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 3e6c2b2..b209f34 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -17,7 +17,7 @@ $l_arg = $l_argarray[query];
 print_r($l_argarray);
 print_r($l_arg);
 if (is_null($l_arg)) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
-echo $l_arg;
+echo "l_arg=$l_arg";
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":

commit f8ca525cb54a97d9f473df3d129d21e505cc2733
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:26:44 2012 +0000

    Fix base path variable.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21962 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9afa567..3e6c2b2 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -28,8 +28,8 @@ if ($l_arg) { /* There is a language argument */
         break;
   }
 }
-$hfileurl = $basefile . $langpath . "/" . $helpfile;
-$tfileurl = $basefile . $langpath . "/" . $tcfile;
+$hfileurl = $basepath . $langpath . "/" . $helpfile;
+$tfileurl = $basepath . $langpath . "/" . $tcfile;
 ?>
 
 <div id="content">

commit d0a63cfe43346727c8787b9aec69f42531395a68
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:25:06 2012 +0000

    Fix l_arg variable declaration.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21961 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 31b4319..9afa567 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -18,8 +18,8 @@ print_r($l_argarray);
 print_r($l_arg);
 if (is_null($l_arg)) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
 echo $l_arg;
-if ($l_arg[query]) { /* There is a language argument */
-  switch ($l_arg[query]) {
+if ($l_arg) { /* There is a language argument */
+  switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":
         $langpath = "de_DE";
         break;

commit 63a848e9cc4f6dd2baa4eee5f4a704a77f9c0557
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:23:19 2012 +0000

    More debug and fixlink to docs.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21960 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 24d5730..31b4319 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,12 +9,14 @@ include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 $basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
-$helpfile = "gnucash-help.pdf";
-$tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
+$helpfile = "help.html";
+$tcfile   = "index.html";
 $langpath = 'C';
-$l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
+$l_argarray = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
+$l_arg = $l_argarray[query];
+print_r($l_argarray);
 print_r($l_arg);
-if (is_null($l_arg[query])) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
+if (is_null($l_arg)) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
 echo $l_arg;
 if ($l_arg[query]) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg[query]) {

commit 753d46995f3d31012df85b18d09ec9ef63443d8b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:18:54 2012 +0000

    Debug.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21959 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index cd27477..24d5730 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -15,7 +15,7 @@ $langpath = 'C';
 $l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 print_r($l_arg);
 if (is_null($l_arg[query])) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
-echo $l_arg[query];
+echo $l_arg;
 if ($l_arg[query]) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg[query]) {
     case "lang=de_DE":

commit 974dfe42d54b6eff5b9e3e08c02a400772ac82bf
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Feb 5 08:16:31 2012 +0000

    Use cookie if lang query is not available.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21958 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index e235a9f..cd27477 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -14,6 +14,7 @@ $tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
 $langpath = 'C';
 $l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 print_r($l_arg);
+if (is_null($l_arg[query])) { $l_arg = $_COOKIE['lang_cookie']; }
 echo $l_arg[query];
 if ($l_arg[query]) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg[query]) {

commit 13bb2621fca86073943c05d0f0855a4b34dae75f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 09:01:19 2012 +0000

    Fix the if and switch statements.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21955 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 35ac0e3..e235a9f 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -15,8 +15,8 @@ $langpath = 'C';
 $l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 print_r($l_arg);
 echo $l_arg[query];
-if ($l_arg) { /* There is a language argument */
-  switch ($l_arg) {
+if ($l_arg[query]) { /* There is a language argument */
+  switch ($l_arg[query]) {
     case "lang=de_DE":
         $langpath = "de_DE";
         break;

commit 42344f268eb5d23d542df85e7c42ae41c1f3191e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 08:58:24 2012 +0000

    Add more debug code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21954 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 4f2408c..35ac0e3 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -14,6 +14,7 @@ $tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
 $langpath = 'C';
 $l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 print_r($l_arg);
+echo $l_arg[query];
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":

commit b98a08a430121cfbdf7d0aaee124c671f21b6082
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 08:53:59 2012 +0000

    Add debug code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21953 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 4ce20f3..4f2408c 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -13,6 +13,7 @@ $helpfile = "gnucash-help.pdf";
 $tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
 $langpath = 'C';
 $l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
+print_r($l_arg);
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":

commit 1be326e98e0e3842691587f5045b5c10c3afdf7a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 08:48:36 2012 +0000

    Remove last argument in the parse_url command.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21952 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index d192045..4ce20f3 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -12,7 +12,7 @@ $basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
 $helpfile = "gnucash-help.pdf";
 $tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
 $langpath = 'C';
-$l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI'], PHP_URL_QUERY);
+$l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI']);
 if ($l_arg) { /* There is a language argument */
   switch ($l_arg) {
     case "lang=de_DE":

commit 19a4d1e7ef64a5712446155059916cf8fd6797c1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 08:42:54 2012 +0000

    Fix the php code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21951 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 60ab6a1..d192045 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -31,7 +31,7 @@ $tfileurl = $basefile . $langpath . "/" . $tcfile;
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?> <a href=$hfileurl><?php echo T_("<b>Help Manual</b></a> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <a href=\"");?><?php echo $hfileurl?><?php echo T_("\"<b>Help Manual</b></a> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit ab6fb6f5dd2a647019ae80733765cba1ccc8c275
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Feb 4 08:35:40 2012 +0000

    Test for bug #662820. Try to make the help link function of the language.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21950 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b27c12c..60ab6a1 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -8,13 +8,30 @@ $mobi = T_("Download documentation as mobipocket");
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
+$basepath = "http://gnucash.org/docs/v2.4/";
+$helpfile = "gnucash-help.pdf";
+$tcfile   = "gnucash-guide.pdf";
+$langpath = 'C';
+$l_arg = parse_url($_SERVER['REQUEST_URI'], PHP_URL_QUERY);
+if ($l_arg) { /* There is a language argument */
+  switch ($l_arg) {
+    case "lang=de_DE":
+        $langpath = "de_DE";
+        break;
+    case "lang=it_IT":
+        $langpath = "it_IT";
+        break;
+  }
+}
+$hfileurl = $basefile . $langpath . "/" . $helpfile;
+$tfileurl = $basefile . $langpath . "/" . $tcfile;
 ?>
 
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the");?> <a href=$hfileurl><?php echo T_("<b>Help Manual</b></a> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 

commit 8003e0edf833b4b75b98cbdf397969044bc64b61
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:36:33 2012 +0000

    Fix another div.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21940 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index e07f31e..b27c12c 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -229,9 +229,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>
-</div>
 
 </div>
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
-

commit e2498a2cc2b38a1d4698a25245afad471f127e46
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:34:27 2012 +0000

    Fix the div again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21939 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index efdf746..e282aa9 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -78,4 +78,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
 </div>
 
+</div>
+
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 12e6a181ff30fa065f49a02f2275ff6c5b133b76
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:32:41 2012 +0000

    Fix a div.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21938 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 10d0096..efdf746 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -78,7 +78,4 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
 </div>
 
-</div>
-
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
-

commit 1a4ee6f9261a54735b6dce8e40f3efcde74724c8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:26:48 2012 +0000

    Use proper name for writing docs link.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21937 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 419ce97..e07f31e 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -23,7 +23,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
 <div class="dialog note">
-<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Documentation Development page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">

commit db39a547ceba22835c944658ec0c4e384848fac9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:24:48 2012 +0000

    Bug#660212: move ddeveldocs menu position and change entry name.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21936 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 0acbce7..df57bc3 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -46,11 +46,11 @@
     <b><?=T_("Development")?></b>
   </span>
   <ul>
-    <li><a href="<?=$home?>/develdocs.phtml"><?=T_("Docs Development")?></a></li>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/docs/HEAD/"><?=T_("Source Docs")?></a></li>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/trac/browser/"><?= T_("Browse Source Code")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion"><?= T_("Subversion Access")?> </a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation"><?=T_("Language Translations")?></a></li>
+    <li><a href="<?=$home?>/develdocs.phtml"><?=T_("Writing Documentation")?></a></li>
     <li><a href="<?=$home?>/sizing.phtml"><?=T_("Sizing")?></a></li>
   </ul>
 </div>

commit de800809e0771f34147c4dc7fb81a13023171c2d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:23:04 2012 +0000

    Remove unused variables.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21935 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 5456e91..10d0096 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -1,10 +1,6 @@
 <?php 
 include("lang.php");
 $title = T_("Writing documentation");
-$online = T_("Browse documentation online");
-$pdf = T_("Download documentation as PDF");
-$epub = T_("Download documentation as epub");
-$mobi = T_("Download documentation as mobipocket");                                                   
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");

commit 82fb669a4e20e76daeab156de92931dad2c91ff9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:20:51 2012 +0000

    Bug#660212: contents change and rearrangement.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21934 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 5bc773d..5456e91 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?php 
 include("lang.php");
-$title = T_("Documentation Development");
+$title = T_("Writing documentation");
 $online = T_("Browse documentation online");
 $pdf = T_("Download documentation as PDF");
 $epub = T_("Download documentation as epub");
@@ -12,11 +12,13 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div id="content">
 
-<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation in development");?></h1>
+<h1><?php echo T_("Writing GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you have come to the right place. This page will provide you with the necessary information to get started.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<div class="dialog note">
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>.");?></p>
+</div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -53,6 +55,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
 <pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
+<div class="dialog note">
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be downloaded.");?></p>
+</div>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">

commit 7b2b1995aba7cf0c9399892b52c88e8935cdf973
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:09:15 2012 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21933 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index b540885..5bc773d 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -57,7 +57,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Writers");?>/h2>
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Writers");?></h2>
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reviewers");?>/h2>
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reviewers");?></h2>
 </div>   
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>

commit 76eab5291742cdac1eb66b0a1fe0b34ffafe0d70
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 17:08:14 2012 +0000

    Bug#660212: change headings for section's titles.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21932 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index 2e5e0c4..b540885 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -20,10 +20,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><a id="docsdevel"><?php echo T_("Documentation Development");?></a></h2>
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Introduction");?></h2>
 </div>
-
-<h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
@@ -35,20 +33,32 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+</div>
 
-<h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h2>
+</div>
 <p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
 <ul>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-style-guide/stable/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
 </ul>
+</div>
 
-<h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h2>
+</div>
 <p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
 <pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
+</div>
 
-<h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Writers");?>/h2>
+</div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
 <p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
@@ -57,12 +67,17 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
 </div>
-    
-<h3><?php echo T_("Reviewers");?></h3>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reviewers");?>/h2>
+</div>   
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
-
 </div>
+
 </div>
+
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
 

commit 095c9b9ce5968b164790ca8d5cde78ae8e27d0b5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 11:13:53 2012 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21929 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 65984e6..419ce97 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -78,6 +78,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
+<div class="downloadimage">
+<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/images/stabledoc.png" />
+</div>
+</div>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?></p>
+</div>
+
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
@@ -133,6 +141,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="downloadimage">
 <img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
 </div>
+
 </div>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
@@ -142,14 +151,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
 </div>
 
-<div class="downloadimage">
-<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/images/stabledoc.png" />
-</div>
-</div>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?></p>
-</div>
-
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>

commit 0e16056a2941f40a7ed5ca8906ae2f9cfdc44eb9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 11:09:16 2012 +0000

    Tweak position of the unstable docs section.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21928 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 92333dc..65984e6 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -76,7 +76,70 @@ include("externals/menu.phtml");
     </table>
   </li>
 </ul>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+</div>
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
+<div id="develdoc">
+<div style="float:left;">
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
+<ul>
+  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="downloadimage">
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
+</div>
+</div>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
+</div>
 
+<div class="dialog warning">
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
@@ -167,70 +230,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<div class="featurecontainer">
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
-</div>
-<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-<div id="develdoc">
-<div style="float:left;">
-<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
-<ul>
-  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-</ul>
-</div>
-
-<div class="downloadimage">
-<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
-</div>
-</div>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
-</div>
-
-<div class="dialog warning">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
-</div>
-
 </div>
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit a00773200e1a81db76bb29f9fa9ae5f412199d12
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 11:06:52 2012 +0000

    Bug #660202: Move unstable docs download section below the stable one.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21927 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index b0722bc..2e5e0c4 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -12,80 +12,12 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div id="content">
 
-<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
+<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation in development");?></h1>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
-
-<div class="featurecontainer">
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
-</div>
-<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-<div id="develdoc">
-<div style="float:left;">
-<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
-<ul>
-  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-</ul>
-</div>
-
-<div class="downloadimage">
-<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
-</div>
-</div>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
-</div>
-
-<div class="dialog warning">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
-</div>
-
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><a id="docsdevel"><?php echo T_("Documentation Development");?></a></h2>
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7596a60..92333dc 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -167,6 +167,70 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+</div>
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
+<div id="develdoc">
+<div style="float:left;">
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
+<ul>
+  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="downloadimage">
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
+</div>
+</div>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
+</div>
+
+<div class="dialog warning">
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
+</div>
+
 </div>
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 3699dd1a85286b56b32d7e35469c75b1a39aff1b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 10:56:40 2012 +0000

    Add new page for docs development.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21926 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
new file mode 100644
index 0000000..b0722bc
--- /dev/null
+++ b/develdocs.phtml
@@ -0,0 +1,136 @@
+<?php 
+include("lang.php");
+$title = T_("Documentation Development");
+$online = T_("Browse documentation online");
+$pdf = T_("Download documentation as PDF");
+$epub = T_("Download documentation as epub");
+$mobi = T_("Download documentation as mobipocket");                                                   
+include("emulate_globals_on.php");
+include("externals/header.phtml");
+include("externals/menu.phtml");
+?>
+
+<div id="content">
+
+<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+</div>
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
+<div id="develdoc">
+<div style="float:left;">
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
+<ul>
+  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+      </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
+  </li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="downloadimage">
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
+</div>
+</div>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
+</div>
+
+<div class="dialog warning">
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><a id="docsdevel"><?php echo T_("Documentation Development");?></a></h2>
+</div>
+
+<h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
+<ul>
+<li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
+<li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
+<li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
+</ul>
+<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+
+<h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
+<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
+<ul>
+<li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></li>
+<li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-style-guide/stable/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
+</ul>
+
+<h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
+<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
+<pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
+
+<h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
+<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
+<pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<div class="dialog note">
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
+</div>
+    
+<h3><?php echo T_("Reviewers");?></h3>
+<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
+
+</div>
+</div>
+<?php include("externals/footer.phtml"); ?>
+

commit 03628e82c221b1130ec28991c62c13b26f283411
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 10:55:17 2012 +0000

    Start work on bugs #660212 and #660202.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21925 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 8ca9fee..7596a60 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -23,71 +23,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 
 <div class="dialog note">
-<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See <a href=\"#docsdevel\">Documentation Development</a> guidelines if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
-</div>
-
-<div class="featurecontainer">
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
-</div>
-<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-<div id="develdoc">
-<div style="float:left;">
-<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
-<ul>
-  <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-  <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    <table class="doctable">
-    <tbody>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-      <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
-      </td></tr>
-    </tbody>
-    </table>
-  </li>
-</ul>
-</div>
-
-<div class="downloadimage">
-<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
-</div>
-</div>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
-</div>
-
-<div class="dialog warning">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Documentation Development page</a> if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -231,50 +167,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<div class="featurecontainer">
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><a id="docsdevel"><?php echo T_("Documentation Development");?></a></h2>
-</div>
-
-<h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
-<ul>
-<li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
-<li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
-<li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
-</ul>
-<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
-
-<h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
-<ul>
-<li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></li>
-<li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-style-guide/stable/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
-</ul>
-
-<h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
-<pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
-
-<h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
-<pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
-<div class="dialog note">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
-</div>
-    
-<h3><?php echo T_("Reviewers");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
-
 </div>
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 1ff8816..0acbce7 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -46,6 +46,7 @@
     <b><?=T_("Development")?></b>
   </span>
   <ul>
+    <li><a href="<?=$home?>/develdocs.phtml"><?=T_("Docs Development")?></a></li>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/docs/HEAD/"><?=T_("Source Docs")?></a></li>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/trac/browser/"><?= T_("Browse Source Code")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion"><?= T_("Subversion Access")?> </a></li>

commit 62d3ee33074e8e50744efc0e6949c3232bbf2560
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Feb 3 10:46:29 2012 +0000

    Copy main website to beta branch.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21924 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 64ca488..8ca9fee 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?php 
 include("lang.php");
-$title = T_("Documentation Project");
+$title = T_("Documentation");
 $online = T_("Browse documentation online");
 $pdf = T_("Download documentation as PDF");
 $epub = T_("Download documentation as epub");
@@ -12,15 +12,19 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div id="content">
 
-<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
+<h1><?php echo T_("GnuCash Documentation");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorials and Concepts Guide</b>.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
+
+<div class="dialog note">
+<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See <a href=\"#docsdevel\">Documentation Development</a> guidelines if you are interested in contributing to this effort.");?></p>
+</div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -100,15 +104,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -118,19 +122,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a><!-- | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -229,7 +233,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Documentation Development");?></h2>
+<h2 class="featuretitle"><a id="docsdevel"><?php echo T_("Documentation Development");?></a></h2>
 </div>
 
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>

commit 4804a93ca3cea3b15efb6c1f85f8473cb350b33e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:42:15 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21451 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index e20ecae..be32d58 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -75,7 +75,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone" class="plusone"></div>
                    <script type="text/javascript">
-                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "href": "http://www.gnucash.org/" "count": "false" });
+                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "href": "http://www.gnucash.org/", "count": "false" });
                    </script> 
 </div>
 

commit eb8ed8d8956ff0d107e9d1f103d568e6480a1588
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:41:12 2011 +0000

    Test a path tweak to google+1 button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21450 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index ef1a91e..e20ecae 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -75,7 +75,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone" class="plusone"></div>
                    <script type="text/javascript">
-                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "count": "false" });
+                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "href": "http://www.gnucash.org/" "count": "false" });
                    </script> 
 </div>
 

commit 88be6c482fc948bef8b65fb2ba4ae5f16d018a02
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:18:46 2011 +0000

    Change paths to main website to get ready to merge.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21446 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 064df34..5463ee2 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,9 +38,9 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
+  <logo>http://www.gnucash.org/images/icons/gnc-icon.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
   <?php
   $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
   $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#n-<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#n-<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit f8e9bd9af4add512064bfadb6fd22fc9ef79cba6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:08:59 2011 +0000

    Change validate button to XHTML+RDFa.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21445 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 07dd781..f2fa204 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -2,7 +2,9 @@
 
 <div id="tail">
 <div id="validator">
-<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" alt="Valid XHTML 1.0 Strict" height="31" width="88" /></a></p>
+<p about="" resource="http://www.w3.org/TR/rdfa-syntax" rel="dc:conformsTo" xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/">
+<a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml-rdfa" alt="Valid XHTML + RDFa" height="31" width="88" /></a>
+</p>
 </div>
 <p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>

commit 1f80c536cd6f10d92e5f1ad620f8ca4b93e64a09
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:06:03 2011 +0000

    Fix the news link name.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21444 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 069b36a..064df34 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/n-#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#n-<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit 601dd545f6ff08909a06446078d5dc757f11ffdc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:02:15 2011 +0000

    Fix the news link name.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21443 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 1f57b0d..069b36a 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/n-#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit 678a42c056e26e6a66de92145408ca9e34615c17
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 13:00:48 2011 +0000

    Small changes in paths to test rss feed for the beta website.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21442 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 6aec833..1f57b0d 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,9 +38,9 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/images/icons/gnc-icon.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
+  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php
   $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
   $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit 161d8b28d477b8e87ddd59f4c7fae78c8cd40bd3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:57:36 2011 +0000

    Use id instead of name as it is deprecated in XHTML.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21441 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index f5bcfe7..4aa6439 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -23,7 +23,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 </ul>
 
-<a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>
+<a id="distribution"></a><h3>Linux</h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:");?></p>
 
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 29d775e..7a1231c 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -21,7 +21,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><a name="main-feat"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a id="main-feat"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -114,7 +114,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </p>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a id="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -157,7 +157,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly.");?></p>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a id="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -190,7 +190,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </p>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a id="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">

commit f4b557d0e523eb8f1425f82aab15d438d8e0cf65
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:51:48 2011 +0000

    Id cannot start with a number so add a letter.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21440 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 2c1e47b..20106ff 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -132,7 +132,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   <div class="newsheader" style="display:inline-block;background-color:#CACAF7;width:100%">
     <div style="float:left;">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
-    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" id="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
+    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" id="n-<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
 <!-- the next div could be used to add a date on the right of the news heading-->
     <div style="float:right;">

commit d27729db481e2326c135dc734b0bcdede4556b34
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:48:52 2011 +0000

    Use id instead of name as it is deprecated in XHTML.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21439 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 7836849..2c1e47b 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -132,7 +132,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   <div class="newsheader" style="display:inline-block;background-color:#CACAF7;width:100%">
     <div style="float:left;">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
-    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
+    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" id="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
 <!-- the next div could be used to add a date on the right of the news heading-->
     <div style="float:right;">

commit 8f7841854e4aaa5e196f2a27978976ceae532783
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:46:50 2011 +0000

    Try a new doctype to fix meta property validation problem.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21438 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 55fa39a..ef1a91e 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML+RDFa 1.0//EN" "http://www.w3.org/MarkUp/DTD/xhtml-rdfa-1.dtd">
 
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");

commit 7193649bfde1f26babe6d0d4252e84f2d763e10b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:33:38 2011 +0000

    Change google+1 button size.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21437 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index a9511b2..55fa39a 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -76,7 +76,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!-- google +1 button-->
 <div id="gplusone" class="plusone"></div>
                    <script type="text/javascript">
-                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "medium", "count": "false" });
+                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "tall", "count": "false" });
                    </script> 
 </div>
 

commit b3fe5e3bf5cefe54dcde0015493a2c61dcc9b9f8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:30:11 2011 +0000

    Try to validate the google+1 button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21436 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 11ef954..a9511b2 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -41,7 +41,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
-<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
+<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js">      {lang:'en', parsetags:'explicit'}   </script>
 </head>
 
 <body>
@@ -74,7 +74,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
     </script>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>
+<div id="gplusone" class="plusone"></div>
+                   <script type="text/javascript">
+                              gapi.plusone.render('gplusone', { "size": "medium", "count": "false" });
+                   </script> 
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->

commit b6ddc3f5adb67528647f1d43965fbb444964e525
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 12:13:55 2011 +0000

    Try to validate the facebook button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21435 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 9cbc0e6..11ef954 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -60,15 +60,18 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <!--facebook like button-->
 <div style="padding:0 0 5px 0">
 <div id="fb-root"></div>
-<script>(function(d, s, id) {
-  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
-  if (d.getElementById(id)) {return;}
-  js = d.createElement(s); js.id = id;
-  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1";
-  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
-}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));</script>
-
-<div class="fb-like" data-href="www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></div>
+    <script type="text/javascript">
+    //<![CDATA[
+    (function() {
+        document.write('<fb:like width="200" data-href="www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></fb:like>');
+        var s = document.createElement('SCRIPT'), s1 = document.getElementsByTagName('SCRIPT')[0];
+        s.type = 'text/javascript';
+        s.async = true;
+        s.src = 'http://connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1';
+        s1.parentNode.insertBefore(s, s1);
+    })();
+    //]]>
+    </script>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
 <g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>

commit 8574b1f782d47c53d6af548f7f0be1ccd01171f1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Oct 18 10:14:41 2011 +0000

    Copy trunk to beta branch for further testing.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21434 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/README b/README
index b18a7cc..2b65e85 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -70,6 +70,13 @@ As well, the following variables should be set:
 
   $homepage := if the file is the homepage; controls RSS feed linkage.
 
+-------------------
+Note about folders
+-------------------
+- "externals" folder contains images linked to external sources (e.g. logo_w120.png
+  is used on the wiki and packtpub_gnucash_2.4cov.png is linked to the external 
+  book website)
+
 ----------------------
 Preparing translations
 ----------------------
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index b30e86b..0d1067a 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -4,10 +4,10 @@
      // Both a latest stable version and a latest unstable version are defined.
      $latest_stable             = "2.4.7";
      $latest_stable_win         = $latest_stable;
- #    $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable.".1";
-     $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable;
- #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable.".1";
-     $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
+     $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable."-2";
+ #    $latest_stable_mac_ppc     = $latest_stable;
+     $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable."-2";
+ #    $latest_stable_mac_intel   = $latest_stable;
 
      $latest_unstable           = "2.3.17";
      $latest_unstable_win       = $latest_unstable;
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index d0cbb20..8bce838 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -117,6 +117,13 @@ dd {
    background-color: #ffffff;
    padding: 4px;
    color: black;
+   display:inline-block;
+}
+
+.newsinner img
+{
+float:left;
+padding:0px 10px 10px 0px;
 }
 
 a[href], a[href]:visited
@@ -569,7 +576,7 @@ h2.download-title {
    position:fixed;
    height:0;
    right:0;
-   top:200px;
+   top:255px;
    z-index:-1;
 }
 
@@ -584,6 +591,7 @@ h2.download-title {
    padding:5px;
    right:0;
    top:120px;
+   width:55px;
 }
 
 #googleplusone:hover {
@@ -598,3 +606,68 @@ h2.download-title {
    right:0;
    top:120px;
 }
+
+#navlist{
+   position:relative;
+   width:120px
+}
+
+#navlist li{
+   margin:0;
+   padding:0;
+   list-style:none;
+   position:absolute;
+   top:0;
+}
+#navlist li, #navlist a{
+   height:42px;
+   display:block;
+}
+
+#uservoice-icon{
+   left:0px;
+   width:42px;
+}
+
+#uservoice-icon{
+   background:url('../images/icons/gc-uservoice.png') 0 0;
+   border-radius:12px;
+}
+
+#uservoice-icon a:hover{
+   background: url('../images/icons/gc-uservoice.png') 0 -42px white;
+   border-radius: 16px;
+   box-shadow: 0 0 4px silver;
+}
+
+#donation-icon{
+   left:50px;
+   width:42px;
+}
+
+#donation-icon{
+   background:url('../images/icons/gc-donation.png') 0 0;
+   border-radius:12px;
+}
+
+#donation-icon a:hover{
+   background: url('../images/icons/gc-donation.png') 0 -42px white;
+   border-radius: 16px;
+   box-shadow: 0 0 4px silver;
+}
+
+#rss-icon{
+   left:100px;
+   width:42px;
+}
+
+#rss-icon{
+   background:url('../images/icons/gc-rss.png') 0 0;
+   border-radius:12px;
+}
+
+#rss-icon a:hover{
+   background: url('../images/icons/gc-rss.png') 0 -42px white;
+   border-radius: 16px;
+   box-shadow: 0 0 4px silver;
+}
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index f413ab6..9cbc0e6 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -14,6 +14,16 @@ if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+
+<!--meta properties for facebook Open Graph-->
+<meta property="og:title" content="Free Accounting Software | GnuCash"/>
+<meta property="og:type" content="website"/>
+<meta property="og:url" content="http://www.gnucash.org/"/>
+<meta property="og:image" content="http://www.gnucash.org/images/icons/gnc-icon-64x64.png"/>
+<meta property="og:site_name" content="GnuCash"/>
+<meta property="og:description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris."/>
+<!--end of Open Graph properties-->
+
 <?php } ?>
 <link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
 <link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
@@ -46,15 +56,31 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
 
 <div id="googleplusone">
+
+<!--facebook like button-->
+<div style="padding:0 0 5px 0">
+<div id="fb-root"></div>
+<script>(function(d, s, id) {
+  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
+  if (d.getElementById(id)) {return;}
+  js = d.createElement(s); js.id = id;
+  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1";
+  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
+}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));</script>
+
+<div class="fb-like" data-href="www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></div>
+</div>
+<!-- google +1 button-->
 <g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>
 </div>
 
+<!-- the icons on the top right-->
 <div style="float:right;">
-<p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Uservoice]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
-</p>
+<ul id="navlist">
+  <li id="uservoice-icon"><a href="http://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
+  <li id="donation-icon"><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
+  <li id="rss-icon"><a href="<?=$home?>/atom.php" title="<?php echo T_($titleRSS);?>"></a></li>
+</ul>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
diff --git a/externals/logo_w120.png b/externals/logo_w120.png
new file mode 100644
index 0000000..0256ee7
Binary files /dev/null and b/externals/logo_w120.png differ
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index fd74578..1ff8816 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -43,7 +43,7 @@
 <div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-developer.phtml");? -->
   <span class="linktop">
-    <b><?=T_("Developement")?></b>
+    <b><?=T_("Development")?></b>
   </span>
   <ul>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/docs/HEAD/"><?=T_("Source Docs")?></a></li>
diff --git a/images/icons/donation-32x32.png b/images/icons/donation-32x32.png
deleted file mode 100644
index 352e96b..0000000
Binary files a/images/icons/donation-32x32.png and /dev/null differ
diff --git a/images/icons/feed-icon-12x12.png b/images/icons/feed-icon-12x12.png
deleted file mode 100644
index 291000e..0000000
Binary files a/images/icons/feed-icon-12x12.png and /dev/null differ
diff --git a/images/icons/feed-icon-32x32.png b/images/icons/feed-icon-32x32.png
deleted file mode 100644
index 15688ff..0000000
Binary files a/images/icons/feed-icon-32x32.png and /dev/null differ
diff --git a/images/icons/gc-donation.png b/images/icons/gc-donation.png
new file mode 100755
index 0000000..3308867
Binary files /dev/null and b/images/icons/gc-donation.png differ
diff --git a/images/icons/gc-rss.png b/images/icons/gc-rss.png
new file mode 100755
index 0000000..abed966
Binary files /dev/null and b/images/icons/gc-rss.png differ
diff --git a/images/icons/gc-uservoice.png b/images/icons/gc-uservoice.png
new file mode 100755
index 0000000..78fd03d
Binary files /dev/null and b/images/icons/gc-uservoice.png differ
diff --git a/images/icons/gnc-icon-64x64.png b/images/icons/gnc-icon-64x64.png
new file mode 100644
index 0000000..a268ec7
Binary files /dev/null and b/images/icons/gnc-icon-64x64.png differ
diff --git a/images/icons/uservoice-32x32.png b/images/icons/uservoice-32x32.png
deleted file mode 100644
index d6620bc..0000000
Binary files a/images/icons/uservoice-32x32.png and /dev/null differ
diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index fbda1c7..bf2a1ce 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>Recommended New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="float:left" alt="book-cover"
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img alt="book-cover"
 src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152" /></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a
diff --git a/news/110925-new-website.news b/news/110925-new-website.news
index 8c14b74..c4126f4 100644
--- a/news/110925-new-website.news
+++ b/news/110925-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages. In this last page, you can now download the GnuCash docs in the <em>epub</em> format (e-book file format), thanks to the work provided by SASAKI Suguru.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
-<p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.
+<p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a></p>.
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/111008-OSX-Lion-Update.news b/news/111008-OSX-Lion-Update.news
new file mode 100644
index 0000000..d85e770
--- /dev/null
+++ b/news/111008-OSX-Lion-Update.news
@@ -0,0 +1,11 @@
+<b>Announcement:</b> Gnucash OSX DMGs Updated for Lion
+2011-10-08
+
+<h2>Gnucash MacOS X Packages Updated for Lion Compatibility</h2>
+
+<p>New downloadable disk images (DMGs) are available for Mac users of Gnucash; follow the link at the top of the page or the <a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">Downloads page</a> to get them.</p>
+
+<p>No changes to Gnucash itself are in the new images; rather, a new build of Gtk+ provides compatibility with OS X Versions 10.5 (Leopard), 10.6 (Snow Leopard), and 10.7 (Lion), as well as several bugfixes and stability improvements. We recommend this update for all OS X users, not just those using Lion.</p>
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/it/110501-book.news b/news/it/110501-book.news
index d51d3af..2312b5b 100644
--- a/news/it/110501-book.news
+++ b/news/it/110501-book.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 (contabilità per le piccole imprese con GnuCash 2.4; testo in inglese)</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="float:left" alt="book-cover"
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img alt="book-cover"
 src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152" /></a>
 Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione
 di un nuovo libro pubblicato da PacktPub (Regno Unito): <a
diff --git a/news/it/110925-new-website.news b/news/it/110925-new-website.news
index b129325..ad7943d 100644
--- a/news/it/110925-new-website.news
+++ b/news/it/110925-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>La <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">pagina delle caratteristiche</a> è stata migliorata e ora descrive in modo più approfondito e aggiornato quello che GnuCash è in grado di fornire ai suoi utenti. Oltre alla pagina delle caratteristiche, il contenuto è stato aggiornato anche per le pagine di <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> e della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a>. In quest'ultima è ora possibile scaricare la documentazione di GnuCash in formato <em>epub</em> (formato file per e-book), grazie al lavoro svolto da SASAKI Suguru.</p>
 <p>Il gruppo di sviluppo di GnuCash si augura che le modifiche apportate siano di vostro gradimento.</p>
 
-<p>Per qualsiasi problema relativo alo sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.
+<p>Per qualsiasi problema relativo al sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>

commit a57c71e37c14b0b6a12482ea4baee33cb9023dd3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Sep 25 06:59:56 2011 +0000

    Set news date to 09-25-2011.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21348 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110925-new-website.news
similarity index 99%
rename from news/110923-new-website.news
rename to news/110925-new-website.news
index a95a2e3..8c14b74 100644
--- a/news/110923-new-website.news
+++ b/news/110925-new-website.news
@@ -1,5 +1,5 @@
 <b>Announcement:</b> Restyled GnuCash website
-2011-09-23
+2011-09-25
 
 <h2>The GnuCash website gets a facelift!</h2>
 
diff --git a/news/it/110923-new-website.news b/news/it/110925-new-website.news
similarity index 67%
rename from news/it/110923-new-website.news
rename to news/it/110925-new-website.news
index 39ecfc4..b129325 100644
--- a/news/it/110923-new-website.news
+++ b/news/it/110925-new-website.news
@@ -1,10 +1,10 @@
 <b>Annuncio:</b> Restyling del sito di GnuCash
-2011-09-23
+2011-09-25
 
 <h2>Il sito di GnuCash è stato rinnovato!</h2>
 
-<p>Come potete vedere, il sito di GnuCash è stato aggiornato sia nell'aspetto che nei contenuti. Cristian Marchi ha lavorato negli ultimi due mesi per ottenere quello che vedete ora. Cristian si è principalmente occupato di rielaborare l'aspetto del sito mentre l'infrustrattura è rimasta quella del vecchio sito.</p>
-<p>La <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">pagina delle caratteristiche</a> è stata migliorata e ora descrive in modo più approfonditoe aggiornato quello che GnuCash è in grado di fornire ai suoi utenti. Oltre alla pagina delle caratteristiche, il contenuto è stato aggiornato anche per le pagine di <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> e della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a>. In quest'ultima è ora possibile scaricare la documentazione di GnuCash in formato <em>epub</em> (formato file per e-book), grazie al lavoro svolto da SASAKI Suguru.</p>
+<p>Come potete vedere, il sito di GnuCash è stato aggiornato sia nell'aspetto che nei contenuti. Cristian Marchi ha lavorato negli ultimi due mesi per ottenere quello che vedete ora. Cristian si è principalmente occupato di rielaborare l'aspetto del sito mentre l'infrastruttura è rimasta quella del vecchio sito.</p>
+<p>La <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">pagina delle caratteristiche</a> è stata migliorata e ora descrive in modo più approfondito e aggiornato quello che GnuCash è in grado di fornire ai suoi utenti. Oltre alla pagina delle caratteristiche, il contenuto è stato aggiornato anche per le pagine di <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> e della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a>. In quest'ultima è ora possibile scaricare la documentazione di GnuCash in formato <em>epub</em> (formato file per e-book), grazie al lavoro svolto da SASAKI Suguru.</p>
 <p>Il gruppo di sviluppo di GnuCash si augura che le modifiche apportate siano di vostro gradimento.</p>
 
 <p>Per qualsiasi problema relativo alo sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.

commit ae93df4eae2c5ee112ae5922d80d27d5e8121594
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Sep 25 06:56:05 2011 +0000

    Italian news for the restyling of the website.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21347 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/110923-new-website.news b/news/it/110923-new-website.news
new file mode 100644
index 0000000..39ecfc4
--- /dev/null
+++ b/news/it/110923-new-website.news
@@ -0,0 +1,13 @@
+<b>Annuncio:</b> Restyling del sito di GnuCash
+2011-09-23
+
+<h2>Il sito di GnuCash è stato rinnovato!</h2>
+
+<p>Come potete vedere, il sito di GnuCash è stato aggiornato sia nell'aspetto che nei contenuti. Cristian Marchi ha lavorato negli ultimi due mesi per ottenere quello che vedete ora. Cristian si è principalmente occupato di rielaborare l'aspetto del sito mentre l'infrustrattura è rimasta quella del vecchio sito.</p>
+<p>La <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">pagina delle caratteristiche</a> è stata migliorata e ora descrive in modo più approfonditoe aggiornato quello che GnuCash è in grado di fornire ai suoi utenti. Oltre alla pagina delle caratteristiche, il contenuto è stato aggiornato anche per le pagine di <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> e della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a>. In quest'ultima è ora possibile scaricare la documentazione di GnuCash in formato <em>epub</em> (formato file per e-book), grazie al lavoro svolto da SASAKI Suguru.</p>
+<p>Il gruppo di sviluppo di GnuCash si augura che le modifiche apportate siano di vostro gradimento.</p>
+
+<p>Per qualsiasi problema relativo alo sito web o per contribuire alla sua traduzione, contattare la <a href="gnucash-devel at gnucash.org">lista di discussione degli sviluppatori di GnuCash</a>.
+
+<h3>Informazioni sul programma</h3>
+<p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>

commit f721d28e37be5999d78836b245891fc66fa0b76f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Sep 25 06:45:46 2011 +0000

    Change paths to main website in preparation of the pubblication.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21346 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 1f57b0d..6aec833 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,9 +38,9 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
+  <logo>http://www.gnucash.org/images/icons/gnc-icon.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
   <?php
   $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
   $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 86a30fe..f413ab6 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -46,7 +46,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
 
 <div id="googleplusone">
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/beta/"></g:plusone>
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>
 </div>
 
 <div style="float:right;">

commit 94a39ab22f9b51ea6b15d7ab4fe77987c588de5c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Sep 25 06:42:11 2011 +0000

    Disable the mailing list search page link in the menu as it is not working right.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21345 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 360ce40..fd74578 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -31,11 +31,11 @@
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ"><?=T_("FAQ")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a></li>
-      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;">
+<!--      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;">
         <ul style="padding-bottom:0px;  margin-top:0px; margin-bottom:5px;">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
         </ul>
-      </li>
+      </li>-->
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
     </ul>

commit a0e86c8c105f82e78ca3565cbc2bc4e8a08b8915
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 19:44:33 2011 +0000

    Reove a test file.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21343 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/test-feed.xml b/test-feed.xml
deleted file mode 100644
index 2ff9119..0000000
--- a/test-feed.xml
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
-  <title>GnuCash News</title>
-  <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
-  <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
-    <updated>2011-09-23T00:00:00-05:00</updated>
-
-
-
-</feed>

commit bde6bfccfa14a2c87d63d4021c6fcf92334ab748
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 19:41:55 2011 +0000

    Fix the image path of previous commit again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21342 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index e659283..1f57b0d 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,7 +38,7 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons-gnc-icon.png</logo>
+  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php

commit e12dee120218e4a2596b83a08b304bbb01d765c6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 19:41:02 2011 +0000

    Fix the image path of previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21341 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index ead2c04..e659283 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,7 +38,7 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/images/icons-gnc-icon.png</logo>
+  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons-gnc-icon.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php

commit 8412c0f27703ef0bdaeaf3710980c19aec2e559c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 19:38:20 2011 +0000

    Use the GnuCash icon on the atom page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21340 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 1c26161..ead2c04 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,7 +38,7 @@
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
+  <logo>http://www.gnucash.org/images/icons-gnc-icon.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php

commit 0b8fa7c26b4d80b47e86657857adf244ad03a13f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 19:36:44 2011 +0000

    Remove the description from the rss feed so that it works again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21339 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 870ce51..1c26161 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -66,11 +66,6 @@
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
     </author>
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
-    <summary>
-        <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print htmlentities($fa[$i]);
-        } ?>
-    <summary>
   </entry>
   <?php
   } ?>

commit 542e5155bf6f9705ae8f65318cef3333db00de54
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:56:11 2011 +0000

    The problem is on the entry tag.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21338 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index f1c069e..870ce51 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -50,6 +50,29 @@
   ?>
   <updated><?= date_convert_news_to_atom($most_recent_update) ?></updated>
 
-
+  <?php for (reset($news_items); $key = key($news_items); next($news_items))
+  {
+    $fa = file($key);
+    $n = count($fa);
+    $title = strip_tags(chop($fa[0]));
+    $update_date = chop($fa[1]);
+    ?>
+  <entry>
+    <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
+    <title><?= $title ?></title>
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <author>
+      <name>GnuCash Developers</name>
+      <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
+    </author>
+    <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
+    <summary>
+        <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
+            print htmlentities($fa[$i]);
+        } ?>
+    <summary>
+  </entry>
+  <?php
+  } ?>
 
 </feed>
diff --git a/test-feed.xml b/test-feed.xml
index f0ea8f1..2ff9119 100644
--- a/test-feed.xml
+++ b/test-feed.xml
@@ -1,26 +1,13 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- 
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
 <feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
- 
-        <title>Example Feed</title>
-        <subtitle>A subtitle.</subtitle>
-        <link href="http://example.org/feed/" rel="self" />
-        <link href="http://example.org/" />
-        <id>urn:uuid:60a76c80-d399-11d9-b91C-0003939e0af6</id>
-        <updated>2003-12-13T18:30:02Z</updated>
-        <author>
-                <name>John Doe</name>
-                <email>johndoe at example.com</email>
-        </author>
- 
-        <entry>
-                <title>Atom-Powered Robots Run Amok</title>
-                <link href="http://example.org/2003/12/13/atom03" />
-                <link rel="alternate" type="text/html" href="http://example.org/2003/12/13/atom03.html"/>
-                <link rel="edit" href="http://example.org/2003/12/13/atom03/edit"/>
-                <id>urn:uuid:1225c695-cfb8-4ebb-aaaa-80da344efa6a</id>
-                <updated>2003-12-13T18:30:02Z</updated>
-                <summary>Some text.</summary>
-        </entry>
- 
+  <title>GnuCash News</title>
+  <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
+  <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
+  <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
+    <updated>2011-09-23T00:00:00-05:00</updated>
+
+
+
 </feed>

commit 223aa2394cca8a82badcf90eeafadc51b68cb352
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:49:28 2011 +0000

    Remove the item section to test if the problem resides there.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21337 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 870ce51..f1c069e 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -50,29 +50,6 @@
   ?>
   <updated><?= date_convert_news_to_atom($most_recent_update) ?></updated>
 
-  <?php for (reset($news_items); $key = key($news_items); next($news_items))
-  {
-    $fa = file($key);
-    $n = count($fa);
-    $title = strip_tags(chop($fa[0]));
-    $update_date = chop($fa[1]);
-    ?>
-  <entry>
-    <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
-    <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
-    <author>
-      <name>GnuCash Developers</name>
-      <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
-    </author>
-    <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
-    <summary>
-        <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print htmlentities($fa[$i]);
-        } ?>
-    <summary>
-  </entry>
-  <?php
-  } ?>
+
 
 </feed>

commit fc04bac9d605205bda33c1f62309cd64f775f92e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:45:54 2011 +0000

    Another try to fix the atom fees.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21336 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index e1c536f..870ce51 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -35,12 +35,12 @@
 ?>
 
 <feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
-  <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
+  <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
   <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php
   $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
   $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
@@ -60,17 +60,17 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
     </author>
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
-    <content type="html">
+    <summary>
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
             print htmlentities($fa[$i]);
         } ?>
-    </content>
+    <summary>
   </entry>
   <?php
   } ?>

commit c5cb43c4833bd7ed9cd77b11543ff231ffbfaf5b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:41:09 2011 +0000

    Test a working xml atom feed file.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21335 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/test-feed.xml b/test-feed.xml
new file mode 100644
index 0000000..f0ea8f1
--- /dev/null
+++ b/test-feed.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+ 
+<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+ 
+        <title>Example Feed</title>
+        <subtitle>A subtitle.</subtitle>
+        <link href="http://example.org/feed/" rel="self" />
+        <link href="http://example.org/" />
+        <id>urn:uuid:60a76c80-d399-11d9-b91C-0003939e0af6</id>
+        <updated>2003-12-13T18:30:02Z</updated>
+        <author>
+                <name>John Doe</name>
+                <email>johndoe at example.com</email>
+        </author>
+ 
+        <entry>
+                <title>Atom-Powered Robots Run Amok</title>
+                <link href="http://example.org/2003/12/13/atom03" />
+                <link rel="alternate" type="text/html" href="http://example.org/2003/12/13/atom03.html"/>
+                <link rel="edit" href="http://example.org/2003/12/13/atom03/edit"/>
+                <id>urn:uuid:1225c695-cfb8-4ebb-aaaa-80da344efa6a</id>
+                <updated>2003-12-13T18:30:02Z</updated>
+                <summary>Some text.</summary>
+        </entry>
+ 
+</feed>

commit 3b387e5be136d2cbcaf0691c235b1bc89f884498
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:19:04 2011 +0000

    Get back to the original atom.php file.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21334 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 48231dd..e1c536f 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -9,10 +9,10 @@
   {
     $contentType = $overrideContentType;
   }
-  $charset = "utf-8";
+  $charset = "iso-8859-1";
   header("Content-Type: $contentType; charset=$charset");
 
-  $entry_count = 1;
+  $entry_count = 10;
   $newsdir = "${top_dir}/news";
 
   /**
@@ -29,23 +29,50 @@
     return substr($semi_atom_date, 0, $len-2) . ":" . substr($semi_atom_date, $len-2);
   }
 ?>
-
+<?="<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$charset\"?>"?>
 <?php
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
-<rss version="2.0">
+<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+  <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
+  <title>GnuCash News</title>
+  <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
+  <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
+  <?php
+  $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
+  $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
+  reset($news_items);
+  $most_recent = file(key($news_items));
+  $most_recent_update = chop($most_recent[1]);
+  ?>
+  <updated><?= date_convert_news_to_atom($most_recent_update) ?></updated>
 
-<channel>
-  <title>W3Schools Home Page</title>
-  <link>http://www.w3schools.com</link>
-  <description>Free web building tutorials</description>
-  <item>
-    <title>RSS Tutorial</title>
-    <link>http://www.w3schools.com/rss</link>
-    <description>New RSS tutorial on W3Schools</description>
-  </item>
-</channel>
+  <?php for (reset($news_items); $key = key($news_items); next($news_items))
+  {
+    $fa = file($key);
+    $n = count($fa);
+    $title = strip_tags(chop($fa[0]));
+    $update_date = chop($fa[1]);
+    ?>
+  <entry>
+    <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
+    <title><?= $title ?></title>
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <author>
+      <name>GnuCash Developers</name>
+      <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
+    </author>
+    <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
+    <content type="html">
+        <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
+            print htmlentities($fa[$i]);
+        } ?>
+    </content>
+  </entry>
+  <?php
+  } ?>
 
-</rss>
+</feed>

commit f9d5dccae591189b1f872894593705cb2d48f585
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 17:12:19 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21333 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index f7c406d..48231dd 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -29,13 +29,23 @@
     return substr($semi_atom_date, 0, $len-2) . ":" . substr($semi_atom_date, $len-2);
   }
 ?>
-<?="<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$charset\"?>"?>
+
 <?php
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<feed version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
-  <channel>
-    <title>GnuCash News</title>
-  </channel>
-</feed>
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
+<rss version="2.0">
+
+<channel>
+  <title>W3Schools Home Page</title>
+  <link>http://www.w3schools.com</link>
+  <description>Free web building tutorials</description>
+  <item>
+    <title>RSS Tutorial</title>
+    <link>http://www.w3schools.com/rss</link>
+    <description>New RSS tutorial on W3Schools</description>
+  </item>
+</channel>
+
+</rss>

commit 1509a1dbd941537f06502358a82883950404eb88
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:55:34 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21332 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index c7989c7..f7c406d 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -37,11 +37,5 @@
 <feed version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <channel>
     <title>GnuCash News</title>
-  <description>DESCRIPTION</description>
-  <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
-
   </channel>
 </feed>

commit 0ed7a508d144c8884bc12e9f6fd4b93fbe53183d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:54:08 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21331 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 36e6a42..c7989c7 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,7 +34,7 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<feed version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <channel>
     <title>GnuCash News</title>
   <description>DESCRIPTION</description>
@@ -44,4 +44,4 @@
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
 
   </channel>
-</rss>
+</feed>

commit ec29f3dac0ba1642760944bb411232426d75ef08
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:53:24 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21330 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 8bef947..36e6a42 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,47 +34,14 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<feed version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <channel>
-  <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
-  <title>GnuCash News</title>
+    <title>GnuCash News</title>
   <description>DESCRIPTION</description>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
   <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
-  <?php
-  $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
-  $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
-  reset($news_items);
-  $most_recent = file(key($news_items));
-  $most_recent_update = chop($most_recent[1]);
-  ?>
-  <updated><?= date_convert_news_to_atom($most_recent_update) ?></updated>
 
-  <?php for (reset($news_items); $key = key($news_items); next($news_items))
-  {
-    $fa = file($key);
-    $n = count($fa);
-    $title = strip_tags(chop($fa[0]));
-    $update_date = chop($fa[1]);
-    ?>
-  <entry>
-    <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
-    <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
-    <author>
-      <name>GnuCash Developers</name>
-      <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
-    </author>
-    <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
-    <description><![CDATA[
-        <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print ($fa[$i]);
-        } ?>
-    ]]></content>
-  </entry>
-  <?php
-  } ?>
   </channel>
-</feed>
+</rss>

commit 891cb3d4443717d46b904c3fb587eac139f741fc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:49:40 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21329 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 030d163..8bef947 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,7 +34,7 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<feed version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <channel>
   <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
@@ -77,4 +77,4 @@
   <?php
   } ?>
   </channel>
-</rss>
+</feed>

commit bdced86b2e781e8b14c7654ec1711f499ff9ccae
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:49:05 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21328 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 5ce1e92..030d163 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,7 +34,8 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<rss xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+  <channel>
   <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
   <description>DESCRIPTION</description>
@@ -75,5 +76,5 @@
   </entry>
   <?php
   } ?>
-
+  </channel>
 </rss>

commit 0a9930205e043a7aeda21887d0fb96bcf178f7a9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:46:03 2011 +0000

    Test again atom feed modifications just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21327 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 7f70f6e..5ce1e92 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,11 +34,12 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<rss xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
+  <description>DESCRIPTION</description>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/gnucash_logo.png</logo>
+  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/icons/gnc-icon.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
   <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php
@@ -75,4 +76,4 @@
   <?php
   } ?>
 
-</feed>
+</rss>

commit 82dae21ce8c09095c9ba0c9989496e5e318d6207
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:37:07 2011 +0000

    Test again atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21326 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 5262cff..7f70f6e 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -34,10 +34,9 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
-  <channel>
+<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+  <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
-  <description>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</description>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
   <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/gnucash_logo.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
@@ -58,7 +57,7 @@
     $title = strip_tags(chop($fa[0]));
     $update_date = chop($fa[1]);
     ?>
-  <item>
+  <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
     <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
@@ -71,9 +70,9 @@
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
             print ($fa[$i]);
         } ?>
-    ]]></description>
-  </item>
+    ]]></content>
+  </entry>
   <?php
   } ?>
-  </channel>
-</rss>
+
+</feed>

commit 7ad11eec9418daf319e54532b32a1110fe11d790
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:34:10 2011 +0000

    Test again atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21325 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index b9d68f8..5262cff 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -71,7 +71,7 @@
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
             print ($fa[$i]);
         } ?>
-    ]]></content>
+    ]]></description>
   </item>
   <?php
   } ?>

commit 84ef3eb7379e9e2077adf61843a3a20ab5d538ff
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:32:53 2011 +0000

    Test again atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21324 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index d212367..b9d68f8 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -9,7 +9,7 @@
   {
     $contentType = $overrideContentType;
   }
-  $charset = "iso-8859-1";
+  $charset = "utf-8";
   header("Content-Type: $contentType; charset=$charset");
 
   $entry_count = 1;
@@ -34,9 +34,10 @@
   include("$top_dir/news/news-script.php");
 ?>
 
-<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
-  <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
+<rss version="2.0" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+  <channel>
   <title>GnuCash News</title>
+  <description>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</description>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
   <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/gnucash_logo.png</logo>
   <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
@@ -57,7 +58,7 @@
     $title = strip_tags(chop($fa[0]));
     $update_date = chop($fa[1]);
     ?>
-  <entry>
+  <item>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
     <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
@@ -71,8 +72,8 @@
             print ($fa[$i]);
         } ?>
     ]]></content>
-  </entry>
+  </item>
   <?php
   } ?>
-
-</feed>
+  </channel>
+</rss>

commit e40d53eb0d94168e723708a856ff9f3ad5473229
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:26:09 2011 +0000

    Test again atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21323 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 278c7ab..d212367 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -68,7 +68,7 @@
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
     <description><![CDATA[
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print htmlentities($fa[$i]);
+            print ($fa[$i]);
         } ?>
     ]]></content>
   </entry>

commit 4d343efb876e976849c0f06b69da067ab46ed597
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:22:08 2011 +0000

    Test again atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21322 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 3cdaf7a..278c7ab 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -66,11 +66,11 @@
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>
     </author>
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
-    <content type="html">
+    <description><![CDATA[
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
             print htmlentities($fa[$i]);
         } ?>
-    </content>
+    ]]></content>
   </entry>
   <?php
   } ?>

commit 3c394c1e864109cba5cc37ab04991bb1c569699c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:07:14 2011 +0000

    Test atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21321 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 9daed34..3cdaf7a 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -12,7 +12,7 @@
   $charset = "iso-8859-1";
   header("Content-Type: $contentType; charset=$charset");
 
-  $entry_count = 10;
+  $entry_count = 1;
   $newsdir = "${top_dir}/news";
 
   /**
@@ -68,7 +68,7 @@
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
     <content type="html">
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print ($fa[$i]);
+            print htmlentities($fa[$i]);
         } ?>
     </content>
   </entry>

commit 0534c72eaf1e0b2bee178a6eb0e7d6048eb92890
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 16:05:38 2011 +0000

    Test atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21320 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index d2adc82..9daed34 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -68,7 +68,7 @@
     <updated><?= date_convert_news_to_atom($update_date) ?></updated>
     <content type="html">
         <? for ($i=2; $i<$n; $i++) {
-            print htmlentities($fa[$i]);
+            print ($fa[$i]);
         } ?>
     </content>
   </entry>

commit 0fa3cf824daf23c48a66c3bcfeb5a3065da95bcf
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Sep 24 15:58:17 2011 +0000

    Test atom feed modification just to understand how it works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21319 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index e1c536f..d2adc82 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -38,9 +38,9 @@
   <id>http://www.gnucash.org/atom.php</id>
   <title>GnuCash News</title>
   <generator>GnuCash htdocs/trunk/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
-  <logo>http://www.gnucash.org/images/gnucash_logo.png</logo>
-  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/" />
-  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/atom.php" />
+  <logo>http://www.gnucash.org/beta/images/gnucash_logo.png</logo>
+  <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/" />
+  <link rel="self" href="http://www.gnucash.org/beta/atom.php" />
   <?php
   $news_items = get_news($newsdir, $newsdir);
   $news_items = array_slice($news_items, 0, $entry_count);
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit ac257ff2175f9a0007532f169ac3ab0538ff0b49
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 18:00:35 2011 +0000

    Credits SASAKI Suguru for the epub downloadable docs.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21318 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110923-new-website.news
index fb506ec..a95a2e3 100644
--- a/news/110923-new-website.news
+++ b/news/110923-new-website.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>The GnuCash website gets a facelift!</h2>
 
 <p>As you can see, the GnuCash website got updated in appearence and content. Cristian Marchi worked for the last couple of months to get what you see now. He mainly reworked the appearence of the website while most of the framework is still the same of the old website.</p>
-<p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
+<p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages. In this last page, you can now download the GnuCash docs in the <em>epub</em> format (e-book file format), thanks to the work provided by SASAKI Suguru.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
 <p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.

commit 0a74bbc6bdd7fbdabc135c7b7d120ffe0493e3c4
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:53:32 2011 +0000

    Typos.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21317 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110923-new-website.news
index b8f032e..fb506ec 100644
--- a/news/110923-new-website.news
+++ b/news/110923-new-website.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>The GnuCash website gets a facelift!</h2>
 
 <p>As you can see, the GnuCash website got updated in appearence and content. Cristian Marchi worked for the last couple of months to get what you see now. He mainly reworked the appearence of the website while most of the framework is still the same of the old website.</p>
-<p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. Along the features page, the content was updated also in the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
+<p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. In addition to the features page, the content was updated also for the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
 <p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.

commit d0968ed8efabe4e9b7caf183533462af03560c43
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:48:31 2011 +0000

    Comment out mobi documentation as it is not yet available.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21316 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 671cb4a..64ca488 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -36,15 +36,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -54,19 +54,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -100,15 +100,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>
@@ -118,19 +118,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <tbody>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> <!--| <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>-->
       </td></tr>
     </tbody>
     </table>

commit 6d6a0d9684b2e24d89507d5cc47a93772687bca7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:41:06 2011 +0000

    Small changes to hyperlink in footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21315 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 86cd83d..d0cbb20 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -151,6 +151,11 @@ a[href], a[href]:visited
    color: white;
 }
 
+#tail a:hover
+{
+   text-decoration:none;
+}
+
 #head img, #tail img
 {
    border:0

commit 24b646abbf677e9d8ee054e581f5c13339cb108e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:35:17 2011 +0000

    Add request for help translating.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21314 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110923-new-website.news
index ee596f3..b8f032e 100644
--- a/news/110923-new-website.news
+++ b/news/110923-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. Along the features page, the content was updated also in the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
-<p>For any problem concerning the new website feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.
+<p>For any problem concerning the new website or to help translating it in your language, feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>

commit 57eaac67afb53669abc937a23907fa6338a3a35f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:34:01 2011 +0000

    Fix the mailing list address.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21313 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110923-new-website.news
index 0b3ffa1..ee596f3 100644
--- a/news/110923-new-website.news
+++ b/news/110923-new-website.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. Along the features page, the content was updated also in the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
 <p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
 
-<p>For any problem concerning the new website feel free to contact the <a href="">GnuCash devel mailing list</a>.
+<p>For any problem concerning the new website feel free to contact the <a href="gnucash-devel at gnucash.org">GnuCash devel mailing list</a>.
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>

commit a6cbf3761c68dc76103350b546cddccb578f1417
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:31:54 2011 +0000

    Test a news for the refreshed website.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21312 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110923-new-website.news b/news/110923-new-website.news
new file mode 100644
index 0000000..0b3ffa1
--- /dev/null
+++ b/news/110923-new-website.news
@@ -0,0 +1,13 @@
+<b>Announcement:</b> Restyled GnuCash website
+2011-09-23
+
+<h2>The GnuCash website gets a facelift!</h2>
+
+<p>As you can see, the GnuCash website got updated in appearence and content. Cristian Marchi worked for the last couple of months to get what you see now. He mainly reworked the appearence of the website while most of the framework is still the same of the old website.</p>
+<p>The <a href="http://www.gnucash.org/features.phtml">features page</a> got some attention and now it better showcases what GnuCash is able to offer to its users. Along the features page, the content was updated also in the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">download</a> and <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentation</a> pages.</p>
+<p>The GnuCash team hopes that you will enjoy the new look and contents of the refreshed website.</p>
+
+<p>For any problem concerning the new website feel free to contact the <a href="">GnuCash devel mailing list</a>.
+
+<h3>About the Program</h3>
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>

commit 42fd4e681012050b954c20f1daff1974fb82cfc6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:16:19 2011 +0000

    Fix a too long row on news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21311 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110702-docs-2.2.2.news b/news/110702-docs-2.2.2.news
index c682917..5e35c2a 100644
--- a/news/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/110702-docs-2.2.2.news
@@ -91,7 +91,7 @@
     Replace GnuCash name with defined app entity.
     Use tip tags for tips.
     Use an xref tag for a reference.</li>
-    <li>GnuCash docs: merge revisions 19151,19307,19312-19313,19386,19455,19460,19472-19473,19479-19480,19482-19483 to 2.2 branch</li>
+    <li>GnuCash docs: merge revisions 19151, 19307, 19312-19313, 19386, 19455, 19460, 19472-19473, 19479-19480, 19482-19483 to 2.2 branch</li>
     <li>guide: Remove 2.3+-specific info</li>
   </ul>
   </li>
diff --git a/news/it/110702-docs-2.2.2.news b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
index 753e28d..7760a72 100644
--- a/news/it/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
@@ -94,7 +94,7 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
     Replace GnuCash name with defined app entity.<br/>
     Use tip tags for tips.<br/>
     Use an xref tag for a reference.</li>
-    <li>GnuCash docs: merge revisions 19151,19307,19312-19313,19386,19455,19460,19472-19473,19479-19480,19482-19483 to 2.2 branch</li>
+    <li>GnuCash docs: merge revisions 19151, 19307, 19312-19313, 19386, 19455, 19460, 19472-19473, 19479-19480, 19482-19483 to 2.2 branch</li>
     <li>guide: Remove 2.3+-specific info</li>
   </ul>
   </li>

commit fb32b50e06436fbea4c791447c8c97454238d841
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:06:56 2011 +0000

    Small cosmetics to left menu entries.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21310 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 36a9dfa..86cd83d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -230,6 +230,7 @@ a[href], a[href]:visited
    background-color:#7F7FAA;
    text-decoration:none;
    color:white;
+   border-radius:3px;
 }
 
 .highlight {

commit f541c8bc2e636b610dd3cb9e5c49faca7fbce082
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 17:02:31 2011 +0000

    Small tweaks to ads image.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21309 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 18e6d44..36a9dfa 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -424,13 +424,14 @@ p.adstext
 .adsimage
 {
    border: 1px solid black;
-   -moz-box-shadow: 4px 4px 6px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -moz-box-shadow: 0px 0px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
    -webkit-box-shadow: 4px 4px 6px #888888; /* Safari */
-   box-shadow: 4px 4px 6px #888888;
+   box-shadow: 0px 0px 5px #888888;
 }
 
 .adscontainer img:hover {
    border: 1px solid red;
+   box-shadow: 0px 0px 10px black;
 }
 
 .gnucash

commit 40ea67fce03e97b67b68a86bad6748aa13d3c364
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 16:48:15 2011 +0000

    Make the feature image on main page smaller.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21308 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/gnucash-perspective.png b/images/gnucash-perspective.png
index b43677f..74035f4 100644
Binary files a/images/gnucash-perspective.png and b/images/gnucash-perspective.png differ

commit c33ba7e66e048c8a899f9f09b60eaa354a1e2364
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 16:45:38 2011 +0000

    Some cosmetics.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21307 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 90efb3d..18e6d44 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -365,13 +365,15 @@ h1
 }
 
 #download a, #download a:visited {
-   color: white;
+   color: #E3E3E3;
    font-weight: bold;
    text-decoration: none;
 }
 
 #download a:hover {
    text-decoration: underline;
+   color:white;
+   text-shadow:0px 0px 9px white;
 }
 
 div.dialog {
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index f628be2..86a30fe 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -60,7 +60,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
 <img alt="banner" src="<?=$home?>/images/banner5.png" /></a>
-<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Accounting Software");?></p>
+<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d; text-shadow:0px 0px 9px white;"><?php echo T_("Free Accounting Software");?></p>
 </div>
 
 <span id="language">
diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index d5e8ec6..7836849 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,11 +130,11 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader" style="display:inline-block;background-color:#CACAF7;width:100%">
-    <div style="float:left; max-width:80%;">
+    <div style="float:left;">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
-<!-- the next div could be used to add a date on the right of the news' heading-->
+<!-- the next div could be used to add a date on the right of the news heading-->
     <div style="float:right;">
     </div>
 

commit 440a7aea9fa7d8c74668143df0a0bfcc47a9bb72
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 16:41:48 2011 +0000

    Disable languages with less than 50% of translated strings.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21306 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 0fc0e4a..f628be2 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -67,16 +67,16 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <?= T_("Language"); ?>:
   <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=en_US">English</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=de_DE">Deutsch</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=es_ES">Español</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=es_ES">Español</a>-->
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=fr_FR">Français</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=it_IT">Italiano</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=ja_JP">日本語</a> <!-- Japanese -->
+| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=ja_JP">日本語</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=hu_HU">Magyar</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nl_NL">Nederlands</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>-->
 <!-- | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pl_PL">Polska</a> -->
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pt_PT">Português</a>
-| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=zh_CN">中文</a> <!-- Simplified Chinese -->
+<!--| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pt_PT">Português</a>-->
+| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=zh_CN">中文</a>
 </span>
 <span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)

commit e6f89a78c1e6558635c53602a799588731005a79
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 08:23:07 2011 +0000

    Try to use XHTML 1.0 Transitional to valide google+1 button code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21305 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 68d687e..0fc0e4a 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,6 +1,5 @@
-<!DOCTYPE html 
-     PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
 
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");

commit b5fa7c54ab0bec65894e70a49bb62a61b043ae62
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 23 08:20:03 2011 +0000

    Move a div in the proper position out of the head tag.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21304 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index b4e66dc..68d687e 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -29,8 +29,6 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <!--This is the description shown on google+ profile for GnuCash-->
 <meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris." />
-<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash-->
-<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
@@ -45,6 +43,9 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <p><img src="<?=$top_dir?>/images/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
+<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash-->
+<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
+
 <div id="googleplusone">
 <g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/beta/"></g:plusone>
 </div>

commit 6423423a5fa5e4bd3cba291e6877a4741bd98b1f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 14:01:18 2011 +0000

    Shorten the meta description.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21299 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index a0d3f3c..b4e66dc 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -28,7 +28,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <?php } ?>
 
 <!--This is the description shown on google+ profile for GnuCash-->
-<meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows." />
+<meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris." />
 <!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash-->
 <div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
 

commit ecf0ce402bd219878ccd80d0d247cb8dd035686b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 13:58:04 2011 +0000

    Test a custom text and image for the google+1 button as seen in the user profile.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21298 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 32f3247..a0d3f3c 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -27,7 +27,11 @@ if (isset($homepage)) { ?>
   <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php" />
 <?php } ?>
 
+<!--This is the description shown on google+ profile for GnuCash-->
 <meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows." />
+<!--This is an image out of the view that is shown on google+ profile for GnuCash-->
+<div style="position:absolute;top:-1000px;left:-1000px;"><img src="<?=$home?>/images/gnc-download.png" alt="GnuCash small business accounting" height="152" width="125" /></div>
+
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
 <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
@@ -42,7 +46,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 </div>
 
 <div id="googleplusone">
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone>
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/beta/"></g:plusone>
 </div>
 
 <div style="float:right;">

commit c19f6efe3ecec2644b9d94083798ec0ac9bf339c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 13:42:16 2011 +0000

    Add a meta description.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21297 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 923dd0e..32f3247 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -27,6 +27,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
   <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php" />
 <?php } ?>
 
+<meta name="description" content="A personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows." />
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
 <!--script for Google+1 button-->
 <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>

commit def76d852ab9ed702b60c4386e2596a7edfd05bb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 13:36:31 2011 +0000

    Fix a typo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21296 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 7db4663..923dd0e 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -46,7 +46,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Uservoice]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
 </p>

commit e279385a17094ee56c7a8b0f9224a0da19eb0a07
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 13:12:37 2011 +0000

    More cosmetics for the +1 button container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21295 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index d608fea..90efb3d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -571,7 +571,20 @@ h2.download-title {
    border-left:1px solid #CACAF7;
    border-top:1px solid #CACAF7;
    border-radius:10px 0 0 10px;
-   box-shadow: 0px 0px 5px black;
+   box-shadow: 0px 0px 8px silver;
+   padding:5px;
+   right:0;
+   top:120px;
+}
+
+#googleplusone:hover {
+   position:fixed;
+   background-color:#CACAF7;
+   border-bottom:1px solid #7F7FAA;
+   border-left:1px solid #7F7FAA;
+   border-top:1px solid #7F7FAA;
+   border-radius:10px 0 0 10px;
+   box-shadow: 0px 0px 8px black;
    padding:5px;
    right:0;
    top:120px;

commit b3d83210914b850cc05c3796fa26fbf5c53f1232
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 09:29:08 2011 +0000

    Make the styling of table's rows valid only for class CALSTABLE.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21292 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index a58a0b1..d608fea 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -94,7 +94,7 @@ table {
    border:1px solid silver;
 } 
 
-tr {
+tr.CALSTABLE {
    background-color: white;
    color: black;
 }

commit c9038c51d9d0814c73a2f4d40223ecd2e53b1e80
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 09:19:25 2011 +0000

    The final fix for the +1 button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21291 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index fe45646..a58a0b1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -575,5 +575,4 @@ h2.download-title {
    padding:5px;
    right:0;
    top:120px;
-   z-index:-1;
 }

commit 2ba46b5060686099b1e9bd9f22c5f978f623db81
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 09:07:37 2011 +0000

    Try a fix for the +1 button again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21290 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 7a397e6..fe45646 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -571,19 +571,7 @@ h2.download-title {
    border-left:1px solid #CACAF7;
    border-top:1px solid #CACAF7;
    border-radius:10px 0 0 10px;
-   padding:5px;
-   right:0;
-   top:120px;
-   z-index:-1;
-}
-
-#googleplusone {
-   position:fixed;
-   background-color:#7F7FAA;
-   border-bottom:1px solid #CACAF7;
-   border-left:1px solid #CACAF7;
-   border-top:1px solid #CACAF7;
-   border-radius:10px 0 0 10px;
+   box-shadow: 0px 0px 5px black;
    padding:5px;
    right:0;
    top:120px;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index e828e6b..7db4663 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -41,7 +41,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 </div>
 
 <div id="googleplusone">
-<p><g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone></p>
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone>
 </div>
 
 <div style="float:right;">

commit 5b4ef6d4ce32ab0517022dc342bc843065bfc703
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 09:06:03 2011 +0000

    Try a fix for the +1 button.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21289 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 7db4663..e828e6b 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -41,7 +41,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 </div>
 
 <div id="googleplusone">
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone>
+<p><g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone></p>
 </div>
 
 <div style="float:right;">

commit 6b25ed34554baa00d0e70dcec057fb5a97a45aec
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 09:03:50 2011 +0000

    Some cosmetics for the google+1 button on the right.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21288 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 67e1aa2..7a397e6 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -566,8 +566,26 @@ h2.download-title {
 
 #googleplusone {
    position:fixed;
-   height:0;
+   background-color:#7F7FAA;
+   border-bottom:1px solid #CACAF7;
+   border-left:1px solid #CACAF7;
+   border-top:1px solid #CACAF7;
+   border-radius:10px 0 0 10px;
+   padding:5px;
+   right:0;
+   top:120px;
+   z-index:-1;
+}
+
+#googleplusone {
+   position:fixed;
+   background-color:#7F7FAA;
+   border-bottom:1px solid #CACAF7;
+   border-left:1px solid #CACAF7;
+   border-top:1px solid #CACAF7;
+   border-radius:10px 0 0 10px;
+   padding:5px;
    right:0;
-   top:130px;
+   top:120px;
    z-index:-1;
 }

commit cf607918b1e7681a247f71d17046edb444fd8c78
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 22 08:41:09 2011 +0000

    Move Google+1 button to the right above branding and remove it from the news heading.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21287 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 27ae548..67e1aa2 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -560,6 +560,14 @@ h2.download-title {
    position:fixed;
    height:0;
    right:0;
-   top:140px;
+   top:200px;
+   z-index:-1;
+}
+
+#googleplusone {
+   position:fixed;
+   height:0;
+   right:0;
+   top:130px;
    z-index:-1;
 }
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index a58aad1..7db4663 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -40,6 +40,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <p><img src="<?=$top_dir?>/images/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
+<div id="googleplusone">
+<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org"></g:plusone>
+</div>
+
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
 <a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index b9cdfd8..d5e8ec6 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -134,10 +134,10 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
-  <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
-  <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
-  </div>
+<!-- the next div could be used to add a date on the right of the news' heading-->
+    <div style="float:right;">
+    </div>
+
   </div>
   <div class="newsinner">
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {

commit 3a1137904dc7c7ba2e5fecaad196437a51523e10
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 10:24:42 2011 +0000

    More test on the href attribute of the Google+1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21286 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 8cbc2e6..b9cdfd8 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -136,7 +136,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   </div>
   <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone href="http://www.google.com"></g:plusone>
+  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
   </div>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit a821f1dd1e898515f18ff2ef902bc03902c47f8c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 10:13:36 2011 +0000

    Test the href attribute of the Google+1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21285 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 46eff88..8cbc2e6 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -136,7 +136,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   </div>
   <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone href="http://www.google.com>"></g:plusone>
+  <g:plusone href="http://www.google.com"></g:plusone>
   </div>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit d1ee49a4478fa204307545aea9833eedcd60105a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 10:12:10 2011 +0000

    Test the href attribute of the Google+1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21284 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index b9cdfd8..46eff88 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -136,7 +136,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   </div>
   <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
+  <g:plusone href="http://www.google.com>"></g:plusone>
   </div>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit 0ef8efa3acd32ea9d4b4844ba66aad64144bd78a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 10:01:04 2011 +0000

    Fix the link on the Google's +1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21283 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 4dffa91..b9cdfd8 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -136,7 +136,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   </div>
   <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
+  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/#<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
   </div>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit 5139a9ddaf4912168df427eb892d6af3dc8a9e9b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:57:01 2011 +0000

    Try to link the Google's +1 button to the new's heading
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21282 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 85c77a9..4dffa91 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -136,7 +136,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   </div>
   <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone></g:plusone>
+  <g:plusone href="http://www.gnucash.org/beta/<?=generate_anchor($key)?>"></g:plusone>
   </div>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit 4b73a55792ff86922252eecfc9364aa9e8a713e3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:45:48 2011 +0000

    Fix the Google's +1 button position and news headings
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21281 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index b484cfa..85c77a9 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -129,12 +129,12 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
         $n = count($fa);
 ?>
 <div class="newsborder">
-  <div class="newsheader">
-    <div style="float:left; width:90%; background-color:rgb(202, 202, 247);">
+  <div class="newsheader" style="display:inline-block;background-color:#CACAF7;width:100%">
+    <div style="float:left; max-width:80%;">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
-  <div style="float:right; width:10%; background-color:rgb(202, 202, 247);">
+  <div style="float:right; min-width:100px;padding-top:5px">
   <!-- The google +1 button-->
   <g:plusone></g:plusone>
   </div>

commit 4df40d75953a6e8e97383f5bf40f33f60001ff4c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:25:43 2011 +0000

    Fix the Google's +1 button background
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21280 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index aebe47f..b484cfa 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,11 +130,11 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
-    <div style="float:left; width:90%; background color:rgb(202, 202, 247);">
+    <div style="float:left; width:90%; background-color:rgb(202, 202, 247);">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
-  <div style="float:right; width:10%; background color:rgb(202, 202, 247);">
+  <div style="float:right; width:10%; background-color:rgb(202, 202, 247);">
   <!-- The google +1 button-->
   <g:plusone></g:plusone>
   </div>

commit 758b4881265c745e34ac81f4e3a8f4e158337742
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:23:56 2011 +0000

    More fixes for the Google's +1 button position
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21279 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 10ecd78..aebe47f 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -134,15 +134,15 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
+  <div style="float:right; width:10%; background color:rgb(202, 202, 247);">
+  <!-- The google +1 button-->
+  <g:plusone></g:plusone>
+  </div>
   </div>
   <div class="newsinner">
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {
           print $fa[$i];
      } ?>
-  <div style="float:right; width:10%; background color:rgb(202, 202, 247);">
-  <!-- The google +1 button-->
-  <g:plusone></g:plusone>
-  </div>
 
   </div>
 </div>

commit 283ad493e767fedd3ae531f44694b49fa6a943a2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:17:34 2011 +0000

    Fix a missing div for Google's +1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21278 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index a2060f7..10ecd78 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -134,6 +134,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
+  </div>
   <div class="newsinner">
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {
           print $fa[$i];

commit 52c8e27138dc86c5419e87bafbd802a3cc224d3e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 09:15:52 2011 +0000

    More test on positioning for Google's +1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21277 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index b230d09..a2060f7 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,6 +130,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
+    <div style="float:left; width:90%; background color:rgb(202, 202, 247);">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
@@ -137,8 +138,11 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {
           print $fa[$i];
      } ?>
-<!-- The google +1 button-->
-<g:plusone></g:plusone>
+  <div style="float:right; width:10%; background color:rgb(202, 202, 247);">
+  <!-- The google +1 button-->
+  <g:plusone></g:plusone>
+  </div>
+
   </div>
 </div>
 <?

commit bb71d605e96c01013ad609e76225497b34d430cb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 08:55:11 2011 +0000

    Test Google's +1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21276 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index c2d6cbc..a58aad1 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -28,6 +28,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
+<!--script for Google+1 button-->
 <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
 </head>
 

commit 707a3f51ca835166b2fcf53b7914bc43073f57d9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Sep 21 08:52:05 2011 +0000

    Test Google's +1 button
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21275 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 6d99818..c2d6cbc 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -28,6 +28,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
+<script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script>
 </head>
 
 <body>
diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 097f908..b230d09 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -137,6 +137,8 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {
           print $fa[$i];
      } ?>
+<!-- The google +1 button-->
+<g:plusone></g:plusone>
   </div>
 </div>
 <?

commit 30dc81a6e4310b4211f9e58e17dada1f2ea6c84a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Sep 15 09:51:25 2011 +0000

    Improve the feature image on main page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21259 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/gnucash-perspective.png b/images/gnucash-perspective.png
index c4739ee..b43677f 100644
Binary files a/images/gnucash-perspective.png and b/images/gnucash-perspective.png differ

commit c94d607f0527b734c5555220ae211683b0d8c0e0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Sep 2 12:28:43 2011 +0000

    Update the left menu background image. PNG images must be saved with gamma enabled so that they appear with the intended color in any monitor.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21234 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/backg-linktop.png b/images/backg-linktop.png
index b052dad..3b788b0 100644
Binary files a/images/backg-linktop.png and b/images/backg-linktop.png differ

commit a43d0604e63f0ca9d96b2f7ddacafa50b1ea29ee
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 18 18:35:17 2011 +0000

    Updated German translation by Johannes Kapune.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21189 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a64e611..60a941a 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ef0982..b800149 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 08:16+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5
+#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
@@ -33,130 +35,71 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen "
-"Einsatz geeignet."
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von GnuCah ist %s. Wählen Sie die passende "
-"Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "Die letzte stabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
-msgstr "Installationsprogramme"
+msgstr "Installationen"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:51
+#: download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
 #: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
-"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
-"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
-"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr "Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu verwenden."
 
 #: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr "Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
-"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
-"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr "Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
 #: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
-"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr "Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
 #: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
-msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
-"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
-"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
-"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
-"finden sich auf "
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgstr "Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich auf "
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
 #: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch "
-"das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im "
-"Anwendungsmenü."
+msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr "Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
 #: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
-"oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
-"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem "
-"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
-"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "für GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>. (englisch)"
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -164,24 +107,13 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr "Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem "
-"Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -201,7 +133,9 @@ msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
+#: externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
@@ -224,27 +158,14 @@ msgstr "In Linux-Distribution"
 
 #: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
 #: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, "
-"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
 #: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 msgstr ""
 "Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von\n"
 "Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen\n"
@@ -273,7 +194,8 @@ msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
+#: index.phtml:47
+#: features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -281,7 +203,8 @@ msgstr "Berichte, Diagramme"
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
+#: index.phtml:49
+#: features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -291,7 +214,7 @@ msgstr "Finanzrechner"
 
 #: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
 
 #: index.phtml:58
 msgid "News"
@@ -303,67 +226,53 @@ msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
 #: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
 #: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. Diese Seite versucht einen Überblick über die vielfachen Möglichkeiten aufzuzeigen die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dem Anwender bietet."
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Weitergehende Features"
 
 #: features.phtml:19
 msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Andere Goodies"
 
 #: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
 #: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
 #: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:51
@@ -372,22 +281,18 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:52
 msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Möglichkeit eine Buchung als abgeglichen zu markieren"
 
 #: features.phtml:53
 msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
@@ -395,23 +300,15 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:82
@@ -427,9 +324,7 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:88
@@ -449,9 +344,7 @@ msgid "and many others."
 msgstr "und vieles mehr"
 
 #: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:100
@@ -459,65 +352,35 @@ msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Kontoauszug abgleichen"
 
 #: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash "
-"eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
 #: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Geschäftliche Features"
 
 #: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und "
-"Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch "
-"unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
 
 #: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
@@ -525,180 +388,108 @@ msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
 
 #: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit "
-"ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen "
-"zwischen Konten berücksichtigt."
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Wertpapierverwaltung"
 
 #: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von "
-"einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann "
-"GnuCash ihre Anlagen verwalten."
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann GnuCash ihre Anlagen verwalten."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
 
 #: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig hinzugefügt."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
 
 #: features.phtml:164
 msgid "Database support"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank unterstützung"
 
 #: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgstr "Neben dem ursprünglichen xml Format kann  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  die Daten ab Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "OFX-Import"
 
 #: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr "Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen Assistenten importieren."
 
 #: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
 
 #: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr "Eine Überwachung aller Überweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
 #: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. "
-"Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können "
-"online abgeschickt werden."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können online abgeschickt werden."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplatform"
 
 #: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist auf den verschiedensten Plattformen lauffähig. Die am häufigsten verwendeten Betriebssystemen wie <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b> werden unterstütz, dazu noch viele andere."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Internationale Versionen"
 
 #: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Buchungssuche"
 
 #: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Scheck-Ausdruck"
 
 #: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die Entwicklung eigener Layouts."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
 
 #: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als terminierte Buchung."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Neue Online-Hilfe"
 
 #: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  <b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
@@ -709,145 +500,127 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
 
 #: docs.phtml:13
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen zu "
-"fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen zu fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
 
 #: docs.phtml:15
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und "
-"Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise "
-"bereits durch diese Dokumente beantwortet."
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise bereits durch diese Dokumente beantwortet."
 
 #: docs.phtml:16
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
 #: docs.phtml:18
-msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
-"gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
-"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
-"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
-"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
-"verbessern können."
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in \"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation verbessern können."
 
 #: docs.phtml:19
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr ""
-"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
-"irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
-"a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine "
-"Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, "
-"vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
-"erforderlich."
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung erforderlich."
 
 #: docs.phtml:23
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
 #: docs.phtml:28
 msgid "Unstable"
-msgstr "Installationsprogramme"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:90
+#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:163
+#: docs.phtml:178
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:93
+#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:193
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:38
+#: docs.phtml:42
+#: docs.phtml:50
+#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:94
+#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:114
+#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
 msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgstr "Online"
+
+#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
+#: docs.phtml:194
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:101
+#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:149
 #: docs.phtml:156
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:106
+#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:186
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:61
+#: docs.phtml:121
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 #: docs.phtml:74
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
-"schließt die Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den "
-"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
-"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese schließt die Entwicklerdokumentation ein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
 #: docs.phtml:78
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr "<b>NOTE:</b> Diese Dokumentation ist von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
 #: docs.phtml:83
 msgid "(current stable release)"
@@ -855,43 +628,27 @@ msgstr "(aktuelle stabile Version)"
 
 #: docs.phtml:85
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+msgstr "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
 #: docs.phtml:88
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "stabile"
 
 #: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
-"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
-"Probleme benutzbar sein sollte."
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr "Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne Probleme benutzbar sein sollte."
 
 #: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:141
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie "
-"eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen "
-"dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
 #: docs.phtml:195
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "spanisch"
 
 #: docs.phtml:196
 msgid "Portugese"
@@ -903,31 +660,19 @@ msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:204
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr ""
-"Einige Personen haben eigene HOWTO's oder Tutorial geschrieben, leider meist "
-"nur in englischer Sprache"
+msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 
 #: docs.phtml:207
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
 #: docs.phtml:209
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
 #: docs.phtml:213
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder "
-"Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind "
-"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln wollen, "
-"sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit "
-"zu vermeiden."
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
 
 #: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
@@ -938,51 +683,24 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das "
-"GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, "
-"nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den "
-"verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
 
 #: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
-"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr "Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
 
 #: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
-"und Redigieren hilfreich sein können."
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren und Redigieren hilfreich sein können."
 
 #: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation. Sie "
-"enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
-"arbeiten"
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr "Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
 #: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
-"and maintenance)."
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr "Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update and maintenance)."
 
 #: docs.phtml:233
 msgid "We suggest also subscribing to"
@@ -993,252 +711,99 @@ msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
 #: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
-"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
-"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
 #: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
 #: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
-"a> laden. "
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr "Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a> laden. "
 
 #: docs.phtml:244
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository "
-"\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
-"Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Anleitung</a>. \n"
-"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
-"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
-"kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository \"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>Anleitung</a>. \n"
+"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei <i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
 
 #: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
 #: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr "Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad umbenannt):"
 
 #: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr "Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> für mehr Informationen zwecks Patches einreichen (englisch)."
 
 #: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr "<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
 #: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
-"gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen "
-"könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
-"ist."
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
 
 #: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
-"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
-"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
-"wurden."
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen wurden."
 
 #: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
 #: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr "Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
 
 #: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
-"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
-"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite erschienen sind."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen "
-"verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt "
-"und über 200 Menschen haben Beiträge geleistet."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge geleistet."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
-"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
-"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
-"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, geändert, eingerückt, davon viele mehrmals."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro 50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen "
-"gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure.in und autogen.sh wurden nicht "
-"mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien mitgezählt, die automatisch erzeugt "
-"wurden, noch Dateien, die von anderen Projekten \"ausgeliehen\" wurden. "
-"Ebenfalls nicht gezählt wurden experimentelle Dateien, verschiedene Perl-"
-"Skripte, diverse Konverter, Add-Ons und Utilities. Schließlich wurden "
-"<tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, obwohl weite Teile der graphischen "
-"Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien definiert wurden."
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure.in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien definiert wurden."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem Code zu zählen."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -1248,11 +813,13 @@ msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49
+#: sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56
+#: sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
@@ -1260,11 +827,13 @@ msgstr ""
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "genannte Autoren"
 
@@ -1273,195 +842,80 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS "
-"in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur "
-"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
-"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Anzahl von *.c-, *.h- und *.scm-Dateien (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Wenn keine *.scm-Dateien in dem Verzeichnis sind, werden nur (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es ist das, welches wir griffbereit haben."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version 1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die Engine, das Register oder nach Ledger."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version 1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/import-export Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis "
-"Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, "
-"import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
-"blieb."
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "Scheme- und Guile-Code in den Verzeichnissen src/scm plus src/guile (bis Version 1.6). Ab Version 1.7 wanderte viel von diesem Code nach reports, import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig blieb."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/test Verzeichnisses."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden Versionen."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl der Meldungen in den Übersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in Tausend."
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version 1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1495,7 +949,8 @@ msgstr "Herunterladen"
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
@@ -1548,10 +1003,8 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
 #: externals/menu.phtml:64
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Das GnuCash Entwicklungsteam hat eine Notiz erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei PacktPub, GB:"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
@@ -1559,17 +1012,11 @@ msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilt Ihre Konten zu verwalten."
 
 #: externals/menu.phtml:67
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Einer unser Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash Projekt zufließen zu lassen. "
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1577,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 
 #: externals/header.phtml:7
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
+msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
 #: externals/header.phtml:8
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungenstimmen"
 
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
@@ -1597,7 +1044,7 @@ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
 #: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1609,7 +1056,8 @@ msgstr "Score"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${size} Byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
@@ -1621,9 +1069,7 @@ msgstr "Abfrage eines Wortes"
 msgid ""
 "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
 "documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
-"enthalten, zum Beispiel:"
+msgstr "Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort enthalten, zum Beispiel:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
 msgid "AND query"
@@ -1634,20 +1080,13 @@ msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
 "documents which contain both terms. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
-"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
-"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+msgstr "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
-"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
-"Abfragen betrachtet."
+msgstr "Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-Abfragen betrachtet."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1659,10 +1098,7 @@ msgid ""
 "documents which contain any one term. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
 "e.g."
-msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren "
-"der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
-"\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
+msgstr "Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die einen oder mehreren der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
@@ -1674,11 +1110,7 @@ msgid ""
 "documents which contain a first term but do not contain the\n"
 "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen "
-"Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den "
-"<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
-"beispielsweise:"
+msgstr "Falls eine Abfrage mehrere Terme enthält, von denen die ersten in allen Dokumenten enthalten sein sollen, aber keine der folgenden, fügen Sie den <code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie beispielsweise:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
 msgid "Grouping"
@@ -1689,10 +1121,7 @@ msgid ""
 "You can group queries by surrounding them by\n"
 "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
 "more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
-"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
-"separiert werden, z.B."
+msgstr "Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen separiert werden, z.B."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
@@ -1702,14 +1131,11 @@ msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
-"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
-"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
 "N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
 " wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
 "Beispiel:"
@@ -1760,11 +1186,9 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
-"in Schrägstriche wie <code\n"
+"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen in Schrägstriche wie <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
-"Diese bietet allgemein eine <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. Diese bietet allgemein eine <a\n"
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
 "z.B.,"
 
@@ -1812,9 +1236,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "(Retrieves a certain document which contains specified\n"
 "<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr ""
-"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
-"enthält)"
+msgstr "(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> enthält)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
@@ -1833,18 +1255,14 @@ msgid ""
 "morphemes and are handled as <a\n"
 "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
 "causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
-"Suche behandelt."
+msgstr "Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-Suche behandelt."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
 "Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
 "ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
 "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
-"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
+msgstr "Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
@@ -1852,20 +1270,13 @@ msgid ""
 "<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
 "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
 "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
-"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
-"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
-"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
-"führen mag."
+msgstr "Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen führen mag."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
 "Substring matching and field-specified searching takes\n"
 "more time than other methods."
-msgstr ""
-"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
-"Methoden."
+msgstr "Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere Methoden."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
@@ -1879,8 +1290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
 "<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
-"<br>\n"
+"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,<br>\n"
 "können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
 "class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
 "class=\"operator\">{...}</code> setzen."
@@ -1974,12 +1384,8 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1987,17 +1393,13 @@ msgstr "Suchtipps"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
-"ausprobieren."
+msgstr "Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps ausprobieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
 "Check a spelling of your keyword<br>\n"
 "Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
-"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
+msgstr "Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
 msgid "Add keywords"
@@ -2010,10 +1412,8 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
-"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
-"Ergebnisse bekommen.\n"
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr Ergebnisse bekommen.\n"
 "Beispiel: "
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
@@ -2022,8 +1422,7 @@ msgid ""
 "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
-"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
@@ -2034,10 +1433,7 @@ msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
 msgid ""
 "If you gained no results or too few results, you can try\n"
 "substring matching."
-msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
-"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
-"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+msgstr "Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2079,17 +1475,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
 "didn't contain your phrase."
-msgstr ""
-"Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
-"deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
+msgstr "Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
 "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
-"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
+msgstr "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"

commit e5906852f266cf21cab8585fb3761a545fbd2c36
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Aug 13 08:45:42 2011 +0000

    Updated Dutch translation provided by Mark Haanen.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21177 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 222caec..fb6a6bc 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 98379dd..74646a7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -97,7 +97,6 @@ msgstr ""
 "installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
 #: download.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -105,9 +104,9 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 "Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
-"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan wel worden "
-"geïnstalleerd vanuit de (externe) Epel-pakketbron. Meer informatie over het "
-"inschakelen van deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
+"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
+"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
+"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
@@ -177,8 +176,8 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %"
+"s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -761,23 +760,20 @@ msgid "Documentation Project"
 msgstr "Documentatieproject"
 
 #: docs.phtml:4
-#, fuzzy
 msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
 
 #: docs.phtml:5
-#, fuzzy
 msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Officieuze documentatie"
+msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
 
 #: docs.phtml:6
-#, fuzzy
 msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Officieuze documentatie"
+msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 
 #: docs.phtml:7
 msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
 #: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation Project"

commit 7028535ead1e4635e32d93d039c81295d7c12d3f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 09:13:21 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21176 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 03e4fa6..5ad7691 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9dd4785..49cf955 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 08:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:5
 #: docs.phtml:32
-#: docs.phtml:92
+#: docs.phtml:96
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -534,205 +534,205 @@ msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
 #: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:94
-#: docs.phtml:150
-#: docs.phtml:167
-#: docs.phtml:182
+#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:176
+#: docs.phtml:191
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:37
-#: docs.phtml:53
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:151
-#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:38
+#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:102
+#: docs.phtml:120
+#: docs.phtml:160
 #: docs.phtml:168
-#: docs.phtml:175
-#: docs.phtml:183
-#: docs.phtml:197
+#: docs.phtml:177
+#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:206
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:41
-#: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:117
-#: docs.phtml:152
-#: docs.phtml:169
-#: docs.phtml:185
-#: docs.phtml:191
-#: docs.phtml:198
+#: docs.phtml:42
+#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:106
+#: docs.phtml:124
+#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:178
+#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:200
+#: docs.phtml:207
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:45
-#: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:105
-#: docs.phtml:121
-#: docs.phtml:153
-#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:162
+#: docs.phtml:169
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:50
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:158
-#: docs.phtml:174
-#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:52
+#: docs.phtml:116
+#: docs.phtml:167
+#: docs.phtml:183
+#: docs.phtml:199
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:65
-#: docs.phtml:125
+#: docs.phtml:68
+#: docs.phtml:132
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:82
 msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:82
+#: docs.phtml:86
 msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:87
+#: docs.phtml:91
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:89
+#: docs.phtml:93
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:92
+#: docs.phtml:96
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:138
+#: docs.phtml:147
 msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
 
-#: docs.phtml:143
+#: docs.phtml:152
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:145
+#: docs.phtml:154
 msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
 msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:208
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:200
+#: docs.phtml:209
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:206
+#: docs.phtml:215
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:217
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:211
+#: docs.phtml:220
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:222
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:226
 msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
 msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:232
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:226
+#: docs.phtml:235
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:227
+#: docs.phtml:236
 msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:228
+#: docs.phtml:237
 msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
 msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:229
+#: docs.phtml:238
 msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
 msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:234
+#: docs.phtml:243
 msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
 msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:244
 msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
 
-#: docs.phtml:237
+#: docs.phtml:246
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: docs.phtml:239
+#: docs.phtml:248
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:240
+#: docs.phtml:249
 msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
 msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:246
+#: docs.phtml:255
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:247
+#: docs.phtml:256
 msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: docs.phtml:248
+#: docs.phtml:257
 msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
-#: docs.phtml:251
+#: docs.phtml:260
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: docs.phtml:252
+#: docs.phtml:261
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: docs.phtml:254
+#: docs.phtml:263
 msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
 msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: docs.phtml:256
+#: docs.phtml:265
 msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: docs.phtml:257
+#: docs.phtml:266
 msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr "Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: docs.phtml:258
+#: docs.phtml:267
 msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
 
-#: docs.phtml:261
+#: docs.phtml:270
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:262
+#: docs.phtml:271
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:263
+#: docs.phtml:272
 msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
 msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
@@ -974,6 +974,10 @@ msgstr "Accesso al codice"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
 msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:70
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 

commit d299d79f59decd1fd36d6ba7528a43d8e2bad8d7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 09:11:31 2011 +0000

    Make translatable the book's ad heading.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21175 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 2528054..360ce40 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -57,7 +57,7 @@
 <!-- ADS start: GnuCash small business accounting book-->
 <div class="adscontainer">
   
-<h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
+<h2 class="adstitle"><?= T_("New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting")?></h2>
 
 <p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img class="adsimage" src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
 </p>

commit 354fa40929037b91ef26f9f0a636ed2820b217db
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 08:12:56 2011 +0000

    Merge latest version of translation template.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21174 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d959258..94e51ba 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
-#: docs.phtml:28
-#: docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
 msgid "Download"
 msgstr "FTP letöltés"
 
@@ -32,44 +30,60 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Telepítők"
 
-#: download.phtml:22
-#: download.phtml:23
-#: download.phtml:51
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
 #: download.phtml:27
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:28
-msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:31
-msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:32
-msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:33
@@ -77,25 +91,36 @@ msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's wiki lapja"
 
 #: download.phtml:34
-msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:36
-msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Forrás kód"
 
-#: download.phtml:40
-#: download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "for GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:45
@@ -104,12 +129,17 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:57
@@ -130,9 +160,7 @@ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
-#: externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
@@ -159,13 +187,29 @@ msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
 
 #: index.phtml:33
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
 #: index.phtml:35
 #, fuzzy
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a chequebook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
 #: index.phtml:39
 #, fuzzy
@@ -184,8 +228,7 @@ msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: index.phtml:47
-#: features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Jelentések, grafikák"
 
@@ -193,8 +236,7 @@ msgstr "Jelentések, grafikák"
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: index.phtml:49
-#: features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
@@ -223,16 +265,17 @@ msgid "Features"
 msgstr "Features"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Main features"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Advanced features"
 
@@ -240,8 +283,7 @@ msgstr "Advanced features"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:193
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
@@ -251,19 +293,32 @@ msgstr "Double Entry"
 
 #: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "When enabled, every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:46
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:48
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:51
@@ -279,11 +334,15 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:54
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:55
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
@@ -291,15 +350,23 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:66
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:69
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:79
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:82
@@ -315,7 +382,9 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:86
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:88
@@ -335,7 +404,9 @@ msgid "and many others."
 msgstr "és még sok minden más."
 
 #: features.phtml:94
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:100
@@ -343,21 +414,38 @@ msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Statement Reconciliation"
 
 #: features.phtml:105
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:106
 #, fuzzy
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements easy."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Income/Expense Account Types"
 
 #: features.phtml:113
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -365,15 +453,24 @@ msgstr "Small Business Accounting Features"
 
 #: features.phtml:124
 #, fuzzy
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
 
 #: features.phtml:127
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:130
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
@@ -381,24 +478,36 @@ msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Devizák"
 
 #: features.phtml:140
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 
 #: features.phtml:149
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 
 #: features.phtml:157
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -409,7 +518,11 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Adatbázis támogatás"
 
 #: features.phtml:166
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:171
@@ -417,16 +530,26 @@ msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "QIF és OFX import"
 
 #: features.phtml:174
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:177
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "GnuCash is the first free software application to support the Open Financial Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
 #: features.phtml:180
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:186
@@ -435,15 +558,25 @@ msgstr "HBCI támogatás"
 
 #: features.phtml:189
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multiplatform"
 
 #: features.phtml:200
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:205
@@ -452,24 +585,43 @@ msgstr "Többnyelvűsítés"
 
 #: features.phtml:208
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Tranzakció kereső"
 
 #: features.phtml:216
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Csekk nyomtatás"
 
 #: features.phtml:224
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
 #: features.phtml:229
 #, fuzzy
@@ -477,8 +629,10 @@ msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 
 #: features.phtml:232
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
 #: features.phtml:238
 #, fuzzy
@@ -486,337 +640,532 @@ msgid "User Manual and Help"
 msgstr "New User Manual and Help"
 
 #: features.phtml:241
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Dokumentáció Projekt"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:6
 #, fuzzy
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash."
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
 
 #: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
+"maintain a community of people working towards creation of high quality "
+"documentation for GnuCash."
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation."
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:22
 #, fuzzy
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
 
 #: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: docs.phtml:27
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:25
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:29
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
-#: docs.phtml:30
-#: docs.phtml:90
-#: docs.phtml:146
-#: docs.phtml:163
-#: docs.phtml:178
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:33
-#: docs.phtml:49
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:109
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:193
+#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
+#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:38
-#: docs.phtml:42
-#: docs.phtml:50
-#: docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58
-#: docs.phtml:62
-#: docs.phtml:94
-#: docs.phtml:98
-#: docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:114
-#: docs.phtml:118
-#: docs.phtml:122
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:156
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: docs.phtml:37
-#: docs.phtml:53
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
+#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
-#: docs.phtml:41
-#: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:117
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
+#: docs.phtml:169
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
-#: docs.phtml:46
-#: docs.phtml:106
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:170
-#: docs.phtml:186
+#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: docs.phtml:74
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:82
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
-msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: docs.phtml:86
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:91
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:93
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:96
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:134
-msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: docs.phtml:147
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:152
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:154
 #, fuzzy
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:208
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:209
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:215
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:217
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:220
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:222
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:226
 #, fuzzy
-msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:232
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:235
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: docs.phtml:223
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:224
-msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+#: docs.phtml:237
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:225
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+#: docs.phtml:238
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 
-#: docs.phtml:230
-msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:231
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:233
+#: docs.phtml:246
 #, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:248
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentation Development"
 
-#: docs.phtml:236
+#: docs.phtml:249
 #, fuzzy
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
+"possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: docs.phtml:242
+#: docs.phtml:255
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
 
-#: docs.phtml:243
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: docs.phtml:256
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:244
-msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:257
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:247
+#: docs.phtml:260
 msgid "Writers"
 msgstr "szerkesztők"
 
-#: docs.phtml:248
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:261
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:250
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+#: docs.phtml:263
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:252
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: docs.phtml:265
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+#: docs.phtml:266
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
 
-#: docs.phtml:254
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+#: docs.phtml:267
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 
-#: docs.phtml:257
+#: docs.phtml:270
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: docs.phtml:258
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+#: docs.phtml:271
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:259
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+#: docs.phtml:272
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Régebbi bejegyzések"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
 #: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project. Not a surprising interest: it is accounting afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
 #: sizing.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 
 #: sizing.phtml:32
 #, fuzzy
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -826,13 +1175,11 @@ msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: sizing.phtml:49
-#: sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "misc app"
 
-#: sizing.phtml:56
-#: sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "internal txt"
 
@@ -840,13 +1187,11 @@ msgstr "internal txt"
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
-#: sizing.phtml:58
-#: sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Author Credits"
 
@@ -855,180 +1200,299 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Table Column Legend"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "About / News"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "Hírek"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Képernyőképek"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "How to help"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Adakozás"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: externals/menu.phtml:27
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "támogatás"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "Gyik"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Levelező listák"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug Reports"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Browse Source Code"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion Access"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Fordítások"
 
-#: externals/menu.phtml:69
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
 #: externals/header.phtml:6
@@ -1047,15 +1511,15 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:70
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinens"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
@@ -1069,8 +1533,7 @@ msgstr "pont"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
@@ -1097,7 +1560,8 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
 
@@ -1144,7 +1608,8 @@ msgstr "Kifejezés keresése"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1372,7 +1837,9 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
@@ -1462,6 +1929,9 @@ msgstr "Author"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Open Source Accounting Software"
@@ -7266,9 +7736,6 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 #~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 
-#~ msgid "Includes documentation in French."
-#~ msgstr "Includes documentation in French."
-
 #~ msgid "QIF importing fixes."
 #~ msgstr "QIF importing fixes."
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c55cdb0..98379dd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:96
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
@@ -65,10 +65,10 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 "De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente "
-"versie; ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het "
-"aangeraden om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken "
-"die met uw distributie wordt meegeleverd."
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
+"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
+"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
+"distributie wordt meegeleverd."
 
 #: download.phtml:28
 msgid ""
@@ -97,11 +97,12 @@ msgstr ""
 "installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
 #: download.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 "Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
 "standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan wel worden "
@@ -176,8 +177,8 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %"
-"s.  Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -759,11 +760,30 @@ msgstr ""
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Documentatieproject"
 
-#: docs.phtml:11
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash documentatieproject"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
 "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
@@ -775,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:19
 msgid ""
 "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
@@ -787,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "de <b>handleiding</b> en de <b>conceptengids</b>, omdat deze twee documenten "
 "waarschijnlijk je meeste vragen al beantwoorden."
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:20
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -802,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
 "hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:22
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -816,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "ontvangen <b>graag</b> uw feedback, want enkel op die manier ontdekken wij "
 "hoe wij de documentatie kunnen verbeteren."
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
@@ -830,55 +850,47 @@ msgstr ""
 "wiki is een interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen "
 "kunnen stellen en/of beantwoorden."
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:27
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:29
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabiel"
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:98 docs.phtml:159 docs.phtml:176 docs.phtml:191
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Handleiding"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:38 docs.phtml:56 docs.phtml:102 docs.phtml:120 docs.phtml:160
+#: docs.phtml:168 docs.phtml:177 docs.phtml:184 docs.phtml:192 docs.phtml:206
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:60 docs.phtml:106 docs.phtml:124 docs.phtml:161
+#: docs.phtml:178 docs.phtml:194 docs.phtml:200 docs.phtml:207
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:64 docs.phtml:110 docs.phtml:128 docs.phtml:162
+#: docs.phtml:169
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:52 docs.phtml:116 docs.phtml:167 docs.phtml:183 docs.phtml:199
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:132
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:82
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -892,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:86
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -902,19 +914,19 @@ msgstr ""
 "ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
 "naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:91
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:93
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:96
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:147
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -925,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
 "moeten werken."
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:152
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:154
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -941,32 +953,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
 "huidige stabiele versie."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:208
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:209
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:215
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:217
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 "Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:220
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:222
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:226
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -978,15 +990,15 @@ msgstr ""
 "Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
 "contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:232
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:235
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:236
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -1000,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
 "aanbieden."
 
-#: docs.phtml:224
+#: docs.phtml:237
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -1010,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
 "Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
-#: docs.phtml:225
+#: docs.phtml:238
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -1018,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
 "het documentatie- en reviewproces."
 
-#: docs.phtml:230
+#: docs.phtml:243
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -1028,22 +1040,22 @@ msgstr ""
 "over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
 "in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: docs.phtml:231
+#: docs.phtml:244
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
 "onderhoud)"
 
-#: docs.phtml:233
+#: docs.phtml:246
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:248
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
 
-#: docs.phtml:236
+#: docs.phtml:249
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -1054,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
 "volgen."
 
-#: docs.phtml:242
+#: docs.phtml:255
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
-#: docs.phtml:243
+#: docs.phtml:256
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -1071,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
 "tarball</a>."
 
-#: docs.phtml:244
+#: docs.phtml:257
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -1086,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
 "vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: docs.phtml:247
+#: docs.phtml:260
 msgid "Writers"
 msgstr "Schrijvers"
 
-#: docs.phtml:248
+#: docs.phtml:261
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -1103,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
 "gewijzigd):"
 
-#: docs.phtml:250
+#: docs.phtml:263
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -1123,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
 "doorlezen."
 
-#: docs.phtml:252
+#: docs.phtml:265
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -1139,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
 "mail zelf."
 
-#: docs.phtml:253
+#: docs.phtml:266
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -1151,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
 "voorkomen."
 
-#: docs.phtml:254
+#: docs.phtml:267
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -1161,11 +1173,11 @@ msgstr ""
 "documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
 "veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
-#: docs.phtml:257
+#: docs.phtml:270
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: docs.phtml:258
+#: docs.phtml:271
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -1173,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
 "en begin met het leveren van opmerkingen."
 
-#: docs.phtml:259
+#: docs.phtml:272
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -1197,7 +1209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -1566,91 +1578,91 @@ msgstr ""
 "verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
 "AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Algemeen/Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nieuwsfeed"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "Meehelpen"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Donaties"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "Ondersteuning"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailinglijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bugrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Ontwerprichtlijnen"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Toegang tot Subversion"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1658,18 +1670,18 @@ msgstr ""
 "Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
 "door PacktPub (UK):"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
 "beginners."
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1703,15 +1715,15 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: externals/header.phtml:69
+#: externals/header.phtml:70
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
@@ -2227,6 +2239,9 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Vrije boekhouding software"

commit 79642814ae1cebfae3c5c2d68cdc4db6b02cc97f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 08:10:07 2011 +0000

    Last fix to Dutch translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21173 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e4bf5d5..222caec 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 9caea0d691b8db11717cb2e4d701e1def7bba8d1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 08:05:06 2011 +0000

    Last fix to Dutch translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21172 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6fc8eae..c55cdb0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
-"naar de <span class=\"gnucash>GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
+"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
 "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
 "verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 

commit 41daf4153f12cb124af2353c41d43e3594267d5b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 08:01:48 2011 +0000

    Small fixes to Dutch translation again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21171 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3ee36bc..e4bf5d5 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 43d8a59..6fc8eae 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -65,9 +65,9 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 "De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</ span>, maar dit is niet altijd de meest recente "
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente "
 "versie; ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het "
-"aangeraden om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</ span>-versie te gebruiken "
+"aangeraden om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken "
 "die met uw distributie wordt meegeleverd."
 
 #: download.phtml:28

commit f496a0dac5495337638bb8465b95782bd0e8d1ab
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 07:58:10 2011 +0000

    Small fixes to Dutch translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21170 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a7c6a65..3ee36bc 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 534601c..43d8a59 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
 "accurate reports. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</ span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
 "bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
 "te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
 "als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid ""
 "This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</ span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft de talrijke functies die <span class=\"gnucash\">GnuCash</ "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft de talrijke functies die <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
 #: features.phtml:17 features.phtml:24

commit 44851a5da146c6bcf0c23d009553adf4da1e5b9d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 07:46:50 2011 +0000

    Add news folder for Hungarian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21169 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/hu/index.html b/news/hu/index.html
new file mode 100644
index 0000000..5b112c3
--- /dev/null
+++ b/news/hu/index.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html>
+<head>
+<link rel="icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>GnuCash - empty directory</title>
+</head>
+<body>
+<div><a href="../../">Home</a></div>
+</body>
+</html>

commit 1f435a07e944171a25f849fdba5156b77c317b1a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 07:40:15 2011 +0000

    New Hungarian translation provided by Takó Kornél.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21168 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/Makefile b/Makefile
index 8d45828..d787889 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -1,5 +1,5 @@
 iso_languages = de es fr
-languages = ${iso_languages} it ja nb nl pl pt_PT zh_CN
+languages = ${iso_languages} hu it ja nb nl pl pt_PT zh_CN
 
 .SECONDEXPANSION:
 
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 8e3994c..6d99818 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -60,6 +60,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=fr_FR">Français</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=it_IT">Italiano</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=ja_JP">日本語</a> <!-- Japanese -->
+| <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=hu_HU">Magyar</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nl_NL">Nederlands</a>
 | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=nb_NO">Norsk Bokmål</a>
 <!-- | <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=pl_PL">Polska</a> -->
diff --git a/lang.php b/lang.php
index c70ea26..708896b 100644
--- a/lang.php
+++ b/lang.php
@@ -31,7 +31,7 @@ if (array_key_exists('lang', $_GET)) { $locale = $_GET["lang"]; }
 # key: locale, value: lang_dir
 $supported_languages = array(
         'de_DE' => 'de', 'es_ES' => 'es', 'fr_FR' => 'fr',
-        'it_IT' => 'it', 'ja_JP' => 'ja', 'nb_NO' => 'nb',
+        'hu_HU' => 'hu', 'it_IT' => 'it', 'ja_JP' => 'ja', 'nb_NO' => 'nb',
         'nl_NL' => 'nl', 'pl_PL' => 'pl', 'pt_PT' => 'pt_PT',
         'zh_CN' => 'zh_CN', 'en_US' => 'en'
         );
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
new file mode 100644
index 0000000..2f55ee3
Binary files /dev/null and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..d959258
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,7777 @@
+# British English for gnucash website
+# Copyright (C) 2006 Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
+# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
+"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
+"Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: download.phtml:5
+#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:88
+msgid "Download"
+msgstr "FTP letöltés"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash letöltése"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+
+#: download.phtml:17
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Telepítők"
+
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:51
+#: download.phtml:52
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: download.phtml:27
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:28
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:31
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:32
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:33
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's wiki lapja"
+
+#: download.phtml:34
+msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:36
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Forrás kód"
+
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:53
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:45
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+
+#: download.phtml:47
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:57
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
+
+#: download.phtml:61
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+
+#: download.phtml:62
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
+
+#: download.phtml:63
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Összes GnuCash letöltés"
+
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
+#: externals/header.phtml:52
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
+
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+
+#: index.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a chequebook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+
+#: index.phtml:39
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
+
+#: index.phtml:47
+#: features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Jelentések, grafikák"
+
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+
+#: index.phtml:49
+#: features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
+
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:14
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
+
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "When enabled, every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:46
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:48
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:55
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:69
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:79
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
+
+#: features.phtml:94
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
+
+#: features.phtml:105
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements easy."
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
+
+#: features.phtml:113
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+
+#: features.phtml:127
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:130
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devizák"
+
+#: features.phtml:140
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+
+#: features.phtml:149
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+
+#: features.phtml:157
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr "Adatbázis támogatás"
+
+#: features.phtml:166
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
+
+#: features.phtml:174
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "GnuCash is the first free software application to support the Open Financial Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+
+#: features.phtml:180
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:200
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Többnyelvűsítés"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
+
+#: features.phtml:216
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
+
+#: features.phtml:224
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: features.phtml:232
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:241
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Dokumentáció Projekt"
+
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash."
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation."
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:25
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:90
+#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:163
+#: docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
+
+#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:93
+#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:38
+#: docs.phtml:42
+#: docs.phtml:50
+#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:94
+#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:114
+#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
+#: docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:101
+#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:106
+#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:61
+#: docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: docs.phtml:74
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:78
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
+#: docs.phtml:134
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: docs.phtml:196
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack bemutatója"
+
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
+msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
+
+#: docs.phtml:222
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: docs.phtml:223
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:224
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:225
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+
+#: docs.phtml:230
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:231
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
+
+#: docs.phtml:235
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:236
+#, fuzzy
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
+
+#: docs.phtml:243
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:244
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
+
+#: docs.phtml:248
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:250
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:252
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+
+#: docs.phtml:254
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: docs.phtml:258
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:259
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
+
+#: oldnews.phtml:14
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:57
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project. Not a surprising interest: it is accounting afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+
+#: sizing.phtml:23
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+
+#: sizing.phtml:26
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+
+#: sizing.phtml:29
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: sizing.phtml:49
+#: sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
+
+#: sizing.phtml:56
+#: sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+
+#: externals/menu.phtml:10
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "About / News"
+msgstr "About / News"
+
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "News Feed"
+msgstr "Hírek"
+
+#: externals/menu.phtml:15
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Képernyőképek"
+
+#: externals/menu.phtml:16
+msgid "How to help"
+msgstr "How to help"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Donations"
+msgstr "Adakozás"
+
+#: externals/menu.phtml:23
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Support"
+msgstr "támogatás"
+
+#: externals/menu.phtml:35
+msgid "FAQ"
+msgstr "Gyik"
+
+#: externals/menu.phtml:36
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: externals/menu.phtml:37
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Levelező listák"
+
+#: externals/menu.phtml:40
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: externals/menu.phtml:43
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug Reports"
+
+#: externals/menu.phtml:44
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
+
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Developement"
+msgstr "Fejlesztői információ"
+
+#: externals/menu.phtml:53
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Source Docs"
+
+#: externals/menu.phtml:54
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Browse Source Code"
+
+#: externals/menu.phtml:55
+msgid "Subversion Access"
+msgstr "Subversion Access"
+
+#: externals/menu.phtml:56
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Fordítások"
+
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:70
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:71
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:72
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:56
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: externals/header.phtml:69
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr ""
+
+#: externals/footer.phtml:12
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Single term query"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Csoportosítás"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Kifejezés keresése"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "szövegrész egyeztetés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Előtag egyeztetés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Belső egyezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix egyeztetés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Mező specifikus keresés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing List Search"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Keresés"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hogyan keress]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelzés"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "rövid"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "pont szerint"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "Dátum szerint csökkenő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "Dátum szerint növekvő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "Cím szerint növekvő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "Cím szerint csökkenő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "Méret szerint növekvő "
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "Méret szerint csökkenő "
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI szerint növekvő "
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI szerint csökkenő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Keresési tippek"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+#~ msgstr ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
+
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
+
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
+
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
+
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
+
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "reports"
+
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
+
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
+
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at lists.gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
+#~ "handle getting the patches added into svn until you are given an account. "
+#~ "You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
+
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ msgstr ""
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+
+#~ msgid "SourceForge donation system"
+#~ msgstr "SourceForge donation system"
+
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+
+#~ msgid ""
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
+#~ msgstr ""
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
+
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
+
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Amount"
+
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
+
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
+
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ msgstr ""
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
+#~ msgstr ""
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
+
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
+
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
+
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
+
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
+
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Reports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
+
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
+
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
+
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
+#~ msgstr ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
+
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ msgstr ""
+#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
+
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
+#~ msgstr ""
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
+
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
+#~ msgstr ""
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
+
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ msgstr ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
+
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
+#~ msgstr ""
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
+
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
+
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ msgstr ""
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
+
+#~ msgid ""
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ msgstr ""
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
+
+#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
+#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
+#~ "GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
+
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
+#~ "business features)."
+
+#~ msgid "Source Code Documentation"
+#~ msgstr "Source Code Documentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
+#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
+#~ "impressed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
+
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
+
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
+
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
+
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
+
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
+
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ msgstr ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ msgstr ""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
+
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
+
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+
+#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+
+#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
+
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
+
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
+#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
+#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+
+#~ msgid "Alternative Mail Archives"
+#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ msgstr ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
+
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
+
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
+
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ msgstr ""
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
+
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
+
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+
+#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
+#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
+
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ msgstr ""
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
+#~ "(s), and back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL record"
+#~ "(s), and back."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
+
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
+
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
+
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
+
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
+
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
+
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
+
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+
+#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
+
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
+
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
+
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
+
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
+
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
+
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ msgstr ""
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
+
+#~ msgid ""
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ msgstr ""
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
+#~ msgstr ""
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ msgstr ""
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+
+#~ msgid ""
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ msgstr ""
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
+
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+
+#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
+
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
+
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
+
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
+
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
+
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
+
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
+
+#~ msgid ""
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ msgstr ""
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
+
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
+
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
+
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
+
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
+
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
+
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+
+#~ msgid ""
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ msgstr ""
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
+#~ msgstr ""
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
+
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
+
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
+
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are   no payables accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
+
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
+
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
+
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
+
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
+
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
+
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
+
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+
+#~ msgid "Use invoice's currency for printing the invoice."
+#~ msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
+
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
+#~ msgstr ""
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
+
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ msgstr ""
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ msgstr ""
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
+
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
+
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
+
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
+#~ msgstr ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
+
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
+
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
+
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+
+#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
+
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
+
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
+
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
+
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
+
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
+
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
+
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
+
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+
+#~ msgid ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
+#~ msgstr ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
+
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
+
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
+
+#~ msgid "You can now search by reconcile flag for transactions"
+#~ msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
+
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
+
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
+
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
+
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
+
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
+
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
+
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
+
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
+
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ msgstr ""
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+
+#~ msgid "New GnuCash features in development"
+#~ msgstr "New GnuCash features in development"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+
+#~ msgid "Small Business functions"
+#~ msgstr "Small Business functions"
+
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
+
+#~ msgid "Improved User Interface"
+#~ msgstr "Improved User Interface"
+
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
+
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
+
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
+
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
+
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
+
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
+
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
+
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
+#~ msgstr ""
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
+
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+#~ msgstr ""
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ msgstr ""
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
+
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
+
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
+
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
+
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ msgstr ""
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
+
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
+
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
+
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
+
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
+
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
+
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
+
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
+
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
+
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgstr ""
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
+
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
+
+#~ msgid "updated documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
+
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
+
+#~ msgid "updated user documentation"
+#~ msgstr "updated user documentation"
+
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+
+#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
+
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
+
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
+
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
+
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
+
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ msgstr ""
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
+
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
+
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
+
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
+
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
+
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
+
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
+
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
+
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
+
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
+
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
+
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
+
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
+
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
+#~ msgstr ""
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
+
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ msgstr ""
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
+
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
+
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
+
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
+
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgstr ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
+
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
+
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
+
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
+
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
+
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
+
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
+
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
+
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
+
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
+
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
+
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
+
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
+
+#~ msgid "You can download this release from "
+#~ msgstr "You can download this release from "
+
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
+
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
+
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
+
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
+
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
+
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
+
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
+
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+
+#~ msgid "better printing of multiple currencies"
+#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
+
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
+
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
+
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
+
+#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
+
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
+
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
+
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
+
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
+
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
+#~ msgstr ""
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
+
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+
+#~ msgid "Includes documentation in French."
+#~ msgstr "Includes documentation in French."
+
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
+
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
+
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
+
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
+
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
+#~ msgstr ""
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ msgstr ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
+#~ msgstr ""
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
+
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
+
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
+
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
+#~ msgstr ""
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ msgstr ""
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
+#~ msgstr ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
+
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
+
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
+
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ msgstr ""
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
+
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "how to get\n"
+#~ "involved."
+
+#~ msgid "How can you help?"
+#~ msgstr "How can you help?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ msgstr ""
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
+
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
+
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
+
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
+
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."

commit 8ccf39350bd736ce9e8163e6f8d49403540b770a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Aug 12 07:14:00 2011 +0000

    Updated Dutch translation. Thanks to Mark Haanen.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21167 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 09c776e..a7c6a65 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5370cd2..534601c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>, 2009, 2010.
+# Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
@@ -32,26 +32,25 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Een stabiele uitgave is een GnuCash versie die grondig getest is en geschikt "
-"bevonden voor dagelijks gebruik."
+"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
 
 #: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"De recentste stabiele GnuCash uitgave is %s. Kies hieronder de download voor "
-"jouw besturingssysteem."
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
-msgstr "Installatie programma's"
+msgstr "Installatieprogramma's"
 
 #: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
@@ -59,73 +58,70 @@ msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s voor"
 
 #: download.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"De meeste linux distributies bevatten een GnuCash versie, hoewel dit niet "
-"altijd de recentste versie is en deze misschien zelfs niet standaard "
-"geïnstalleerd is. Toch is het aanbevolen om de GnuCash versie te gebruiken "
-"die via je distributie meegeleverd wordt."
+"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</ span>, maar dit is niet altijd de meest recente "
+"versie; ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het "
+"aangeraden om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</ span>-versie te gebruiken "
+"die met uw distributie wordt meegeleverd."
 
 #: download.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Hier zijn enkele manieren om GnuCash op een aantal van de meest populaire "
-"distributies te installeren:"
+"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
+"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
 #: download.phtml:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Fedora gebruikers kunnen GnuCash installeren via Systeem->Beheer->Software "
-"toevoegen/verwijderen (Gnome) of Programma's->Systeem->Softwarebeheer (KDE)."
+"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
+"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Mandriva gebruikers kunnen GnuCash installeren via Software beheer in het "
-"Mandriva Linux Control Centre."
+"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
 #: download.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
 "repository for your setup, see "
 msgstr ""
-"De Redhat en CentOS softwarecollecties bevatten geen GnuCash versie. GnuCash "
-"kan echter geïnstalleerd worden vanuit de externe Epel softwarecollectie. "
-"Voor meer informatie om deze extra softwarecollectie te installeren, "
-"consulteer"
+"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
+"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan wel worden "
+"geïnstalleerd vanuit de (externe) Epel-pakketbron. Meer informatie over het "
+"inschakelen van deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "de Epel wiki pagina"
+msgstr "wiki-pagina van Epel"
 
 #: download.phtml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Ubuntu 9.10 gebruikers kunnen GnuCash installeren via het Softwarecentrum "
-"(onderaan het Toepassingen menu). Gnucash wordt dan geïnstalleerd in de "
-"Kantoor categorie van het Toepassingen menu."
+"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
+"onder de categorie Kantoor."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -136,6 +132,10 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
+"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
+"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
@@ -152,11 +152,15 @@ msgid ""
 "span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
+"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
+"naar de <span class=\"gnucash>GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
+"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabiele/onwikkelaarsuitgave (%s)"
+msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
 
 #: download.phtml:47
 msgid ""
@@ -164,19 +168,19 @@ msgid ""
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Instabiele (ontwikkelaars-) uitgaven dienen enkel voor test doeleinden. Ze "
-"bevatten de nieuwste mogelijkheden en verbeteringen, maar mogelijk ook nog "
-"ernstige programmeerfouten. Installeer deze uitgaven niet voor dagelijks "
-"gebruik."
+"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
+"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
+"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
+"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
 
 #: download.phtml:48
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %"
+"s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"De recentste instabiele GnuCash uitgave is %s. Kies hieronder de download "
-"voor jouw besturingssysteem."
+"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
+"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
 #: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhouding software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
 #: index.phtml:12
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -219,23 +223,21 @@ msgstr "Via distributie"
 
 #: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (Broncode, Onwikkelaars,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
 
 #: index.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"GnuCash is software voor persoonlijke en kleine-ondernemings-boekhouding. "
-"Het wordt verdeeld onder de vrije <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> "
-"GPL licentie en beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris Mac OS X en "
-"Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
 #: index.phtml:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -243,65 +245,65 @@ msgid ""
 "based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
 "accurate reports. "
 msgstr ""
-"Het is een eenvoudig te gebruiken, en tegelijkertijd krachtig en flexibel "
-"programma dat je helpt om je bankrekeningen, aandelen, inkomsten en uitgaven "
-"te beheren. Zo vlot en intuïtief te gebruiken als een dagboek enerzijds, en "
-"anderzijds gebaseerd op professionele boekhoudkundige principes om boeken in "
-"balans en nauwkeurige rapporten te verzekeren."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</ span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
 #: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Functie overzicht"
+msgstr "Belangrijkste functies"
 
 #: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouding"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
 #: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aandelen-/belegginsrekeningen"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
 #: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Klein-ondernemingsboekhouding"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
 #: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten, grafieken"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
 
 #: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI import met dubbele transactie herkenning"
+msgstr ""
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
 
 #: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodieke Transacties"
+msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
 #: index.phtml:50
-#, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financiële berekeningen"
 
 #: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
 
 #: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
 #: index.phtml:73
-#, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oude berichten"
+msgstr "Oudere berichten..."
 
 #: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
-msgstr "Functie overzicht"
+msgstr "Functies"
 
 #: features.phtml:14
 msgid ""
@@ -309,43 +311,44 @@ msgid ""
 "This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</ span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft de talrijke functies die <span class=\"gnucash\">GnuCash</ "
+"span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
 #: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
 msgid "Main features"
-msgstr "Functie overzicht"
+msgstr "Basisfuncties"
 
 #: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde functies"
 
 #: features.phtml:19
 msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
 #: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Overige kenmerken"
 
 #: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbele boekhouding"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
 #: features.phtml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
 "amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
 "expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Elke transactie moet één grootboekrekening debiteren en een andere debiteren "
-"voor hetzelfde bedrag. Dit verzekert dat de \"boeken in balans zijn\": dat "
-"het verschil tussen inkomsten en uitgaven gelijk is aan de som van alle "
-"activa en het eigen vermogen."
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Dagboeken"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
 
 #: features.phtml:46
 msgid ""
@@ -353,6 +356,9 @@ msgid ""
 "a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
 "transactions."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
 
 #: features.phtml:48
 msgid ""
@@ -360,34 +366,41 @@ msgid ""
 "as income, stock and currency transactions. The following features are also "
 "provided:"
 msgstr ""
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
 
 #: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
 
 #: features.phtml:52
 msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> aan te merken"
 
 #: features.phtml:53
 msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
+"Mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
 
 #: features.phtml:54
 msgid ""
 "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
 "time"
 msgstr ""
+"Mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
 
 #: features.phtml:55
 msgid ""
 "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
 "information"
-msgstr ""
+msgstr "Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie toont"
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
 #: features.phtml:66
 msgid ""
@@ -395,6 +408,9 @@ msgid ""
 "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
 "transaction is due."
 msgstr ""
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
 
 #: features.phtml:69
 msgid ""
@@ -402,56 +418,66 @@ msgid ""
 "started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
 "or to enter it before the due date."
 msgstr ""
+"Het is mogelijk bij de start van <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> een "
+"dialoogvenster te laten openen waarin eerder geplande boekingen kunnen "
+"worden uitgesteld (zonder deze te annuleren) of om deze juist vóór de "
+"ingeplande datum te laten plaatsvinden."
 
 #: features.phtml:79
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
 "graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Staafdiagram"
 
 #: features.phtml:83
 msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+msgstr "Cirkeldiagram"
 
 #: features.phtml:84
 msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+msgstr "Puntenwolk"
 
 #: features.phtml:86
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
 "of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
 #: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Balans"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
 
 #: features.phtml:90
 msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "en vele andere."
 
 #: features.phtml:94
 msgid ""
 "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
 "contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Rekeninguittreksels verwerken"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
 
 #: features.phtml:105
 msgid ""
@@ -460,20 +486,25 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
 "useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening te "
+"vergelijken met een brondocument (zoals een rekeningafschrift of saldo-"
+"opgave). Dit is met name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle "
+"boekingen vast te stellen."
 
 #: features.phtml:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
 "easy task."
 msgstr ""
-"Een verwerkingsvenster met lopende \"verwerkte\" en \"bevestigde\" balansen "
-"maakt het afpunten van bankafschriften kinderspel."
+"Het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> afstemmingsvenster, dat "
+"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
+"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Inkomsten/Uitgaven rekening types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
 
 #: features.phtml:113
 msgid ""
@@ -482,84 +513,92 @@ msgid ""
 "these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
 "vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Inkomsten/Uitgaven rekening types (of categorieën) laten je toe om je cash "
-"flow in categorieën te verdelen. Correct toegepast samen met het dubbele "
-"boekhoudingsconcept en de eigen vermogensrekeningen, biedt dit de "
-"mogelijkheid om rapporten zoals Winst & Verlies te genereren die niet "
-"mogelijk zijn met doorsnee systemen."
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
 
 #: features.phtml:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
 "tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Vereenvoudig het beheer van een kleine onderneming met opvolging van klanten "
-"en leveranciers, facturatie en factuurbetalingen, belastingen en "
-"betalingsvoorwaarden."
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
 
 #: features.phtml:127
 msgid ""
 "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
 "b> for your employees."
 msgstr ""
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
 
 #: features.phtml:130
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
 "business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere deviezen"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
 
 #: features.phtml:140
 msgid ""
 "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
 "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Verschillende grootboekrekeningen kunnen verschillende deviezen hanteren. "
-"Geldbewegingen tussen de grootboekrekeningen zijn volledig in balans als "
-"dubbele boekhouding geactiveerd is."
+"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
+"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
+"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
+"munteenheden betrokken zijn."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfolios voor aandelen en beleggingsfondsen"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
 #: features.phtml:149
 msgid ""
 "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
 "group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Volg aandelen individueel op (één per grootboekrekening) of in een portfolio "
-"(een groep van grootboekrekeningen die samen weergegeven kan worden)."
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online aandelen- & beleggingsfondskoersen"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
 #: features.phtml:157
 msgid ""
 "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
 "automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Haal aandelen- & beleggingsfondskoersen van verschillende websites, "
-"update je portfolio automatisch. Regelmatig worden nieuwe bronnen met "
-"koersen toegevoegd."
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
 #: features.phtml:164
 msgid "Database support"
-msgstr ""
+msgstr "Databank-ondersteuning"
 
 #: features.phtml:166
 msgid ""
@@ -568,11 +607,14 @@ msgid ""
 "database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
 "PostgreSQL)."
 msgstr ""
+"Naast het traditionele XML-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaa in "
+"een <b>SQL-databank</b> binnen een toepassing naar keuze (SQLite3, MySQL of "
+"PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
-#, fuzzy
 msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
 
 #: features.phtml:174
 msgid ""
@@ -580,44 +622,51 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
 
 #: features.phtml:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
 "application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
-"Open Financial Exchange protocol dat veel banken en financiële instellingen "
-"beginnen te gebruiken."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
 
 #: features.phtml:180
 msgid ""
 "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
 "accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI ondersteuning"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
 
 #: features.phtml:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
 "application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
 "protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
 "bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
-"Duitse Home Banking Computer Information protocol, hetgeen Duitse gebruikers "
-"toelaat om rekeninguittreksels te downloaden en bankverrichtingen uit te "
-"voeren rechtstreeks vanuit GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplatform"
 
 #: features.phtml:200
 msgid ""
@@ -625,13 +674,16 @@ msgid ""
 "operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
 "<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen. Naast de meest voorkomende  (<b>Microsoft "
+"Windows</b>, <b>Apple OS X</b> en <b>Linux</b>) worden ook enkele minder "
+"gebruikelijke platforms ondersteund."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
-msgstr "Localisatie"
+msgstr "Lokalisatie"
 
 #: features.phtml:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
 "currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
@@ -640,23 +692,24 @@ msgid ""
 "Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
 "French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Kan overweg met internationale datum- en muntformaten. De GnuCash menus en "
-"dialogen zijn vertaald in 21 talen, waaronder Chinees, Deens, Frans, Duits, "
-"Hongaars, Italiaans, Japanees, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans, "
-"Zweeds, Turks en Brits-Engels. Documentatie is beschikbaar in het Engels, "
-"Frans, Portugees en Spaans."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in 21 "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Transacties opzoeken"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
 
 #: features.phtml:216
 msgid ""
 "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
 "in a haystack."
 msgstr ""
-"Een krachtige transactie opzoekingsinterface kan je helpen om snel een naald "
-"in een hooiberg te vinden."
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
@@ -667,26 +720,24 @@ msgid ""
 "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
 "customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Cheques kunnen afgedrukt worden in standaard formaat op cheques. Een "
-"speciale GUI laat je toe om een gepersonaliseerde layout voor je cheques te "
-"ontwerpen."
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
 
 #: features.phtml:229
-#, fuzzy
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistent hypotheek & leningen"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
 
 #: features.phtml:232
 msgid ""
 "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Een begeleidend dialoogvenster om hypotheek-/leningsaflossingen te "
-"configureren als geplande transacties."
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
 
 #: features.phtml:238
-#, fuzzy
 msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Nieuwe gebruikershandleiding en hulp"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
 
 #: features.phtml:241
 msgid ""
@@ -697,42 +748,46 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
 "by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
-msgstr "Documentatie project"
+msgstr "Documentatieproject"
 
 #: docs.phtml:11
 msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash documentatie project"
+msgstr "GnuCash documentatieproject"
 
 #: docs.phtml:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
 "towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het GnuCash documentatie project. Ons doel is het "
-"onderhouden van een gemeenschap van mensen die samen kwalitatief "
-"hoogwaardige documentatie voor GnuCash creëren."
+"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
+"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
 "<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
 "probably be answered by these documents."
 msgstr ""
-"Als je een vraag hebt over het gebruik van GnuCash, dan ben je aan het "
-"juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen, zijn de online hulp en de "
-"concepten gids. De meeste van je vragen worden waarschijnlijk beantwoord in "
-"deze twee documenten."
+"Als je een vraag hebt over het gebruik van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ben je aan het juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen zijn "
+"de <b>handleiding</b> en de <b>conceptengids</b>, omdat deze twee documenten "
+"waarschijnlijk je meeste vragen al beantwoorden."
 
 #: docs.phtml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -740,14 +795,14 @@ msgid ""
 "in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"De online hulp is opgebouwd als een snelle referentie waarin je snel kan "
-"opzoeken hoe een specifieke taak wordt uitgevoerd en hoe je de functies in "
-"GnuCash kan gebruiken. De concepten gids is opgezet de de concepten in "
-"GnuCash gedetailleerder te beschrijven. Het leest als een handleiding die "
-"deze concepten in de praktijk toepast."
+"De <b>handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span clas="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span clas="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
 #: docs.phtml:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -755,14 +810,13 @@ msgid ""
 "Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
 "comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Stuur aub een email naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list als je geen bevredigend antwoord vindt op "
-"je vraag in de online hulp of de concepten gids. Wij <b>verwelkomen</b> jouw "
-"feedback. Het is enkel via jouw opmerkingen dat we weten hoe we de "
-"documentatie kunnen aanpassen."
+"Stuur een e-mail naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a>-mailinglijst als je geen bevredigend antwoord op een "
+"vraag aantreft in de <b>handleiding</b> of de <b>conceptengids</b>. We "
+"ontvangen <b>graag</b> uw feedback, want enkel op die manier ontdekken wij "
+"hoe wij de documentatie kunnen verbeteren."
 
 #: docs.phtml:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
@@ -770,31 +824,28 @@ msgid ""
 "GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
 "an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
-"Los daarvan kan je ook via IRC op irc.gnome.org, kanaal \"#gnucash\" met "
-"iemand spreken over je vraag. Een andere bron van informatie zijn de <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Engelstalige</a> of <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Duitstalige</a> GnuCash wiki's. Een wiki is een "
-"interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen kunnen stellen en "
-"beantwoorden. "
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal #gnucash op irc.gnome.org) met iemand "
+"over je vraag te spreken of om de <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/'>GnuCash wiki</a> te raadplegen. Mocht je dit nog niet kennen: een "
+"wiki is een interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen "
+"kunnen stellen en/of beantwoorden."
 
 #: docs.phtml:23
 msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dagelijks automatisch gecreëerde documentatie"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
 #: docs.phtml:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "huidige instabiele gebruikersdocumentatie en ontwikkelaarsdocumentatie"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
 #: docs.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid "Unstable"
-msgstr "Installatie programma's"
+msgstr "Instabiel"
 
 #: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
 msgid "Help Manual"
-msgstr "Online hulp"
+msgstr "Handleiding"
 
 #: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
 #: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
@@ -807,29 +858,27 @@ msgstr "Engels"
 #: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
 #: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
 
 #: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
 #: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Duits"
 
 #: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
 #: docs.phtml:156
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 #: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
 msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepten gids"
+msgstr "Conceptengids"
 
 #: docs.phtml:61 docs.phtml:121
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japans"
 
 #: docs.phtml:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -837,11 +886,11 @@ msgid ""
 "Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Elke nacht creëert een server de documentatie op basis van de huidige inhoud "
-"van de GnuCash subversion repository. Deze bevat de "
-"ontwikkelaarsdocumentatie, die via Doxigen uit de code commentaren "
-"gegenereerd wordt, en de gebruikersdocumentatie voor de huidige instabiele "
-"GnuCash versie."
+"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
+"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
 #: docs.phtml:78
 msgid ""
@@ -849,20 +898,21 @@ msgid ""
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
+"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
+"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
+"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
 #: docs.phtml:83
-#, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (huidige stabiele uitgave)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
 #: docs.phtml:85
-#, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "huidige instabiele gebruikersdocumentatie en ontwikkelaarsdocumentatie"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
 #: docs.phtml:88
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabiel"
 
 #: docs.phtml:134
 msgid ""
@@ -870,73 +920,73 @@ msgid ""
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
 
 #: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oude GnuCash documentatie"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
 #: docs.phtml:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
 "latest stable version."
 msgstr ""
-"Deze sectie bevat al de oude GnuCash documentatie. Als je nog een van deze "
-"oude GnuCash versies gebruikt, is het ten zeerste aanbevolen om te upgraden "
-"naar de recentste stabiele versie."
+"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"huidige stabiele versie."
 
 #: docs.phtml:195
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans"
 
 #: docs.phtml:196
-#, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugees"
 
 #: docs.phtml:202
-#, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "Officieuze documentatie"
 
 #: docs.phtml:204
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
 #: docs.phtml:207
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Handleiding door Joe Mack (Engelstalig)"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
 #: docs.phtml:209
-#, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikersgids door Dave Gilbert (PDF/Engelstalig)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
 #: docs.phtml:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Sommige mensen hebben HOWTO gidsen of handleidingen geschreven. Merk op: de "
-"informatie gepresenteerd in deze bronnen kan al dan niet bijgewerkt zijn "
-"voor de recentste GnuCash versie. Als je geïnteresseerd bent om aan deze "
-"documenten te werken, moet je de oorspronkelijke auteurs contacteren."
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
 #: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
-msgstr "Documentatieontwikkeling"
+msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
 
 #: docs.phtml:222
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
 #: docs.phtml:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -944,21 +994,21 @@ msgid ""
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
-"De GnuCash documentatie bestaat uit een reeks xml bestanden. Om precies te "
-"zijn, GnuCash maakt gebruik van het GNOME2 XML docbook systeem. Dit is een "
-"relatief flexibel systeem dat vertrekt van xml bestanden en gebaseerd hierop "
-"documentatie kan genereren in verschillende formaten (bv html, pdf,...)."
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
 
 #: docs.phtml:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Indien je GnuCash documentatie wenst te verbeteren of schrijven, dan zal je "
-"met xml overweg moeten kunnen. Elementaire kennis van het docbook systeem "
-"kan ook handig zijn."
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
 #: docs.phtml:225
 msgid ""
@@ -969,29 +1019,29 @@ msgstr ""
 "het documentatie- en reviewproces."
 
 #: docs.phtml:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
-"Hoewel deze GnuCash wiki pagina eigenlijk over het vertalen van de "
-"documentatie gaat, bevat ze ook wat nuttige informatie over het werken met "
-"docbook bestanden."
+"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
+"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
+"in over het werken met docbook-bestanden."
 
 #: docs.phtml:231
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
+"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
+"onderhoud)"
 
 #: docs.phtml:233
-#, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We raden je ook aan om je abonneren op "
+msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
 #: docs.phtml:235
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome Documentatie richtlijnen"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
 
 #: docs.phtml:236
 msgid ""
@@ -1000,28 +1050,28 @@ msgid ""
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 "Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook systeem. Iedereen die graag zou meehelpen, gelieve deze gidsen waar "
-"mogelijk te volgen tijdens het reviewen en/of schrijven van documentatie."
+"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
+"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
+"volgen."
 
 #: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar zijn de documentatie bronbestanden"
+msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
 #: docs.phtml:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Je zal een recente kopij van de documentatie bronbestanden nodig hebben. Je "
-"kan deze uitchecken uit de documentatie module van GnuCash svn. Reviewers "
-"kunnen ook starten van de <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
-"files/gnucash-docs/'>huidige documentatie tarball</a>."
+"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
+"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
+"tarball</a>."
 
 #: docs.phtml:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -1029,14 +1079,16 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn, kan een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>beschrijving</a>aangepast aan GnuCash vinden in de GnuCash wiki. "
-"Om de documentatie te bekomen in plaats van de programma broncode is het "
-"enkel nodig om 'gnucash' te vervangen door 'gnucach-docs', zoals dit:"
+"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
+"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
+"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
 #: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "Schrijvers"
 
 #: docs.phtml:248
 msgid ""
@@ -1045,14 +1097,13 @@ msgid ""
 "running the following command in the base directory of the documentation "
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Installeer een kopie van de documentatie broncode zoals hierboven beschreven "
-"en doe je aanpassingen. Als je tevreden bent van de wijzigingen, kan je een "
-"patch bestand maken door het volgende commando uit te voeren in de basis map "
-"van de documentatie (normaal heet die map gnucash-docs, tenzij je de naam "
-"hebt veranderd):"
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
+"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
+"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"gewijzigd):"
 
 #: docs.phtml:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -1062,14 +1113,15 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"Voeg je patch vervolgens als een bijlage toe aan een foutrapport voor de "
-"\"documentation\" component van het GnuCash project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> en stuur een berichtje "
-"naar de <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te brengen van je werk. "
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
+"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
+"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
+"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+"gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de "
+"hoogte te brengen van je werk. \n"
 "Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over bugzilla</a> "
-"nalezen."
+"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
+"doorlezen."
 
 #: docs.phtml:252
 msgid ""
@@ -1079,12 +1131,13 @@ msgid ""
 "instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Vroeger was het ook ok om je patch direct naar de gnucash-"
-"devel mailinglijst te sturen. Dit wordt tegenwoordig afgeraden, omdat een "
-"patch daar gemakkelijk vergeten wordt tussen al de discussies. Voeg je patch "
-"als bijlage toe aan een foutrapport in Bugzilla (een nieuw of bestaand "
-"rapport). Als je er toch op staat om de patch naar gnucash-devel te sturen, "
-"doe het dan als bijlage, niet in de e-mail tekst zelf."
+"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
+"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
+"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
+"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
+"mail zelf."
 
 #: docs.phtml:253
 msgid ""
@@ -1093,10 +1146,10 @@ msgid ""
 "devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
 "and do it'."
 msgstr ""
-"Laat aub aan andere auteurs weten welke sectie je wil aanpakken. Stuur dit "
-"aub naar <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"zodat anderen kunnen zeggen 'hey, ik ben daar al mee bezig', of 'ok, doe "
-"maar'."
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"voorkomen."
 
 #: docs.phtml:254
 msgid ""
@@ -1105,7 +1158,7 @@ msgid ""
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 "Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
-"documentatie waar je in kan opzoeken terwijl je schrijft. Deze bevat nog "
+"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
 "veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
 #: docs.phtml:257
@@ -1117,8 +1170,8 @@ msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
-"Installeer een kopie van de documentatie broncode zoals hierboven beschreven "
-"en geef je commentaar/suggesties/opmerkingen hierop."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en begin met het leveren van opmerkingen."
 
 #: docs.phtml:259
 msgid ""
@@ -1127,11 +1180,11 @@ msgid ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
-"De beste manier om suggesties en/of opmerkingen over de documentatie zodanig "
-"te bewaren dat ze voor iedereen gemakkelijk terug te vinden zijn, is <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> gebruiken om bugs "
-"onder de \"documentation\" rubriek aan te maken. Dit kan ook gedaan worden "
-"via bug-buddy."
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
+"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
+"het programma Bug-buddy."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
@@ -1144,7 +1197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -1176,6 +1229,7 @@ msgstr ""
 "talen en heeft bijdragen ontvangen meer dan 139 auteurs."
 
 #: sizing.phtml:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -1188,6 +1242,7 @@ msgstr ""
 "volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
 #: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
@@ -1202,6 +1257,7 @@ msgstr ""
 "bijgewerkt, meer dan eens, door mensenhanden."
 
 #: sizing.phtml:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -1237,6 +1293,7 @@ msgstr ""
 "van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
 #: sizing.phtml:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -1264,38 +1321,47 @@ msgstr ""
 "meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
 #: sizing.phtml:38
+#, fuzzy
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
 #: sizing.phtml:42
+#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
 #: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#, fuzzy
 msgid "misc app"
 msgstr "diverse app"
 
 #: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#, fuzzy
 msgid "internal txt"
 msgstr "interne txt"
 
 #: sizing.phtml:57
+#, fuzzy
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
 #: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#, fuzzy
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
 #: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#, fuzzy
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Auteurs"
 
 #: sizing.phtml:318
+#, fuzzy
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Elke cel toont het volgende:"
 
 #: sizing.phtml:322
+#, fuzzy
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -1308,6 +1374,7 @@ msgstr ""
 "staat, dan is dat het gepaste KCR aantal voor die statistiek."
 
 #: sizing.phtml:326
+#, fuzzy
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -1317,10 +1384,12 @@ msgstr ""
 "wat we bij de hand hebben."
 
 #: sizing.phtml:329
+#, fuzzy
 msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Tabel kolom legende"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
 #: sizing.phtml:333
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -1331,6 +1400,7 @@ msgstr ""
 "afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
 #: sizing.phtml:337
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -1339,6 +1409,7 @@ msgstr ""
 "src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
 #: sizing.phtml:341
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -1355,6 +1426,7 @@ msgstr ""
 "register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
+#, fuzzy
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -1363,6 +1435,7 @@ msgstr ""
 "register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
 #: sizing.phtml:349
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -1373,6 +1446,7 @@ msgstr ""
 "naar engine, register of ledger."
 
 #: sizing.phtml:353
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -1383,6 +1457,7 @@ msgstr ""
 "util"
 
 #: sizing.phtml:358
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -1393,6 +1468,7 @@ msgstr ""
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -1401,12 +1477,14 @@ msgstr ""
 "src/import-export map."
 
 #: sizing.phtml:368
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
 #: sizing.phtml:373
+#, fuzzy
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -1418,6 +1496,7 @@ msgstr ""
 "export, en in individuele modueles; hierdoor blijft enkel diverse code over."
 
 #: sizing.phtml:378
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
@@ -1425,6 +1504,7 @@ msgstr ""
 "business map;"
 
 #: sizing.phtml:383
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -1433,6 +1513,7 @@ msgstr ""
 "test mappen."
 
 #: sizing.phtml:388
+#, fuzzy
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -1447,6 +1528,7 @@ msgstr ""
 "vrij grote formaat variaties en verschillende concurrerende versies."
 
 #: sizing.phtml:393
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -1459,6 +1541,7 @@ msgstr ""
 "(hiermee een zestal andere negerend op andere plaatsen)"
 
 #: sizing.phtml:398
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -1470,6 +1553,7 @@ msgstr ""
 "berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
 #: sizing.phtml:403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -1482,107 +1566,110 @@ msgstr ""
 "verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
 "AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: externals/menu.phtml:6
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
-msgstr "Over GnuCash/Nieuws"
+msgstr "Algemeen/Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
-msgstr "Nieuws feed"
+msgstr "Nieuwsfeed"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:12
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
-msgstr "Meewerken"
+msgstr "Meehelpen"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Donaties"
 
-#: externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:22
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
-msgstr "HBCI ondersteuning"
+msgstr "Ondersteuning"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing Lijsten"
+msgstr "Mailinglijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:39
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
-msgstr "Foutmeldingsrapporten"
+msgstr "Bugrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Developement"
-msgstr "Ontwikkelaarsinformatie"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
-msgstr "Broncode documentatie"
+msgstr "Ontwerprichtlijnen"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
-msgstr "Subversion toegang"
+msgstr "Toegang tot Subversion"
 
-#: externals/menu.phtml:52
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
+"door PacktPub (UK):"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
+"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
+"beginners."
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1591,18 +1678,26 @@ msgid ""
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
+"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
+"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
+"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
+"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
+"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
+"packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonneren op RSS-feed"
 
 #: externals/header.phtml:7
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
+msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
 
 #: externals/header.phtml:8
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
+"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
+"gebruikers)"
 
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
@@ -1612,14 +1707,13 @@ msgstr "Taal"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:8
-#, fuzzy
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Server  & email problemen melden via: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/footer.phtml:9
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1629,27 +1723,28 @@ msgstr "score"
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
 msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} byte)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
-msgstr "Opzoeking"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
 msgid "Single term query"
-msgstr "Enkel woord opzoeking"
+msgstr "Zoekopdracht met één woord"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
 "This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
 "documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"Deze opzoeking gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
-"berichten op te vragen die deze term bevatten, bv.:"
+"Deze zoekopdracht gebruikt slechts één enkele term om alle\n"
+"berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
 msgid "AND query"
-msgstr "EN opzoeking"
+msgstr "EN-zoekopdracht"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
@@ -1657,9 +1752,10 @@ msgid ""
 "documents which contain both terms. Insert the\n"
 "<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"Deze opzoeking gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die beide termen bevatten. Plaats de\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen, bv.:"
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
@@ -1667,14 +1763,13 @@ msgid ""
 "are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Je kan de <code class=\"operator\">and</code> operator ook weglaten.  Termen "
-"die door\n"
-"één of meerdere spaties gescheiden zijn, worden verondersteld een AND "
-"opzoeking te vormen."
+"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
+"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
+"een EN-zoekopdracht te vormen."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
-msgstr "OF opzoeking"
+msgstr "OF-zoekopdracht"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
@@ -1683,13 +1778,14 @@ msgid ""
 "<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
 "e.g."
 msgstr ""
-"Deze opzoeking gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die eender welke term bevatten. Plaats de\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen, bv.:"
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die een van deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
-msgstr "NIET opzoeking"
+msgstr "NIET-zoekopdracht"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
@@ -1698,14 +1794,14 @@ msgid ""
 "following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
-"Deze opzoeking gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten. Plaats "
-"de\n"
-"<code class=\"operator\">not</code> operator tussen de termen, bv.:"
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die wel de eerste, maar niet de tweede term bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
 msgid "Grouping"
-msgstr "Groeperen"
+msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -1713,13 +1809,13 @@ msgid ""
 "parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
 "more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Je kan opzoekingen groeperen door ze tussen haken\n"
-"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of\n"
-"meer spaties. Bv.:"
+"Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
+"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
-msgstr "Zoeken naar zinnen"
+msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
@@ -1730,32 +1826,33 @@ msgid ""
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Je kan naar een zin zoeken bestaande uit twee of meer termen\n"
-"door ze te tussen dubbele aanhalingstekens te of accolades te plaatsen,\n"
-"zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class=\"operator\">"
-"{...}</code>.\n"
-"In Namazu is het zoeken naar zinnen niet 100 accuraat,\n"
-"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden. Bv.:"
+"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
+"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
+"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
+"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
 msgid "Substring matching"
-msgstr "Woordgedeelte vergelijken"
+msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Er zijn drie manieren om toe zoeken op een woordonderdeel"
+msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
 msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix vinden"
+msgstr "Zoeken naar woordbegin"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
 msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termen die beginnen met <code>inter</code>)"
+msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
 msgid "Inside matching"
-msgstr "Tussenin vinden"
+msgstr "Zoeken binnen een woord"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
 msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
@@ -1763,11 +1860,11 @@ msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
 msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix vinden"
+msgstr "Zoeken naar woordeinde"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
 msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termen die eindigen op <code>net</code>)"
+msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
 msgid "Regular expressions"
@@ -1788,11 +1885,19 @@ msgstr ""
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
 "motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
 "href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
-"Bv.,"
+"Bv.,\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
+"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
+"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
+"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
+"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
 msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Veld-gedefinieerd zoeken"
+msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
@@ -1801,10 +1906,11 @@ msgid ""
 "<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
 "Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"Je kan je zoekopdracht beperken tot specifieke velden, zoals\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Deze functie is vooral handig voor\n"
-"Mail/Nieuws berichten. Bv.:"
+"Het is mogelijk de zoekopdracht te beperken tot specifieke velden,\n"
+"zoals <code>Subject:</code>, <code>From:</code> of <code>Message-Id:</"
+"code>.\n"
+"Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
@@ -1812,7 +1918,7 @@ msgid ""
 "in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 "(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code> veld)"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
@@ -1820,15 +1926,15 @@ msgid ""
 "in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 "(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code> veld)"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
 "(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
 "in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp>/code>\n"
-"bevatten in een <code>From:</code> veld)"
+"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
@@ -1840,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
-msgstr "Opmerkingen"
+msgstr "Toelichting"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
@@ -1848,9 +1954,9 @@ msgid ""
 "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
 "case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Namazu is niet hoofdlettergevoelig in alle opzoekingen, \n"
-"of anders gezegd, Namazu werkt met hoofdletter-ongevoelige\n"
-"patroon herkenning."
+"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
+"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
+"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
@@ -1859,10 +1965,9 @@ msgid ""
 "href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
 "causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in\n"
-"morphomemes en worden behandeld als <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">zinnen vinden</a>. Dit proces splitst\n"
-"de zinnen soms foutief op."
+"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
+"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
+"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
@@ -1871,8 +1976,8 @@ msgid ""
 "Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 "Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
-"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanese Industriële Standaarden)\n"
-"zijn gedefinieerd worden als ASCII karakters behandeld."
+"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
+"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
@@ -1881,18 +1986,18 @@ msgid ""
 "you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
 "<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"Namazu kan overweg met en term die symbolen bevat zoals\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Vermits deze werkmethode niet volledig is,\n"
-"kan je de term ook beschrijven als <code>TCP and IP</code> in plaats van\n"
-"<code>TCP/IP</code>, maar dit kan afwijkende resultaten geven."
+"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
+"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
+"dit kan ook veel ruis opleveren."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
 "Substring matching and field-specified searching takes\n"
 "more time than other methods."
 msgstr ""
-"Substring vinden en veld-specifiek opzoeken duurt\n"
-"langer dan de andere methodes."
+"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
+"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
@@ -1904,20 +2009,20 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
 "class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Als je <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> of <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewone zoektermen wil gebruiken<br>\n"
-"kan je ze omgeven met dubbele aanhalingstekens zoals <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> of accolades zoals <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
+"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
+"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
+"code>) of\n"
+"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
 msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Zoeken in Mailing Lijsten"
+msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
 msgid "Search!"
-msgstr "Zoeken!"
+msgstr "Zoek!"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
@@ -1925,11 +2030,11 @@ msgstr "[Hulp bij zoeken]"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
 msgid "Display"
-msgstr "Tonen"
+msgstr "Weergeven"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
 msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
 msgid "normal"
@@ -1965,7 +2070,7 @@ msgstr "op titel (aflopend)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
-msgstr "op autuer (oplopend)"
+msgstr "op auteur (oplopend)"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
 msgid "by author in descending order"
@@ -1997,14 +2102,14 @@ msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
 msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Server  & email problemen melden via: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
 "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
 "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Vertalingsproblemen ? Contacteer <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
 "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
@@ -2014,19 +2119,20 @@ msgstr "Zoektips"
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
-"Als je problemen ervaart bij het zoeken, kan je de volgende tips nagaan."
+"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
+"mogelijk verder."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
 "Check a spelling of your keyword<br>\n"
 "Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Controleer de spelling van je sleutelwoord<br>\n"
+"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
 "Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
 msgid "Add keywords"
-msgstr "Voeg sleutelwoorden toe"
+msgstr "Voeg termen toe"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
@@ -2035,11 +2141,11 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Als je geen of te weining resultaten krijgt, kan je één\n"
-"of meer gerelateerde sleutelwoorden toevoegen met de <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator. Je zou dan meer resultaten moeten "
-"krijgen.\n"
-"Bv.:"
+"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
+"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
+"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
+"resultaten.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
@@ -2047,22 +2153,22 @@ msgid ""
 "related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
 "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één\n"
-"of meer gerelateerde sleutelwoorden toevoegen met de <code\n"
-"class=\"operator\">and</code> operator. Dat beperkt je zoekopdracht.\n"
-"Bv.:"
+"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
+"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
+"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
+"Voorbeeld:"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
-msgstr "Probeer met substring vinden"
+msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
 "If you gained no results or too few results, you can try\n"
 "substring matching."
 msgstr ""
-"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kan je\n"
-"substrings proberen te vinden."
+"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
+"te zoeken op een woordgedeelte."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2072,11 +2178,9 @@ msgid ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"Je kan <code class=\"example\">tex*</code> gebruiken om\n"
-"termen te vinden die beginnen met\n"
-"<code>tex</code> (bv., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
@@ -2086,35 +2190,34 @@ msgid ""
 "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
 "<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Je kan <code class=\"example\">*tex</code> gebruiken om\n"
-"termen te vinden die eindigen op\n"
-"<code>tex</code> (bv., <code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex</code> om termen te vinden\n"
+"die eindigen op <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
+"code> of <code>vertex</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
 "You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
 "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Je kan <code class=\"example\">*tex*</code> gebruiken om\n"
-"termen te vinden die <code>tex</code> bevatten (veel)."
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
 "You tried phrase searching but it hit documents which\n"
 "didn't contain your phrase."
 msgstr ""
-"Je hebt zinnen proberen te zoeken, maar geen enkel bericht\n"
-"bevatte je zin."
+"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
+"gevonden die deze tekst niet bevatten."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
 "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Dit is een probleem in Namazu. Op zinnen zoeken is niet\n"
-"100% accuraat, dus geeft het soms verkeerde resultaten."
+"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
+"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"

commit e93dc054412462daee05a357c3be5639e05b545c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 19:18:23 2011 +0000

    Fix closing tags for tables in docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21159 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2534ec0..671cb4a 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -68,8 +68,8 @@ include("externals/menu.phtml");
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
-    </table>
     </tbody>
+    </table>
   </li>
 </ul>
 </div>
@@ -110,8 +110,8 @@ include("externals/menu.phtml");
       <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
-    </table>
     </tbody>
+    </table>
   </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
     <table class="doctable">
@@ -132,8 +132,8 @@ include("externals/menu.phtml");
       <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
-    </table>
     </tbody>
+    </table>
   </li>
 </ul>
 

commit 304cf3b8fb1962c71d10665f1bbcb133bd6cd8c0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 19:13:24 2011 +0000

    Fix tables in docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21158 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index a38d761..2534ec0 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -32,35 +32,40 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
+    </tbody>
+    </table>
   </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    </td></tr>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Japanese");?> :
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </table>
@@ -94,33 +99,37 @@ include("externals/menu.phtml");
     <table class="doctable">
     <tbody>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
+    </table>
+    </tbody>
   </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("English");?> :
+      <td><?php echo T_("English");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("German");?> :
+      <td><?php echo T_("German");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Italian");?> :
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
       <tr class="doctr">
-      <td><?php echo T_("Japanese");?> :
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :</td><td>
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </td></tr>
     </table>

commit e266d66b73034f8d6f9e17e7d1b03f87a5cc1e0b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 19:04:38 2011 +0000

    Use tables for doc formats icons.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21157 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index f0f19ef..a38d761 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -32,40 +32,39 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
-    <ul>
-      <li>
-        <?php echo T_("English");?> :
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("German");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Italian");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-    </ul>
+      </td></tr>
   </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    <ul>
-      <li>
-        <?php echo T_("English");?> :
+    </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("German");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Italian");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Japanese");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :
         <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-    </ul>
+      </td></tr>
+    </table>
+    </tbody>
   </li>
 </ul>
 </div>
@@ -90,44 +89,45 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div id="stabledoc">
 <div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?></em>)</h2>
-<ul>
+  <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
-    <ul>
-      <li>
-        <?php echo T_("English");?> :
+    <table class="doctable">
+    <tbody>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("German");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Italian");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-    </ul>
+      </td></tr>
   </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
-    <ul>
-      <li>
-        <?php echo T_("English");?> :
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("English");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("German");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("German");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Italian");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Italian");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-      <li>
-        <?php echo T_("Japanese");?> :
+      </td></tr>
+      <tr class="doctr">
+      <td><?php echo T_("Japanese");?> :
         <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
-      </li>
-    </ul>
+      </td></tr>
+    </table>
+    </tbody>
   </li>
 </ul>
+
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 804be7b..27ae548 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -488,6 +488,17 @@ p.adstext
    background-color:white;
 }
 
+.doctable {
+   margin-left: 1.5em;
+   font-size:100%;
+   background-color: #7f7faa;
+   border:0px;
+}
+.doctr {
+   background-color: #7f7faa;
+   color: white;
+}
+
 h2.download-title {
    margin-top:0px;
    padding-left:40px;

commit 0fd7e75a830fec6a869a490e0799c2cfdf8c87bd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 08:15:58 2011 +0000

    Experiment a new background.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21155 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index a379313..804be7b 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,5 +1,5 @@
 BODY {
-   background-color:#e6e6fa;
+   background:url(../images/backg.png) fixed repeat;
    border:0;
    margin:0;
    font-size:80%;

commit 1ee0009bccd5f0f089599ddf2a4cc5e22dcabf96
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 08:14:18 2011 +0000

    Experiment a new background.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21154 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/backg.png b/images/backg.png
index da20c9e..c458567 100644
Binary files a/images/backg.png and b/images/backg.png differ

commit fa1e444cf51b2bb4e5a7d9e4608edf2bac697b9e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 07:02:22 2011 +0000

    Add an ending dot to sentence.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21153 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 0f0526c..f5bcfe7 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -30,7 +30,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <ul class="imagelist">
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/fedora.png);"><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/mandriva.png);"><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
-  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see");?> <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see");?> <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a>.</li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/ubuntu.png);"><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>

commit 03d9b269aa70f308ae01376f457fd97c89285c32
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 06:59:55 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21152 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c2ed4f8..03e4fa6 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 51c0a7a..9dd4785 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-09 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through
 msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see"
 msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
 #: download.phtml:33

commit 0165b05477713a4ec85d1eeb40b2be3914f3338d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 06:58:33 2011 +0000

    Remove an ending space from a string.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21151 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 308b54d..0f0526c 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -30,7 +30,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <ul class="imagelist">
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/fedora.png);"><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/mandriva.png);"><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
-  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see");?> <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/ubuntu.png);"><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>

commit 1f247b4da25de732c9ba0784ddb20afcece174f3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 06:18:25 2011 +0000

    Update template for Spanish translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21150 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3979db..22f43d8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GC website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:92
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -604,11 +604,27 @@ msgstr ""
 msgid "Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:11
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:15
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
 "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
@@ -616,7 +632,7 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:19
 msgid ""
 "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
@@ -624,7 +640,7 @@ msgid ""
 "probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:20
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -633,7 +649,7 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:22
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -642,7 +658,7 @@ msgid ""
 "comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
@@ -651,55 +667,47 @@ msgid ""
 "an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: docs.phtml:27
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: docs.phtml:29
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
 msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:94 docs.phtml:150 docs.phtml:167 docs.phtml:182
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:151
+#: docs.phtml:159 docs.phtml:168 docs.phtml:175 docs.phtml:183 docs.phtml:197
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:152
+#: docs.phtml:169 docs.phtml:185 docs.phtml:191 docs.phtml:198
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:45 docs.phtml:61 docs.phtml:105 docs.phtml:121 docs.phtml:153
+#: docs.phtml:160
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:50 docs.phtml:110 docs.phtml:158 docs.phtml:174 docs.phtml:190
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:65 docs.phtml:125
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:78
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -708,37 +716,37 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:82
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:87
 msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:89
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:92
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:138
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:143
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:145
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -746,31 +754,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:199
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:200
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:206
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:208
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:211
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:213
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:217
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -778,15 +786,15 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:223
 msgid "Documentation Development"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:226
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:227
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -795,51 +803,51 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:224
+#: docs.phtml:228
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:225
+#: docs.phtml:229
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:230
+#: docs.phtml:234
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:231
+#: docs.phtml:235
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:233
+#: docs.phtml:237
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:239
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:236
+#: docs.phtml:240
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:242
+#: docs.phtml:246
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:243
+#: docs.phtml:247
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -847,7 +855,7 @@ msgid ""
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:244
+#: docs.phtml:248
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -856,11 +864,11 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:247
+#: docs.phtml:251
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:248
+#: docs.phtml:252
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -868,7 +876,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:250
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
 "for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
@@ -879,7 +887,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:252
+#: docs.phtml:256
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -888,7 +896,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:253
+#: docs.phtml:257
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -896,24 +904,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:254
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:257
+#: docs.phtml:261
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:258
+#: docs.phtml:262
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:259
+#: docs.phtml:263
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."

commit bce5c028aee05fd7d1be36b6c6c711d434628ea7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Aug 11 06:15:20 2011 +0000

    Remove a border to doc icons displayed in IE.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21149 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 0cd81e6..a379313 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -461,6 +461,7 @@ p.adstext
 }
 
 .docicon {
+   border:0;
    vertical-align:middle;
    width:16px;
 }

commit fa86d069c527dc56ba2bb4309969fb2e9497dbe6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 10 15:27:42 2011 +0000

    Minor fixes to mainfeature pane.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21145 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c38b676..0cd81e6 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -529,9 +529,9 @@ h2.download-title {
 #mainfeature ul {
    font-style:italic;
    list-style-image: url(../images/checkmark.png);
-   padding: 10px 10px 10px 30px;
+   padding: 30px 10px 30px 30px;
    line-height:25px;
-   margin-right: 53%;
+   margin: 0 53% 0 0;
    background-color: #F3F3F3;
    border-right: thin solid silver;
    font-style: italic;

commit ef81d9045459ab4461dc2b4e0f8b43b2b6f210bd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 19:53:15 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21141 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 471817b..c2ed4f8 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fa05e7a..51c0a7a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5
+#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:92
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -29,135 +31,71 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:51
+#: download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
-msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
+msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr "Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -165,24 +103,13 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -202,7 +129,9 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
+#: externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -228,32 +157,12 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:33
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:35
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
@@ -271,17 +180,17 @@ msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:47 features.phtml:75
+#: index.phtml:47
+#: features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
 #: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
-#: index.phtml:49 features.phtml:62
+#: index.phtml:49
+#: features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -303,29 +212,23 @@ msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -333,7 +236,8 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -342,41 +246,20 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgstr "Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
 #: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
@@ -391,54 +274,28 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di immissione di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
-msgstr ""
-"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro."
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
 
 #: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+msgstr "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
 #: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
 #: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
 #: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
@@ -453,12 +310,8 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
@@ -477,126 +330,68 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
 
 #: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
 #: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
 
 #: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -607,726 +402,380 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
-"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
-"PostgreSQL)."
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
 
 #: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
 #: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:11
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Sfoglia la documentazione online"
 
-#: docs.phtml:13
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di "
-"mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di "
-"documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
+
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
+
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
 
 #: docs.phtml:15
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo "
-"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe "
-"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
-"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:16
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
-"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
-"concetti."
-
-#: docs.phtml:18
-msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+#: docs.phtml:17
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:19
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
-"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
-"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
-"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
-"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+
+#: docs.phtml:20
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi concetti."
+
+#: docs.phtml:22
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
 
 #: docs.phtml:23
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+
+#: docs.phtml:27
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: docs.phtml:29
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:94
+#: docs.phtml:150
+#: docs.phtml:167
+#: docs.phtml:182
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:168
+#: docs.phtml:175
+#: docs.phtml:183
+#: docs.phtml:197
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:101
+#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:152
+#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:185
+#: docs.phtml:191
+#: docs.phtml:198
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:61
+#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:153
+#: docs.phtml:160
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:50
+#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:158
+#: docs.phtml:174
+#: docs.phtml:190
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:65
+#: docs.phtml:125
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:74
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
 #: docs.phtml:78
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:82
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:87
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:85
+#: docs.phtml:89
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:92
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:134
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+#: docs.phtml:138
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:143
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:141
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+#: docs.phtml:145
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:199
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:196
+#: docs.phtml:200
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:206
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:204
+#: docs.phtml:208
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:211
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:213
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:213
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+#: docs.phtml:217
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:223
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:226
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:223
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+#: docs.phtml:227
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:224
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+#: docs.phtml:228
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+#: docs.phtml:229
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:230
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+#: docs.phtml:234
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
+#: docs.phtml:235
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
 
-#: docs.phtml:233
+#: docs.phtml:237
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: docs.phtml:235
+#: docs.phtml:239
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+#: docs.phtml:240
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:242
+#: docs.phtml:246
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:243
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
-"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
-"corrente</a>."
-
-#: docs.phtml:244
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
-"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
-"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
-
 #: docs.phtml:247
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
 #: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
-#: docs.phtml:250
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
-"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
-"inviare una patch."
+#: docs.phtml:251
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
 
 #: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-
-#: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+
+#: docs.phtml:256
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
 #: docs.phtml:257
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
+
+#: docs.phtml:258
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
+
+#: docs.phtml:261
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+#: docs.phtml:262
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: docs.phtml:263
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
-"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -1336,11 +785,13 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49
+#: sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56
+#: sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -1348,11 +799,13 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -1361,200 +814,80 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
@@ -1588,7 +921,8 @@ msgstr "Download"
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
@@ -1641,39 +975,20 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
 #: externals/menu.phtml:64
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
 #: externals/menu.phtml:67
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1713,7 +1028,8 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1745,14 +1061,11 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1807,8 +1120,7 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -2083,12 +1395,8 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -2096,9 +1404,7 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
+msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -2205,6 +1511,9 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 

commit a0deac61187b2cda25a91cc29f628ce0ccc1dd65
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 10:51:19 2011 +0000

    Fixes for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21140 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9a138c6..f0f19ef 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -35,15 +35,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -51,19 +51,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -95,15 +95,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -111,19 +111,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png" /></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png" /></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -148,16 +148,16 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -165,14 +165,14 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -180,16 +180,16 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png" /></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index dcb4e9e..c38b676 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -461,7 +461,7 @@ p.adstext
 }
 
 .docicon {
-   align:absmiddle;
+   vertical-align:middle;
    width:16px;
 }
 

commit 8b049300469165fcbafaf1281b8cfccba02e4532
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 10:44:45 2011 +0000

    Add icons missed in previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21139 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/icons/epub_logo.png b/images/icons/epub_logo.png
new file mode 100644
index 0000000..5972f2d
Binary files /dev/null and b/images/icons/epub_logo.png differ
diff --git a/images/icons/mobipocket_logo.png b/images/icons/mobipocket_logo.png
new file mode 100644
index 0000000..e96e2a2
Binary files /dev/null and b/images/icons/mobipocket_logo.png differ
diff --git a/images/icons/online_logo.png b/images/icons/online_logo.png
new file mode 100644
index 0000000..3e039f5
Binary files /dev/null and b/images/icons/online_logo.png differ
diff --git a/images/icons/pdf_logo.png b/images/icons/pdf_logo.png
new file mode 100644
index 0000000..1f51085
Binary files /dev/null and b/images/icons/pdf_logo.png differ

commit 24727f1c8cdc98901865d7ad6347cc7321f92b38
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 10:27:09 2011 +0000

    Use icons instead of text for documentation formats.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21138 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2daee60..9a138c6 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -1,6 +1,10 @@
 <?php 
 include("lang.php");
 $title = T_("Documentation Project");
+$online = T_("Browse documentation online");
+$pdf = T_("Download documentation as PDF");
+$epub = T_("Download documentation as epub");
+$mobi = T_("Download documentation as mobipocket");                                                   
 include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
@@ -25,21 +29,21 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="develdoc">
 <div style="float:left;">
-<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -47,19 +51,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi">mobi</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -85,21 +89,21 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="stabledoc">
 <div style="float:left;">
-<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?></em>)</h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -107,19 +111,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub"><img class="docicon" alt="epub" title="<?php echo T_($epub);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/epub_logo.png"></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi"><img class="docicon" alt="mobi" title="<?php echo T_($mobi);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/mobipocket_logo.png"></a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -144,16 +148,16 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
-        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -161,14 +165,14 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -176,16 +180,16 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a>) |
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
     <ul>
       <li>
         <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
-        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>,
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>)
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png"></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf"><img class="docicon" alt="pdf" title="<?php echo T_($pdf);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/pdf_logo.png"></a>)
       </li>
     </ul>
   </li>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 0bd9788..dcb4e9e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -455,6 +455,16 @@ p.adstext
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
+#develdoc a:hover,a:active
+{
+   background-color:white;
+}
+
+.docicon {
+   align:absmiddle;
+   width:16px;
+}
+
 #stabledoc {
    float:right; 	
    margin-left:2em;
@@ -472,6 +482,11 @@ p.adstext
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
+#stabledoc a:hover,a:active
+{
+   background-color:white;
+}
+
 h2.download-title {
    margin-top:0px;
    padding-left:40px;

commit 393b950ae5a6267407f0d36b5b3376d51b422ee3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 08:36:08 2011 +0000

    Add some shadow.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21137 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 79a871c..0bd9788 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -243,6 +243,7 @@ a[href], a[href]:visited
    background: url("../images/backg-linktop.png") repeat-x scroll 0 0 white;
    border: solid thin #7F7FAA;
    border-radius: 10px 0 0 10px;
+   box-shadow: 2px 2px 6px silver;
    clear: both;
    float: right;
    width: 190px;
@@ -267,6 +268,7 @@ a[href], a[href]:visited
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
    border-radius:0 25px 25px 25px;
+   box-shadow: 4px 4px 8px silver;
    -moz-border-radius:0 25px 25px 25px;
 }
 

commit 6e1017520d0acd2bc78fad72f01e15829adcfc21
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 08:01:23 2011 +0000

    Minor cleanup of CSS.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21136 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 2a0e3dc..79a871c 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,5 +1,4 @@
 BODY {
-   color: black;
    background-color:#e6e6fa;
    border:0;
    margin:0;
@@ -127,9 +126,8 @@ a[href], a[href]:visited
 
 #head
 {
-    background: url("../images/shadowhead.png") repeat-x scroll center bottom #7F7FAA;
+   background: url("../images/shadowhead.png") repeat-x scroll center bottom #7F7FAA;
    color: white;
-   font-size: small;
    padding: 0.5em;
    border-bottom: solid thin silver;
 }

commit 7d0a83e04031f289c648b81523496e6141f010e6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 07:44:11 2011 +0000

    Minor changes to rounded corners.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21135 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c1906a3..2a0e3dc 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -244,11 +244,11 @@ a[href], a[href]:visited
    margin-bottom:10px;
    background: url("../images/backg-linktop.png") repeat-x scroll 0 0 white;
    border: solid thin #7F7FAA;
-   border-radius: 10px 0 10px 0;
+   border-radius: 10px 0 0 10px;
    clear: both;
    float: right;
    width: 190px;
-   -moz-border-radius:10px 0 10px 0; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -moz-border-radius:10px 0 0 10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 
 .dot	{
@@ -268,8 +268,8 @@ a[href], a[href]:visited
    max-width:65%;
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
-   border-radius:25px;
-   -moz-border-radius:25px;
+   border-radius:0 25px 25px 25px;
+   -moz-border-radius:0 25px 25px 25px;
 }
 
 #content a

commit dc02b324d0f889baa5008cf3786b4d3bf415e2ce
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 07:40:26 2011 +0000

    Fix main feature background image position.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21134 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 6ac7733..c1906a3 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -505,7 +505,7 @@ h2.download-title {
 #mainfeature {
    margin-left:5px;
    margin-right:5px;
-   background:url(../images/gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
+   background:url(../images/gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% no-repeat;
    color:black;
    border:1px dotted #7F7FAA;
    padding:1%;

commit 4187018e2346fa9f95676eb8d9b243acb8254779
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 9 07:38:12 2011 +0000

    Make the main feature pane text readeable when overlapping the background image.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21133 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f8ca03d..6ac7733 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -513,10 +513,13 @@ h2.download-title {
 
 #mainfeature ul {
    font-style:italic;
-   list-style-image:url(../images/checkmark.png);
-   padding-bottom:10px;
+   list-style-image: url(../images/checkmark.png);
+   padding: 10px 10px 10px 30px;
    line-height:25px;
-   margin-right:45%;
+   margin-right: 53%;
+   background-color: #F3F3F3;
+   border-right: thin solid silver;
+   font-style: italic;
 }
 
 #validator {

commit 2b9166854c93c676cf8c5950b993392d2121d501
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 8 16:56:05 2011 +0000

    Minor style changes.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21132 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 866d4a6..f8ca03d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -248,7 +248,7 @@ a[href], a[href]:visited
    clear: both;
    float: right;
    width: 190px;
-   -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -moz-border-radius:10px 0 10px 0; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 
 .dot	{

commit 0638d18c7eb551e4cdc53d73aa2a11994a686fbd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 8 16:51:28 2011 +0000

    Minor style changes.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21131 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c990134..866d4a6 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,6 +1,6 @@
 BODY {
    color: black;
-   background-color:#cacaf7;
+   background-color:#e6e6fa;
    border:0;
    margin:0;
    font-size:80%;
@@ -244,10 +244,10 @@ a[href], a[href]:visited
    margin-bottom:10px;
    background: url("../images/backg-linktop.png") repeat-x scroll 0 0 white;
    border: solid thin #7F7FAA;
-   border-radius:10px;
-    clear: both;
-    float: right;
-    width: 190px;
+   border-radius: 10px 0 10px 0;
+   clear: both;
+   float: right;
+   width: 190px;
    -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 

commit 96187726d70f6e254fb377d5e31c2d65580bd3ad
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 8 12:42:30 2011 +0000

    Drop use of diagonal lines background for a plain color.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21129 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index d07324f..c990134 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,6 +1,6 @@
 BODY {
    color: black;
-   background:url(../images/backg.png) repeat fixed;
+   background-color:#cacaf7;
    border:0;
    margin:0;
    font-size:80%;

commit d0eca6546afada5c8bf6a239e9e92a854f8f9086
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 13:07:33 2011 +0000

    Updated German translation by Johannes Kapune.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21125 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 47a29c1..a64e611 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b111e5f..6ef0982 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of gnucash-htdocs to German
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 #
@@ -468,7 +467,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -578,7 +576,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:171
-#, fuzzy
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "OFX-Import"
 
@@ -1496,14 +1493,13 @@ msgstr "Herunterladen"
 
 #: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programm"
 
 #: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
@@ -1532,7 +1528,6 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Entwickler"
 
@@ -1597,7 +1592,6 @@ msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
 #: externals/footer.phtml:8
-#, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
@@ -2105,7 +2099,6 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
 

commit 166035455f09c6630fa8074da98e0ae675012f1c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 12:56:11 2011 +0000

    Updated German translation by Johannes Kapune.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21124 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b2ab71d..47a29c1 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 41edee9..b111e5f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,11 +5,12 @@
 # Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
 # Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
 # Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>, 2010.
+# Johannes Kapune <technik at kapune.de>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-02 08:16+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -33,7 +34,6 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Einsatz geeignet."
 
 #: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
@@ -60,76 +60,71 @@ msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
 #: download.phtml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von GnuCash. "
-"Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann "
-"sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich "
-"für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu "
-"verwenden."
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
 
 #: download.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um GnuCash auf einigen "
-"verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
 #: download.phtml:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können GnuCash abhängig vom Desktop folgendermaßen "
-"installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen"
-"\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
 #: download.phtml:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können GnuCash durch die Softwareverwaltung im Mandriva "
-"Linux Conrtol Center installieren."
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
 #: download.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
 "repository for your setup, see "
 msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben GnuCash zur Zeit nicht in ihren "
-"Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages "
-"for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. "
-"Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich "
-"auf "
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
 #: download.phtml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu 9.10 können GnuCash durch das Software-Center im "
-"Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich GnuCash in der Kategorie "
-"Büro im Anwendungsmenü."
+"Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch "
+"das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im "
+"Anwendungsmenü."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -140,6 +135,13 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
+"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  aus dem "
+"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
+"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
 #: download.phtml:48
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
@@ -227,7 +229,6 @@ msgstr ""
 "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
 #: index.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -239,7 +240,6 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
 #: index.phtml:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -287,7 +287,6 @@ msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
 #: index.phtml:50
-#, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Finanzrechner"
 
@@ -300,7 +299,6 @@ msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: index.phtml:73
-#, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
@@ -320,7 +318,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
 msgid "Main features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
@@ -341,7 +338,6 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
 #: features.phtml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
 "amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -421,11 +417,11 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Balkendiagramme"
 
 #: features.phtml:83
 msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+msgstr "Tortendiagramme"
 
 #: features.phtml:84
 msgid "Scatter plots"
@@ -443,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn & Verlust "
 
 #: features.phtml:90
 msgid "Portfolio Valuation"
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:91
 msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "und vieles mehr"
 
 #: features.phtml:94
 msgid ""
@@ -504,7 +500,6 @@ msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Geschäftliche Features"
 
 #: features.phtml:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
 "tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -595,15 +590,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
 "application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"GnuCash ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial "
-"Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und "
-"Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
 
 #: features.phtml:180
 msgid ""
@@ -616,7 +611,6 @@ msgid "HBCI Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
 #: features.phtml:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
 "application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -643,7 +637,6 @@ msgid "Localization"
 msgstr "Internationale Versionen"
 
 #: features.phtml:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
 "currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
@@ -652,13 +645,13 @@ msgid ""
 "Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
 "French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"GnuCash kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen.  Die "
-"GnuCash Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich "
-"Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, "
-"Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, "
-"Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die "
-"Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch "
-"verfügbar."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen.  Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
@@ -686,7 +679,6 @@ msgstr ""
 "Entwicklung eigener Layouts."
 
 #: features.phtml:229
-#, fuzzy
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
 
@@ -698,7 +690,6 @@ msgstr ""
 "terminierte Buchung."
 
 #: features.phtml:238
-#, fuzzy
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Neue Online-Hilfe"
 
@@ -721,32 +712,30 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
 
 #: docs.phtml:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
 "towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Dies ist die Homepage des GnuCash Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, "
-"die Gemeinschaft der Menschen zu fördern, die zusammen eine qualitativ "
-"hochwertige Dokumentation von GnuCash erstellen."
+"Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen zu "
+"fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
 
 #: docs.phtml:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
 "<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
 "probably be answered by these documents."
 msgstr ""
-"Falls Sie Fragen zur Verwendung von GnuCash haben, sind Sie hier am rechten "
-"Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und Konzepte\", sowie die Online-Hilfe "
-"lesen. Viele Fragen werden möglicherweise bereits durch diese Dokumente "
-"beantwortet."
+"Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und "
+"Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise "
+"bereits durch diese Dokumente beantwortet."
 
 #: docs.phtml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -755,13 +744,12 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 "Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von GnuCash "
-"ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte hinter GnuCash "
-"tiefergehend erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch "
-"anwendet."
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
 #: docs.phtml:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -778,7 +766,6 @@ msgstr ""
 "verbessern können."
 
 #: docs.phtml:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
@@ -800,14 +787,12 @@ msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
 #: docs.phtml:28
-#, fuzzy
 msgid "Unstable"
 msgstr "Installationsprogramme"
 
@@ -847,7 +832,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 #: docs.phtml:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -856,10 +840,10 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 "Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des GnuCash Subversion-Repositorium. Diese schließt die "
-"Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des "
-"Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle "
-"instabile Version von Gnucash."
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
 #: docs.phtml:78
 msgid ""
@@ -869,12 +853,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:83
-#, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash Version 2.4 (aktuelle stabile Version)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
 
 #: docs.phtml:85
-#, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
@@ -889,13 +871,17 @@ msgid ""
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
+"Probleme benutzbar sein sollte."
 
 #: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -911,18 +897,18 @@ msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:196
-#, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
 #: docs.phtml:202
-#, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:204
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
+"Einige Personen haben eigene HOWTO's oder Tutorial geschrieben, leider meist "
+"nur in englischer Sprache"
 
 #: docs.phtml:207
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
@@ -933,7 +919,6 @@ msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -942,9 +927,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder "
 "Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind "
-"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von GnuCash. Falls Sie "
-"diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen "
-"Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
+"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln wollen, "
+"sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit "
+"zu vermeiden."
 
 #: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
@@ -955,7 +941,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #: docs.phtml:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -969,14 +954,13 @@ msgstr ""
 "verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
 
 #: docs.phtml:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 "Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
-"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des  docbook Systems "
+"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
 
 #: docs.phtml:225
 msgid ""
@@ -987,13 +971,12 @@ msgstr ""
 "und Redigieren hilfreich sein können."
 
 #: docs.phtml:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
-"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation.Sie "
+"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation. Sie "
 "enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
 "arbeiten"
 
@@ -1001,11 +984,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
+"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
+"and maintenance)."
 
 #: docs.phtml:233
-#, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen, auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
 #: docs.phtml:235
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
@@ -1019,27 +1003,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
 "System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
-"irgend möglich beim berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
+"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
 #: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
 #: docs.phtml:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
 "net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation.Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem GnuCash svn-Server herunterladen oder "
-"alternativ den tarball von: <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
-"files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a> laden. "
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
+"a> laden. "
 
 #: docs.phtml:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -1047,7 +1030,7 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodule aus dem Gnucash SVN-repository "
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository "
 "\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
 "Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Subversion'>Anleitung</a>. \n"
@@ -1145,12 +1128,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
 "erschienen sind."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
 #: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1165,7 +1147,6 @@ msgstr ""
 "Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
 #: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -1196,7 +1177,7 @@ msgid ""
 "those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
 "tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche bei wirklichen "
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
 "Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
 "generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
 "automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
@@ -1216,7 +1197,6 @@ msgstr ""
 "Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
 #: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -1486,107 +1466,107 @@ msgstr ""
 "Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
 "Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Infos"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "Mitmachen"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Spenden"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Quelltext-Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Quelltext online"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion-Benutzung"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1616,12 +1596,12 @@ msgstr "Sprache"
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bafb112..f3979db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1169,105 +1169,105 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ab893a0..d05e7f1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionnement"
 
@@ -1321,108 +1321,108 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Information Générale"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Sommaire / Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 #, fuzzy
 msgid "News Feed"
 msgstr "Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "Comment Aider"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Dons"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Rapport d'anomalies"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Informations pour développeur"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Docs Source"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Visualiser le code source"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accès à Subversion"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Transactions planifiées"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr "Langue"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4bee1f4..fa05e7a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:34+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
 "di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
@@ -1556,91 +1556,91 @@ msgstr ""
 "sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
 "AUTHORS. "
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Informazioni / Novità"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "News Feed"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Immagini, caratteristiche"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Donazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Download"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr "Sviluppo"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accesso al codice"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1648,18 +1648,18 @@ msgstr ""
 "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
 "pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
 "lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3350c6d..898d6ba 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "開発規模"
 
@@ -1333,107 +1333,107 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "GnuCashについて / ニュース"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "ニュースフィード"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "スクリーンショット、機能"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "貢献方法"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "寄付"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "文書"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI サポート"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "開発情報"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "ソースコード関連文書"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "ソースコード閲覧"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion アクセス"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "言語の翻訳"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgstr "言語"
 msgid "Continent"
 msgstr "大陸"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f6de570..d2a992a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1169,105 +1169,105 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 83c4a25..5370cd2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -1482,107 +1482,107 @@ msgstr ""
 "verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
 "AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "Over GnuCash/Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nieuws feed"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "Meewerken"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "Donaties"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI ondersteuning"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Foutmeldingsrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Ontwikkelaarsinformatie"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Broncode documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion toegang"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr "Taal"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Server  & email problemen melden via: "
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 77d3805..2e4e573 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1169,105 +1169,105 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 1c893cf..f076932 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1177,106 +1177,106 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informao Genrica"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentao"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de E-Mail"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Notas de Erro Gnome"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Informao Programadores"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Navegar no cdigo fonte"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a45abe1..d979c15 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
 msgid "Sizing"
 msgstr "大小"
 
@@ -1352,107 +1352,107 @@ msgstr ""
 "是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
 "docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "About / News"
 msgstr "关于 / 新闻"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "News Feed"
 msgstr "新闻供稿"
 
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "屏幕截图、特色"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "How to help"
 msgstr "如何来帮忙"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "Donations"
 msgstr "捐款"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Downloads"
 msgstr "下载"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI 支持"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "FAQ"
 msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (聊天)"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "开发人员信息"
 
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Source Docs"
 msgstr "源文档"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "浏览源代码"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion 访问"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Language Translations"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr "语言"
 msgid "Continent"
 msgstr "大陆"
 
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 

commit 0f1d2219e6d11f0b06afb82879090b968cebdcbe
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 11:26:32 2011 +0000

    Fix background of footer in previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21123 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index a1a7153..d07324f 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -140,7 +140,7 @@ a[href], a[href]:visited
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
-   background:url(../images/shadowfoot.png) repeat-x scroll center top #7F7FAA top;
+   background:url(../images/shadowfoot.png) repeat-x scroll center top #7F7FAA;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;

commit 4f60478895649bc07b47b0a70b7905850f188fd6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 11:20:07 2011 +0000

    Define a new layout in order to have the empty space on the left of the main menu shrink for lower monitor resolution allowing more space for main content.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21122 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f791a1b..a1a7153 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -3,10 +3,9 @@ BODY {
    background:url(../images/backg.png) repeat fixed;
    border:0;
    margin:0;
-   font-size:90%;
+   font-size:80%;
    font-family:"Verdana", Geneva, sans-serif;
    height:100%;
-   width:100%;
 }
 
 #maincol {
@@ -128,7 +127,7 @@ a[href], a[href]:visited
 
 #head
 {
-   background:url(../images/shadowhead.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
+    background: url("../images/shadowhead.png") repeat-x scroll center bottom #7F7FAA;
    color: white;
    font-size: small;
    padding: 0.5em;
@@ -141,7 +140,7 @@ a[href], a[href]:visited
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
-   background:url(../images/shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA top;
+   background:url(../images/shadowfoot.png) repeat-x scroll center top #7F7FAA top;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;
@@ -202,12 +201,11 @@ a[href], a[href]:visited
 }
 
 #news {
-   position:relative;
-   margin-top:0px;
-   margin-left:110px;
+   clear: both;
+   margin-top:20px;
    float:left;
-   width: 190px;
-   font-size:85%;
+   min-width: 23%;
+   font-size:90%;
 }
 
 #news ul
@@ -215,7 +213,7 @@ a[href], a[href]:visited
    padding-bottom:15px;
    margin-top:20px;
    margin-bottom:0px;
-   padding-left:35px;
+   padding-left:25px;
    padding-right:5px;
 }
 
@@ -244,9 +242,12 @@ a[href], a[href]:visited
 
 .othernews {
    margin-bottom:10px;
-   background:url(../images/backg-linktop.png) white repeat-x;
+   background: url("../images/backg-linktop.png") repeat-x scroll 0 0 white;
    border: solid thin #7F7FAA;
    border-radius:10px;
+    clear: both;
+    float: right;
+    width: 190px;
    -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 
@@ -259,12 +260,12 @@ a[href], a[href]:visited
 }
 
 #content {
-   position:relative;
    margin-top:20px;
    margin-bottom:20px;
-   margin-left:310px;
-   margin-right:110px;
+   margin-left:10px;
    padding:10px;
+   float:left;
+   max-width:65%;
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
    border-radius:25px;
@@ -397,10 +398,10 @@ span.bold {
 
 .adscontainer
 {  
-   position:relative;
-   float:left;
+   clear: both;
+   float: right;
+   margin: 0 5px 0 auto;
    width: 160px;
-   margin: 10px 5px 10px 5px;
    background:#dedede;
    padding:10px;
    border:solid thin #7F7FAA;
@@ -408,13 +409,13 @@ span.bold {
 
 h2.adstitle
 {
-   font-size:0.8em;
+   font-size:0.9em;
    text-align:center;
 }
 
 p.adstext
 {
-   font-size:0.7em;
+   font-size:0.8em;
    text-align:center;
 }
 
@@ -521,7 +522,7 @@ h2.download-title {
 #validator {
    position:relative;
    height:0px;
-   left:-45%;
+   left:-43%;
    bottom:-1%;
 }
 
@@ -530,4 +531,5 @@ h2.download-title {
    height:0;
    right:0;
    top:140px;
+   z-index:-1;
 }

commit 4f93eb39f1604e1be9102eae787d74551b06f278
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:59:54 2011 +0000

    Make ads text bigger.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21116 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 51db569..f791a1b 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -400,7 +400,6 @@ span.bold {
    position:relative;
    float:left;
    width: 160px;
-   font-size:85%;
    margin: 10px 5px 10px 5px;
    background:#dedede;
    padding:10px;

commit 0dd53f37b935c0212cf63f82aa43b9d435926add
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:55:45 2011 +0000

    Fix paths of some icons.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21115 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 447aec6..51db569 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -56,7 +56,7 @@ BODY {
 
 
 .featureborder {
-   background: url(../images/icon/gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
+   background: url(../images/icons/gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
    color: black;
    border: 1px;
    border-color: silver;
@@ -475,7 +475,7 @@ p.adstext
 h2.download-title {
    margin-top:0px;
    padding-left:40px;
-   background: url(../images/icon/download-32x32.png) left no-repeat;
+   background: url(../images/icons/download-32x32.png) left no-repeat;
 }
 
 .command {

commit 3ca7596e45f1b8f1879fe99c2742a5cb52bb8b43
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:50:41 2011 +0000

    Fix adscontainer width.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21114 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 2ac972e..447aec6 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -399,7 +399,7 @@ span.bold {
 {  
    position:relative;
    float:left;
-   width: 180px;
+   width: 160px;
    font-size:85%;
    margin: 10px 5px 10px 5px;
    background:#dedede;

commit 48269185ba89f0264b2b64d9b26f5fd0c2385419
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:48:58 2011 +0000

    Some tweaks and cleanup to book's ads.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21113 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 700ff21..2ac972e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -396,7 +396,11 @@ span.bold {
 }
 
 .adscontainer
-{
+{  
+   position:relative;
+   float:left;
+   width: 180px;
+   font-size:85%;
    margin: 10px 5px 10px 5px;
    background:#dedede;
    padding:10px;
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 5807586..2528054 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -53,9 +53,8 @@
     <li><a href="<?=$home?>/sizing.phtml"><?=T_("Sizing")?></a></li>
   </ul>
 </div>
-<!-- ADS start: GnuCash small business accounting book-->
-<div>
 
+<!-- ADS start: GnuCash small business accounting book-->
 <div class="adscontainer">
   
 <h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
@@ -71,4 +70,4 @@
 
 </div>
 <!-- ADS end: GnuCash small business accounting book-->
-</div>
+

commit 317267323a26d2338e311cfd616ad96db4efa6b3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:36:34 2011 +0000

    Complete previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21112 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 2362f10..5807586 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -1,8 +1,4 @@
-<div id="wrapper1"><!-- sets background to white and creates full length leftcol-->
-	
-	<div id="wrapper2"><!-- sets background to white and creates full length rightcol-->
-	
-		<div id="maincol"><!-- begin main content area -->
+<div id="maincol"><!-- begin main content area -->
 
 <div id="news">
 <div class="othernews">

commit a0f6e33bb0598435ea7d80c7c31a18896ef7fcd4
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:35:32 2011 +0000

    Remove unused wrappers.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21111 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 4d0042f..07dd781 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,7 +1,4 @@
-		</div><!-- end main content area -->
-	</div><!-- end wrapper1 -->
-</div><!-- end wrapper2 -->
-
+</div><!-- end main content area -->
 
 <div id="tail">
 <div id="validator">
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5303142..700ff21 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -8,20 +8,12 @@ BODY {
    height:100%;
    width:100%;
 }
-#wrapper1 {
-   position:relative;
-   width:100%;
-}
-#wrapper2 {
-   position:relative;
-   width:100%;
-}
 
 #maincol {
    position:relative;
    margin:0;
    padding:0;
-	}
+}
 
 .newsborder {
    background-color: #cacaf7;

commit f2be6a46b290cfb0a2fdeb4f42ed939641b949a3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Aug 7 08:18:44 2011 +0000

    Clean and rearrange images and icons.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21110 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index a818ba4..2daee60 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -67,7 +67,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png" />
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/images/develdoc.png" />
 </div>
 </div>
 
@@ -127,7 +127,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png" />
+<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/images/stabledoc.png" />
 </div>
 </div>
 
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index fc0a09e..5303142 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,6 +1,6 @@
 BODY {
    color: black;
-   background:url(backg.png) repeat fixed;
+   background:url(../images/backg.png) repeat fixed;
    border:0;
    margin:0;
    font-size:90%;
@@ -64,7 +64,7 @@ BODY {
 
 
 .featureborder {
-   background: url(gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
+   background: url(../images/icon/gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
    color: black;
    border: 1px;
    border-color: silver;
@@ -136,7 +136,7 @@ a[href], a[href]:visited
 
 #head
 {
-   background:url(shadowhead.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
+   background:url(../images/shadowhead.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
    color: white;
    font-size: small;
    padding: 0.5em;
@@ -149,7 +149,7 @@ a[href], a[href]:visited
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
-   background:url(shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA top;
+   background:url(../images/shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA top;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;
@@ -229,7 +229,7 @@ a[href], a[href]:visited
 
 #news li 
 {
-   list-style-image: url(webding.png);
+   list-style-image: url(../images/webding.png);
 }
 
 #news a, #news a:visited {
@@ -252,7 +252,7 @@ a[href], a[href]:visited
 
 .othernews {
    margin-bottom:10px;
-   background:url(backg-linktop.png) white repeat-x;
+   background:url(../images/backg-linktop.png) white repeat-x;
    border: solid thin #7F7FAA;
    border-radius:10px;
    -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
@@ -479,7 +479,7 @@ p.adstext
 h2.download-title {
    margin-top:0px;
    padding-left:40px;
-   background: url(download-32x32.png) left no-repeat;
+   background: url(../images/icon/download-32x32.png) left no-repeat;
 }
 
 .command {
@@ -509,7 +509,7 @@ h2.download-title {
 #mainfeature {
    margin-left:5px;
    margin-right:5px;
-   background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
+   background:url(../images/gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
    color:black;
    border:1px dotted #7F7FAA;
    padding:1%;
@@ -517,7 +517,7 @@ h2.download-title {
 
 #mainfeature ul {
    font-style:italic;
-   list-style-image:url('checkmark.png');
+   list-style-image:url(../images/checkmark.png);
    padding-bottom:10px;
    line-height:25px;
    margin-right:45%;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 44021ed..8e3994c 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -35,20 +35,20 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 
 <div id="branding">
-<p><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
+<p><img src="<?=$top_dir?>/images/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/images/icons/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
 </p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png" /></a>
+<img alt="banner" src="<?=$home?>/images/banner5.png" /></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Accounting Software");?></p>
 </div>
 
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index e85300e..2362f10 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -11,7 +11,7 @@
   </span>
   <ul>
     <li><a href="<?=$home?>/index.phtml"><?= T_("About / News")?></a></li>
-<!--RSS atom feed link is on the top-right of the page   <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/externals/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>-->
+<!--RSS atom feed link is on the top-right of the page   <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/images/icons/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>-->
     <li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?=T_("Screenshots, Features")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?= T_("How to help")?></a></li>
     <li><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><?=T_("Donations")?></a></li>
diff --git a/externals/backg-linktop.png b/images/backg-linktop.png
similarity index 100%
rename from externals/backg-linktop.png
rename to images/backg-linktop.png
diff --git a/externals/backg.png b/images/backg.png
similarity index 100%
rename from externals/backg.png
rename to images/backg.png
diff --git a/externals/banner5.png b/images/banner5.png
similarity index 100%
rename from externals/banner5.png
rename to images/banner5.png
diff --git a/externals/checkmark.png b/images/checkmark.png
similarity index 100%
rename from externals/checkmark.png
rename to images/checkmark.png
diff --git a/externals/develdoc.png b/images/develdoc.png
similarity index 100%
rename from externals/develdoc.png
rename to images/develdoc.png
diff --git a/externals/gnc-download.png b/images/gnc-download.png
similarity index 100%
rename from externals/gnc-download.png
rename to images/gnc-download.png
diff --git a/externals/Gnucash-perspective.png b/images/gnucash-perspective.png
similarity index 100%
rename from externals/Gnucash-perspective.png
rename to images/gnucash-perspective.png
diff --git a/externals/gnucash-vert.png b/images/gnucash-vert.png
similarity index 100%
rename from externals/gnucash-vert.png
rename to images/gnucash-vert.png
diff --git a/externals/gnucash_logo1.png b/images/gnucash_logo1.png
similarity index 100%
rename from externals/gnucash_logo1.png
rename to images/gnucash_logo1.png
diff --git a/externals/donation-32x32.png b/images/icons/donation-32x32.png
similarity index 100%
rename from externals/donation-32x32.png
rename to images/icons/donation-32x32.png
diff --git a/externals/download-32x32.png b/images/icons/download-32x32.png
similarity index 100%
rename from externals/download-32x32.png
rename to images/icons/download-32x32.png
diff --git a/externals/feed-icon-12x12.png b/images/icons/feed-icon-12x12.png
similarity index 100%
rename from externals/feed-icon-12x12.png
rename to images/icons/feed-icon-12x12.png
diff --git a/externals/feed-icon-32x32.png b/images/icons/feed-icon-32x32.png
similarity index 100%
rename from externals/feed-icon-32x32.png
rename to images/icons/feed-icon-32x32.png
diff --git a/externals/gnc-icon.png b/images/icons/gnc-icon.png
similarity index 100%
rename from externals/gnc-icon.png
rename to images/icons/gnc-icon.png
diff --git a/externals/uservoice-32x32.png b/images/icons/uservoice-32x32.png
similarity index 100%
rename from externals/uservoice-32x32.png
rename to images/icons/uservoice-32x32.png
diff --git a/externals/logo3.png b/images/logo3.png
similarity index 100%
rename from externals/logo3.png
rename to images/logo3.png
diff --git a/externals/logo_w120.png b/images/logo_w120.png
similarity index 100%
rename from externals/logo_w120.png
rename to images/logo_w120.png
diff --git a/externals/shadowfoot.png b/images/shadowfoot.png
similarity index 100%
rename from externals/shadowfoot.png
rename to images/shadowfoot.png
diff --git a/externals/shadowhead.png b/images/shadowhead.png
similarity index 100%
rename from externals/shadowhead.png
rename to images/shadowhead.png
diff --git a/externals/stabledoc.png b/images/stabledoc.png
similarity index 100%
rename from externals/stabledoc.png
rename to images/stabledoc.png
diff --git a/externals/webding.png b/images/webding.png
similarity index 100%
rename from externals/webding.png
rename to images/webding.png
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0aed37f..0bb2c10 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -26,7 +26,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png" />
+<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/images/gnc-download.png" />
 </div>
 </div>
 

commit d52c9712604ac7c8487361a232599977edf2c9fc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 19:04:44 2011 +0000

    Update all translations templates.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21107 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e00c5da..41edee9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-02 08:16+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
@@ -208,25 +208,25 @@ msgstr "Freie Finanzsoftware"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s herunterladen"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "In Linux-Distribution"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
 "\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -258,53 +258,53 @@ msgstr ""
 "Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine\n"
 "benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Finanzrechner"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
 "erschienen sind."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
@@ -1486,107 +1486,107 @@ msgstr ""
 "Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
 "Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Infos"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "Mitmachen"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Spenden"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Quelltext-Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Quelltext online"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion-Benutzung"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1608,11 +1608,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -1621,12 +1616,12 @@ msgstr "Sprache"
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -2130,6 +2125,10 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index ec9a648..8820120 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-11 09:08-0400\n"
 "Last-Translator: Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 #, fuzzy
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Open Source Accounting Software"
@@ -172,25 +172,25 @@ msgstr "Open Source Accounting Software"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Welcome to GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
 "for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -216,54 +216,54 @@ msgstr ""
 "use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
 "principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 #, fuzzy
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Features"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Double-Entry Accounting"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Small-Business Accounting"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Reports, Graphs"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Scheduled Transactions"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financial calculator"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Older Announcements"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Sizing"
 
@@ -1389,110 +1389,110 @@ msgstr ""
 "credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
 "main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "About / News"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid "News Feed"
 msgstr "News"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 #, fuzzy
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "How to help"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Donations"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 #, fuzzy
 msgid "Downloads"
 msgstr "FTP download"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI Support"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lists"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug Reports"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Developer Information"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Browse Source Code"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion Access"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Language Translations"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1514,11 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "Open Source Accounting Software"
-
 #: externals/header.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid "Language"
@@ -1528,11 +1523,11 @@ msgstr "Languages"
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1947,6 +1942,10 @@ msgstr "Author Credits"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIF Import"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bb37d2b..bafb112 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -169,25 +169,25 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Orden"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -204,51 +204,51 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1169,105 +1169,105 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1289,10 +1289,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr ""
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -1301,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3aed547..ab893a0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
@@ -177,25 +177,25 @@ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Docs Source"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Solaris et Mac OS X et MS Windows qui vous est offert gratuitement sous la "
 "license GNU."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -222,53 +222,53 @@ msgstr ""
 "registre de compte papier, il est basé sur des principes de comptabilité "
 "professionnelle pour assurer l'équilibre des comptes et des rapports fiables."
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapports et graphiques"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcul financier"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Anciennes annonces"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionnement"
 
@@ -1321,108 +1321,108 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Information Générale"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "Sommaire / Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid "News Feed"
 msgstr "Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "Comment Aider"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Dons"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Rapport d'anomalies"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Informations pour développeur"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Docs Source"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Visualiser le code source"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accès à Subversion"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Transactions planifiées"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1444,11 +1444,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
@@ -1457,12 +1452,12 @@ msgstr "Langue"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1980,6 +1975,10 @@ msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "site miroir"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4abaf85..4bee1f4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:34+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 589e6d1..3350c6d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
@@ -184,24 +184,24 @@ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "ディストリビューションでの入手"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
 "ます。"
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -228,53 +228,53 @@ msgstr ""
 "に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
 "の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "主な特徴"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "帳票、グラフ"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "予定取引"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "財務計算"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "過去のアナウンス"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "開発規模"
 
@@ -1333,107 +1333,107 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "GnuCashについて / ニュース"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr "ニュースフィード"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "スクリーンショット、機能"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "貢献方法"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "寄付"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "文書"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI サポート"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "開発情報"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "ソースコード関連文書"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "ソースコード閲覧"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion アクセス"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "言語の翻訳"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1455,11 +1455,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
@@ -1468,12 +1463,12 @@ msgstr "言語"
 msgid "Continent"
 msgstr "大陸"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1968,6 +1963,10 @@ msgstr "著者"
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
 #~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5064e70..f6de570 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -169,25 +169,25 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Sortering"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -204,51 +204,51 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1169,105 +1169,105 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1289,10 +1289,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr ""
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -1301,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c6cf7e5..83c4a25 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Vrije boekhouding software"
 
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Vrije boekhouding software"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "Broncode"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Via distributie"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Overige downloads (Broncode, Onwikkelaars,...)"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "GPL licentie en beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris Mac OS X en "
 "Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -249,53 +249,53 @@ msgstr ""
 "anderzijds gebaseerd op professionele boekhoudkundige principes om boeken in "
 "balans en nauwkeurige rapporten te verzekeren."
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Functie overzicht"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dubbel boekhouding"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aandelen-/belegginsrekeningen"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Klein-ondernemingsboekhouding"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapporten, grafieken"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI import met dubbele transactie herkenning"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Periodieke Transacties"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Oude berichten"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -1482,107 +1482,107 @@ msgstr ""
 "verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
 "AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "Over GnuCash/Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nieuws feed"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "Meewerken"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Donaties"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI ondersteuning"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Foutmeldingsrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Ontwikkelaarsinformatie"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Broncode documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion toegang"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1604,11 +1604,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "Vrije boekhouding software"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
@@ -1617,12 +1612,12 @@ msgstr "Taal"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Server  & email problemen melden via: "
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -2129,6 +2124,10 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fba132..77d3805 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -25,1048 +25,1295 @@ msgstr ""
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:21
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#: index.phtml:21
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:24
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:35
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: index.phtml:39
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: index.phtml:44
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
+#: index.phtml:45
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:46
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
+#: index.phtml:48
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:50
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: index.phtml:52
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:58
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:73
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:76
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:31
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:51
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Documentation Development"
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:97
-msgid "Introduction"
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:13
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:15
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:16
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:18
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:19
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:109
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Writers"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:122
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:78
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:131
-msgid "Reviewers"
+#: docs.phtml:83
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:134
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:141
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: docs.phtml:196
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:202
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: docs.phtml:209
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
+#: docs.phtml:213
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:222
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:27
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:224
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
+#: docs.phtml:233
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:235
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:250
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:31
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:38
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:43
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:70
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:74
-msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Donations"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:23
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#: externals/menu.phtml:50
+msgid "Developement"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:70
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:71
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:72
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:12
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1444,6 +1691,20 @@ msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
@@ -1559,11 +1820,6 @@ msgstr ""
 "To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
 "100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1571,8 +1827,3 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 09227e2..1c893cf 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
@@ -171,24 +171,24 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
 "financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -205,52 +205,52 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 #, fuzzy
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Funcionalidades"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
@@ -1177,106 +1177,106 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informao Genrica"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentao"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de E-Mail"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Notas de Erro Gnome"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "Informao Programadores"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Navegar no cdigo fonte"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1298,10 +1298,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr ""
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -1310,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 848c588..a45abe1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "免费的财务软件"
 
@@ -189,24 +189,24 @@ msgstr "免费的财务软件"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "源代码"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "通过各种 Linux 发行版"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:33
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
 "OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -231,53 +231,53 @@ msgstr ""
 "和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
 "确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "主要功能"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "复式会计记账"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "股票、债券、基金账户"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小型企业会计"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "报告、图表"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "计划的交易"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "财务计算"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "æ–°é—»"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "以前的公告"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "大小"
 
@@ -1352,107 +1352,107 @@ msgstr ""
 "是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
 "docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "关于 / 新闻"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr "新闻供稿"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "屏幕截图、特色"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "如何来帮忙"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "捐款"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "下载"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI 支持"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (聊天)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 #, fuzzy
 msgid "Developement"
 msgstr "开发人员信息"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "源文档"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "浏览源代码"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion 访问"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:72
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1474,11 +1474,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:52
-#, fuzzy
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
@@ -1487,12 +1482,12 @@ msgstr "语言"
 msgid "Continent"
 msgstr "大陆"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 #, fuzzy
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
@@ -1922,6 +1917,10 @@ msgstr "作者"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "免费的财务软件"
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "美国镜像站点"
 

commit ef62d7bc92c642c6eb749cf478f54f5d216c1f8c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:39:26 2011 +0000

    More validation fixes for Italian news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21106 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/110227-2.4.3.news b/news/it/110227-2.4.3.news
index 36bb7cb..6918be6 100644
--- a/news/it/110227-2.4.3.news
+++ b/news/it/110227-2.4.3.news
@@ -28,7 +28,7 @@
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 
-<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.2 e la versione 2.4.3:
+<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.2 e la versione 2.4.3:</p>
 
 <ul>
 <li>Cambiamenti visibili dall'utente
diff --git a/news/it/110410-2.4.5.news b/news/it/110410-2.4.5.news
index 6a11561..17a32a9 100644
--- a/news/it/110410-2.4.5.news
+++ b/news/it/110410-2.4.5.news
@@ -28,7 +28,7 @@
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 
-<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.4 e la versione 2.4.5:
+<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.4 e la versione 2.4.5:</p>
 
 <ul>
 <li>Cambiamenti visibili dall'utente

commit f72e4f5ec082f9102337ecb092d2104bfa9be5eb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:36:53 2011 +0000

    Validation fixes for Italian news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21105 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/110501-book.news b/news/it/110501-book.news
index 3fa79c2..d51d3af 100644
--- a/news/it/110501-book.news
+++ b/news/it/110501-book.news
@@ -5,9 +5,8 @@
 (contabilità per le piccole imprese con GnuCash 2.4; testo in inglese)</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img
-src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"
-align="left" border="0" /></a>
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="float:left" alt="book-cover"
+src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152" /></a>
 Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione
 di un nuovo libro pubblicato da PacktPub (Regno Unito): <a
 href="http://link.packtpub.com/6FDDUr">GnuCash 2.4 Small Business
diff --git a/news/it/110702-docs-2.2.2.news b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
index b5f1cce..753e28d 100644
--- a/news/it/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
@@ -25,7 +25,7 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
   <li>Problemi corretti
 
   <ul>
-    <li>Bug #588035: Correct keyboard shortcut for Actions > Split menu item.
+    <li>Bug #588035: Correct keyboard shortcut for Actions > Split menu item.</li>
     <li>Bug #621573: Simplify explanation of entering a split transaction and remove comment
     about register bug (no longer applicable).</li>
     <li>Bug #627266: "Steps to enable On-line price updating" doesn't say to install Finance::Quote</li>

commit ee4d653caf7fef2cbd1c2bedfed333af35be1ab6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:32:10 2011 +0000

    Validation fixes for Italian news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21104 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/110702-docs-2.4.1.news b/news/it/110702-docs-2.4.1.news
index de47510..7df5aa7 100644
--- a/news/it/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/it/110702-docs-2.4.1.news
@@ -13,7 +13,7 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
 <h3>Ottenere la documentazione di GnuCash in versione PDF</h3>
 
-<p>Una versione in formato PDF della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.4.1 della documentazione è disponibile in varie lingue nella sezione "GnuCash v2.4 (rilascio stabile attuale)".
+<p>Una versione in formato PDF della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.4.1 della documentazione è disponibile in varie lingue nella sezione "GnuCash v2.4 (rilascio stabile attuale)".</p>
 
 <h3>Ottenere la documentazione di GnuCash come codice sorgente</h3>
 

commit 5b6081ff26487eb166b58261a2871eda63c2266a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:28:30 2011 +0000

    A bunch of validation fixes for Italian news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21103 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/100608-2.3.14.news b/news/it/100608-2.3.14.news
index 2ecd2dc..6cc59a0 100644
--- a/news/it/100608-2.3.14.news
+++ b/news/it/100608-2.3.14.news
@@ -1,7 +1,7 @@
 <b>Annuncio:</b> Rilasciato GnuCash 2.3.14 (instabile)
 2010-06-08
 
-<h2>Rilasciato GnuCash 2.3.14 (instabile) </h2>
+<h2>Rilasciato GnuCash 2.3.14 (instabile)</h2>
 
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.3.14, il quindicesimo di diversi rilasci 2.3.x instabili del programma di contabilità gratuito GnuCash in attesa della versione stabile 2.4.0. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>SI CONSIGLIA DI TESTARE, TESTARE, TESTARE E ANCORA TESTARE qualsiasi e tutte le funzioni importanti.
 E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
-<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:
+<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--enable-webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.5-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -26,10 +26,10 @@ E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
 
 <p>Le stringhe di testo sono congelate. Ciò significa che non verranno applicati dei cambiamenti che potrebbero introdurre una qualsiasi modifica del testo visualizzato da GnuCash. Quindi, le traduzioni finali per la versione 2.4.0 possono partire.</p>
 
-<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.13 e 2.3.14 comprendono:
+<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.13 e 2.3.14 comprendono:</p>
 
 <ul>
-<li>Bug corretti</li>
+<li>Bug corretti
 <ul>
 <li>Bug #618954: Aggiunta la colonna "Scadenza" all'elenco dei risultati di ricerca delle fatture.
 
@@ -56,8 +56,11 @@ http://lists.gnucash.org/logs/2010/05/2010-05-28.html#T13:37:53 - #T16:12:23</li
 <li>Bug #617797: Impostato eol-style a CRLF per i file win32.</li>
 <li>Bug #618434 - Il separatore decimale è sempre '.' quando si usa il tastierino numerico, patch di Yasuaki Taniguchi</li>
 </ul>
+</li>
 
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+
+
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Corretto l'albero dei conti in lettone, patch di Bill Nottingham.</li>
 <li>Aggiornata la traduzione tedesca
@@ -72,20 +75,29 @@ Patch di Frank H. Ellenberger: aggiornato de.po
 <li>Traduzione olandese aggiornata da Mark Haanen, copiata dal Translation Project. </li>
 <li>Traduzione giapponese aggiornata da Yasuaki Taniguchi, copiata dal Translation Project. </li>
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente</li>
+
+<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Corretto r19227, r19228: Resa non primaria la ricerca per "Data di scadenza"; corretti parametri erronei al momento dell'inserimento nell'elenco.</li>
-
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Conversione del file commodity.glade in glade3-3.6.7 per assicurare che la richiesta di gtk-2.10 sia sufficiente.</li>
 <li>Impostazione di eol-style per win32-bin.txt a CRLF perché questo file dovrebbe essere visualizzato correttamente nei sistemi win32.</li>
 <li>Impostazione di tutti gli script per la shell a svn:eol-style LF perché dovrebbero avere gli stessi finali di linea.</li>
 <li>Correzione dello script che compila i tag per la release. Awk apparentemente lavora in modo differente su windows e linux.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 
 <h3>Avviso per i tester</h3>
 <p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.<p>
@@ -98,17 +110,17 @@ Patch di Frank H. Ellenberger: aggiornato de.po
 <p>Si incoraggiano gli utenti a testare il più possibile questa versione ed eventualmente quelle successive, segnalando i bug in modo che sia possibile correggerli rendendo GnuCash il più stabile possibile in vista del rilascio stabile 2.4.0 che dovrebbe avvenire nel giro di qualche settimana. Si prega quindi di segnalare qualsiasi problema su <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash</h3>
-<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.14 può essere scaricato da diverse posizioni:
+<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.14 può essere scaricato da diverse posizioni:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">Il sito internet di GnuCash</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.14/">tutti i file</a>.</li>
 <li>É anche possibile effettuare il "check out" direttamente del codice sorgente dal deposito subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per installare GnuCash, sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 <h3>File binari Win32</h3>
-<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.14 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.
+<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.14 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>
diff --git a/news/it/100820-2.3.15.news b/news/it/100820-2.3.15.news
index a4c9d21..fba7e9f 100755
--- a/news/it/100820-2.3.15.news
+++ b/news/it/100820-2.3.15.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>SI CONSIGLIA DI TESTARE, TESTARE, TESTARE E ANCORA TESTARE qualsiasi e tutte le funzioni importanti.
 E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
-<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:
+<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.5-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -31,10 +31,10 @@ E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
 
 <p>Le stringhe di testo sono congelate. Ciò significa che non verranno applicati dei cambiamenti che potrebbero introdurre una qualsiasi modifica del testo visualizzato da GnuCash. Quindi, le traduzioni finali per la versione 2.4.0 possono partire.</p>
 
-<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.14 e 2.3.15 comprendono:
+<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.14 e 2.3.15 comprendono:</p>
 
 <ul>
-<li>Bug corretti</li>
+<li>Bug corretti
 <ul>
 <li>Bug #626459: Change Transaction Report default account selection to none
 
@@ -203,8 +203,12 @@ Currently returns "Arial" but can be modified to get default GtkWindow font.  </
 
 The choice has fallen on ".gnucash". This extension will be added to all filenames that don't have it already when a user chooses "Save As...". Obviously this is only done for files, not for database storage. The backup files will from now on also end in ".gnucash" instead of the previous ".xac". The code that removes old backup files scans for both extensions to ensure that backup files still available with the ".xac" extension are rotated as well.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Update po files with up-to-date pot template.</li>
 <li>Remove unused file from both SVN and POTFILES.in.</li>
@@ -252,8 +256,11 @@ to determine where to store passwords.</li>
 <li>Move language dependent files lv_LV to lv</li>
 <li>Updated Italian translation by Cristian Marchi.</li>
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente</li>
+
+<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Allow negative tax percentages.
 This allows to model some tax rules for trade between European countries.</li>
@@ -279,8 +286,12 @@ Will be activated once we're out of string freeze in order not to have
 untranslated strings show up for the user.</li>
 <li>Explain proximo concept.</li>
 </ul>
+</li>
 
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+
+
+
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Get library from correct directory - fixes "make check" </li>
 <li>Dummy commit to test mailing list hooks.</li>
@@ -414,11 +425,14 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 <li>Fix dbi drivers not found when --with-dbi-dbd-dir is set at configure time.</li>
 <li>Default key accelerator map for OSX, using Command instead of Control</li>
 </ul>
+</li>
+
+
 
 </ul>
 
 <h3>Avviso per i tester</h3>
-<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.<p>
+<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.</p>
 <p>Le immagini della documentazione sono state aggiornate, ciò nonostante vari testi si riferiscono ancora alla versione 1.8.x. Tutti possono contribuire al miglioramento della documentazione; consultare http://wiki.gnucash.org/wiki/Development per le informazioni su come contribuire.</p>
 
 <h3>Come contribuire?</h3>
@@ -428,17 +442,17 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 <p>Si incoraggiano gli utenti a testare il più possibile questa versione ed eventualmente quelle successive, segnalando i bug in modo che sia possibile correggerli rendendo GnuCash il più stabile possibile in vista del rilascio stabile 2.4.0 che dovrebbe avvenire nel giro di qualche settimana. Si prega quindi di segnalare qualsiasi problema su <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash</h3>
-<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.15 può essere scaricato da diverse posizioni:
+<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.15 può essere scaricato da diverse posizioni:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">Il sito internet di GnuCash</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.15/">tutti i file</a>.</li>
 <li>É anche possibile effettuare il "check out" direttamente del codice sorgente dal deposito subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per installare GnuCash, sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 <h3>File binari Win32</h3>
-<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.15 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.
+<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.15 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>
diff --git a/news/it/101107-2.3.16.news b/news/it/101107-2.3.16.news
index d58336b..9e508b8 100755
--- a/news/it/101107-2.3.16.news
+++ b/news/it/101107-2.3.16.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>SI CONSIGLIA DI TESTARE, TESTARE, TESTARE E ANCORA TESTARE qualsiasi e tutte le funzioni importanti.
 E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
-<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:
+<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -31,10 +31,10 @@ E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
 
 <p>Le stringhe di testo sono congelate. Ciò significa che non verranno applicati dei cambiamenti che potrebbero introdurre una qualsiasi modifica del testo visualizzato da GnuCash. Quindi, le traduzioni finali per la versione 2.4.0 possono partire.</p>
 
-<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.15 e 2.3.16 comprendono:
+<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.15 e 2.3.16 comprendono:</p>
 
 <ul>
-<li>Bug corretti</li>
+<li>Bug corretti
 <ul>
 <li>Bug 632346: Fixed test failures in dbi</li>
 <li>Bugs 632346 & 632166: Fixup transaction currency scrubbing.
@@ -187,13 +187,13 @@ Patch by Mike Evans.</li>
  entity -> Entität
  small typos</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Updated Latvian translation by Valdis Vītoliņš.</li>
 <li>Updated British English translation by Mike Evans.</li>
@@ -287,13 +287,13 @@ be activated once the 2.4.0 string freeze is lifted.</li>
 
 " must be quoted in strings.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Fix error in dense-cal widget where the last occurrence of a SX wasn't displayed.</li>
 <li>Really fix error in sx_get_num_occur for SX which are limited by num_occur.
@@ -328,12 +328,12 @@ While removing the "Number of lines" options, I have also removed most of the co
 This was already the case in the standard file selector. This change makes the 
 two selection methods more consistent.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Add 'test-dbi-business' to svn:ignore </li>
 <li>Add test-dbi-business-stuff.h to EXTRA_DIST so "make distcheck" passes </li>
@@ -613,7 +613,7 @@ This way, an older configuration is now updated automatically.
 
 Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by myself.</li>
 </ul>
-
+</li>
 </ul>
 
 
@@ -623,7 +623,7 @@ Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by m
 
 
 <h3>Avviso per i tester</h3>
-<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.<p>
+<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.</p>
 <p>Le immagini della documentazione sono state aggiornate, ciò nonostante vari testi si riferiscono ancora alla versione 1.8.x. Tutti possono contribuire al miglioramento della documentazione; consultare http://wiki.gnucash.org/wiki/Development per le informazioni su come contribuire.</p>
 
 <h3>Come contribuire?</h3>
@@ -633,17 +633,17 @@ Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by m
 <p>Si incoraggiano gli utenti a testare il più possibile questa versione ed eventualmente quelle successive, segnalando i bug in modo che sia possibile correggerli rendendo GnuCash il più stabile possibile in vista del rilascio stabile 2.4.0 che dovrebbe avvenire nel giro di qualche settimana. Si prega quindi di segnalare qualsiasi problema su <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash</h3>
-<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.16 può essere scaricato da diverse posizioni:
+<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.16 può essere scaricato da diverse posizioni:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">Il sito internet di GnuCash</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.16/">tutti i file</a>.</li>
 <li>É anche possibile effettuare il "check out" direttamente del codice sorgente dal deposito subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per installare GnuCash, sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 <h3>File binari Win32</h3>
-<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.16 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.
+<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.16 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>
diff --git a/news/it/101121-2.3.17.news b/news/it/101121-2.3.17.news
index b7a9260..8f32d58 100755
--- a/news/it/101121-2.3.17.news
+++ b/news/it/101121-2.3.17.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>SI CONSIGLIA DI TESTARE, TESTARE, TESTARE E ANCORA TESTARE qualsiasi e tutte le funzioni importanti.
 E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
-<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:
+<p>I principali cambiamenti nel rilascio 2.3.x comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -31,10 +31,10 @@ E poi segnalare qualsiasi problema riscontrato su bugzilla</p>
 
 <p>Le stringhe di testo sono congelate. Ciò significa che non verranno applicati dei cambiamenti che potrebbero introdurre una qualsiasi modifica del testo visualizzato da GnuCash. Quindi, le traduzioni finali per la versione 2.4.0 possono partire.</p>
 
-<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.16 e 2.3.17 comprendono:
+<p>I cambiamenti tra le versioni 2.3.16 e 2.3.17 comprendono:</p>
 
 <ul>
-<li>Bug corretti</li>
+<li>Bug corretti
 <ul>
 <li>Bug #589954: No blank split after creating a new account "on the fly" while editing a transaction.
 
@@ -139,9 +139,11 @@ because file loading and report generation may still take quite some time.
 
 Patch by Herbert Thoma.</li>
 </ul>
+</li>
+
 
 
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Updated Italian Translation.</li>
 <li>Updated dutch translation, copied from Translation Project</li>
@@ -149,15 +151,19 @@ Patch by Herbert Thoma.</li>
 
 In the "bills due" dialog we use Bill -> Rechnung, not Lieferantenrechnung.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
-<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente</li>
+
+<li>Altri cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Fix crash when using the function "Import DTAUS and send". The actual function is still implemented, though.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Correct patch submission instructions to direct patches to bugzilla rather than the mailing list.</li>
 <li>Splash screen: minor code cleanup</li>
@@ -179,12 +185,14 @@ be enabled now.</li>
 <li>Add force_new parameter to GnuCashCoreClass.__init__, reflecting change to qof_session_begin() in r19798</li>
 <li>Increase gnutls version to 2.8.6 (might fix bug#632158)</li>
 </ul>
+</li>
+
 
 </ul>
 
 
 <h3>Avviso per i tester</h3>
-<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.<p>
+<p>Una qualsiasi versione 2.3.x può andare in crash senza preavviso in qualsiasi momento durante l'utilizzo. Se si sta testando del lavoro importante in un rilascio 2.3.x e si sta utilizzando il formato di file XML per il salvataggio dei dati, assicurarsi di premere "Salva" dopo ogni importante modifica al lavoro. Se si utilizza il backend SQL, questo non è necessario dato che ogni cambiamento è salvato immediatamente nel database.</p>
 <p>Le immagini della documentazione sono state aggiornate, ciò nonostante vari testi si riferiscono ancora alla versione 1.8.x. Tutti possono contribuire al miglioramento della documentazione; consultare http://wiki.gnucash.org/wiki/Development per le informazioni su come contribuire.</p>
 
 <h3>Come contribuire?</h3>
@@ -194,17 +202,17 @@ be enabled now.</li>
 <p>Si incoraggiano gli utenti a testare il più possibile questa versione ed eventualmente quelle successive, segnalando i bug in modo che sia possibile correggerli rendendo GnuCash il più stabile possibile in vista del rilascio stabile 2.4.0 che dovrebbe avvenire nel giro di qualche settimana. Si prega quindi di segnalare qualsiasi problema su <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash</h3>
-<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.17 può essere scaricato da diverse posizioni:
+<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.3.17 può essere scaricato da diverse posizioni:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">Il sito internet di GnuCash</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.17/">tutti i file</a>.</li>
 <li>É anche possibile effettuare il "check out" direttamente del codice sorgente dal deposito subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per installare GnuCash, sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 <h3>File binari Win32</h3>
-<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.17 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.
+<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.3.17 Win32</a> può anch'esso essere scaricato da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Informazioni sul programma</h3>
 <p>GnuCash è un programma di contabilità gratuito e a codice aperto rilasciato nel rispetto dei termini della licenza GNU General Public License (GPL) e disponibile per GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX e Microsoft Windows. La scrittura del programma GnuCash ha avuto inizio nel 1997 e la prima versione stabile risale al 1998.</p>
diff --git a/news/it/101221-2.4.0.news b/news/it/101221-2.4.0.news
index 312bf42..8979943 100644
--- a/news/it/101221-2.4.0.news
+++ b/news/it/101221-2.4.0.news
@@ -10,7 +10,7 @@
 <p>Tralasciando questo passo potrebbero verificarsi degli errori all'avvio. In particolare in ambiente Windows ciò potrebbe causare degli errori del tipo "Parse error: entry point not found".</p>
 </div>
 
-<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:
+<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -18,28 +18,28 @@
 </ul>
 
 <h3>Ottenere GnuCash</h3>
-<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.4.0 può essere scaricato da:
+<p>Il codice sorgente di GnuCash 2.4.0 può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.0/">tutti i file</a>.</li>
 <li>É anche possibile effettuare il "check out" direttamente del codice sorgente dal deposito subversion con il seguente comando: <br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.0 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per installare GnuCash, sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 <h3>File binari Win32</h3>
-<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.4.0 per Win32</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>L'<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">eseguibile di Gnucash 2.4.0 per Win32</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>File binari per MacOSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.0.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.0</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.0.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.0</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
-<p>Cambiamenti tra la versione 2.3.17 e la versione 2.4.0:
+<p>Cambiamenti tra la versione 2.3.17 e la versione 2.4.0:</p>
 
 <ul>
 
 
 
 
-<li>Cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Update copyright notice dates to include 2010 </li>
 <li>Use proper decimal separator for monetary amounts</li>
@@ -65,11 +65,11 @@ and that's not yet enough.</li>
 <li>Implement auto-completion in the invoice/bill entry ledger.</li>
 <li>Take a first shot at adding auto-completion in the business ledger, but currently it doesn't do anything yet.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Updated POTFILES.in </li>
 <li>Mark erroneous translation as fuzzy because it doesn't have the correct c-format.</li>
@@ -91,11 +91,11 @@ and we use "--no-location" to make the updates actually readable.
 <li>Remove superfluous whitespace at end of string. Incidentally, this way the string already exists and no broken translation results.</li>
 <li>When extracting the translation strings from the scheme files, sort the scheme files to obtain a stable ordering of the output.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Problemi corretti</li>
+<li>Problemi corretti
 <ul>
 <li>Bug #637346: Adding python-bindings to doxygen documentation
 
@@ -338,6 +338,8 @@ This re-indentation was done using astyle-1.24 using the following options:
 <li>Make prototype for gnc_entry_ledger_get_entry public. Add documentation.</li>
 <li>Fix GtkSpinButton with page-size deprecated warning in gnucash.trace</li>
 </ul>
+</li>
+
 
 
 </ul>
diff --git a/news/it/110207-2.4.2.news b/news/it/110207-2.4.2.news
index 0f6c96e..e1dd12d 100644
--- a/news/it/110207-2.4.2.news
+++ b/news/it/110207-2.4.2.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 <p>Nota: la versione 2.4.1 è stata parzialmente rilasciata ma poi è stata ritirata all'ultimo minuto a causa della presenza di alcuni problemi critici. La versione 2.4.1 NON dovrebbe essere utilizzata.</p>
 
-<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:
+<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -15,13 +15,13 @@
 </ul>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.2</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.2</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.2.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.2</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.2.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.2</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.2, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.2, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.2/">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal repository subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.2 gnucash</span></li>
@@ -31,14 +31,14 @@
 Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 
-<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.0 e la versione 2.4.2:
+<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.0 e la versione 2.4.2:</p>
 
 <ul>
 
 
 
 
-<li>Cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Partly revert r20207, "Modify Tax Info on Account Page..."
 
@@ -111,11 +111,11 @@ in that table.</li>
 <li>Add a new report: Future Scheduled Transaction Summary.</li>
 <li>Improve GncEntry quickfill to create separate quickfills for invoices and bills</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Updated German translation, now 100% completed.</li>
 <li>I18n improvements: Fix weird strings.</li>
@@ -142,11 +142,11 @@ mentions currencies and
 gives a clue for the account type.
 Add enable basic doxygen output.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Problemi corretti</li>
+<li>Problemi corretti
 <ul>
 <li>Bug #639172: Remove "Warning!! This is a DEVELOPMENT version .." tip of the day
 
@@ -466,11 +466,11 @@ would be configurable.</li>
 Patch by Christoph Holtermann.</li>
 <li>Adds percentages to piecharts.  See bug #343449 for details.  Patch is derived from a patch submitted by Alexander Weiss</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Tag 2.4.2 </li>
 <li>Update revision to 2.4.2 </li>
@@ -658,7 +658,7 @@ As a result if your WC really has mixed sources, that will not be
 visible in the version number...</li>
 <li>Remove the word "days" because it is also located after the near field.</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 
diff --git a/news/it/110212-windows-sql.news b/news/it/110212-windows-sql.news
index f75a423..3b6483e 100644
--- a/news/it/110212-windows-sql.news
+++ b/news/it/110212-windows-sql.news
@@ -5,17 +5,18 @@
 
 <div class="dialog warning">
 <p><b>ATTENZIONE:</b> il supporto SQL in GnuCash 2.4.2 su piattaforma Windows è danneggiato</p>
-<p>Se si utilizza GnuCash 2.4.2 su piattaforma Windows si incontreranno probabilmente dei problemi quando:
+<p>Se si utilizza GnuCash 2.4.2 su piattaforma Windows si incontreranno probabilmente dei problemi quando:</p>
 <ul>
 <li>si caricheranno dati da un file Sqlite3 o da un database MySQL/PostgreSQL;</li>
 <li>si salveranno i propri dati in uno dei precedenti formati.</li>
-</ul></p>
+</ul>
 <p>Se i propri dati sono già stati salvati in uno dei formati SQL utilizzando una versione precedente di 
 GnuCash, il modo migliore per evitare problemi consiste nel disinstallare GnuCash 2.4.2 e reinstallare GnuCash 2.4.0
 (<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">collegamneto al download</a>) per
 ottenere di nuovo l'accesso ai propri dati. Se invece i propri dati sono ancora in formato xml, è bene evitare di salvarli in un
 formato sql con GnuCash 2.4.2 in ambiente Windows per evitare problemi.</p>
 </div>
+
 <p>Apparentemente questo problema si verifica solo in ambiente Windows. Le compilazioni per Linux e Mac OS X sembrano non
 esserne affette. 
 Inoltre il problema affligge solamente il supporto SQL di GnuCash. Se i propri dati sono immagazzinati in formato xml, si può
diff --git a/news/it/110227-2.4.3.news b/news/it/110227-2.4.3.news
index 4b91ef7..36bb7cb 100644
--- a/news/it/110227-2.4.3.news
+++ b/news/it/110227-2.4.3.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.4.3, la terza versione di correzione dei problemi riscontrati nel rilascio stabile del programma di contabilità gratuito GnuCash. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
-<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:
+<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -13,17 +13,17 @@
 </ul>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.3</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.3</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.3.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.3</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.3.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.3</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.3, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.3, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal repository subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
@@ -31,7 +31,7 @@
 <p>Cambiamenti tra la versione 2.4.2 e la versione 2.4.3:
 
 <ul>
-<li>Cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Only show the Save As dialog at the end of the Hierarchy druid if it
 was called at the beginning of a new book, not when a hierarchy is
@@ -59,11 +59,11 @@ sum up correctly, and it also triggers the warning dialog "One or more of
 the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. (...)"</li>
 <li>Minor tweaking of icon for duplicate invoice so that it doesn't look grayed out</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Update Russian translation by Sergey Belyashov.</li>
 <li>Update translation po files: Merge latest pot template.</li>
@@ -84,11 +84,11 @@ belong anywhere else.</li>
 <li>Updated Italian translation.</li>
 <li>Unify two very similar strings.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Problemi corretti</li>
+<li>Problemi corretti
 <ul>
 <li>Bug #635552: Rename "Financial Calculator" into "Loan Repayment Calculator"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ and somehow this needs a re-export in the core-utils.scm declaration.
 (I don't know why. For me, this confirms again this whole scheme plugin
 stuff sucks, royally.)</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Tag 2.4.3 </li>
 <li>Re-indentation of source code.
@@ -197,7 +197,7 @@ Use configure --enable-gtkmm to enable it.</li>
 <li>Minor code cleanup - remove includes from header if not necessary.</li>
 <li>Fix CRIT error message on program quit in the aqbanking module.</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 
diff --git a/news/it/110314-2.4.4.news b/news/it/110314-2.4.4.news
index 716eb58..43e8b9f 100644
--- a/news/it/110314-2.4.4.news
+++ b/news/it/110314-2.4.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.4.4, la quarta versione di correzione dei problemi riscontrati nel rilascio stabile del programma di contabilità gratuito GnuCash. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
-<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:
+<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -13,25 +13,25 @@
 </ul>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.4</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.4</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.4.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.4</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.4.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.4</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.4, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.4, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.4/">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal repository subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
 
-<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.3 e la versione 2.4.4:
+<p>Cambiamenti tra la versione 2.4.3 e la versione 2.4.4:</p>
 
 <ul>
-<li>Cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>Implement automatic creation of stock account for newly imported OFX stocks.
 
@@ -54,11 +54,11 @@ Modify gnc-tree-view-account.c to define a tax_info_data_func that displays only
 <li>Present already open budget page if the user tries to open a budget more than once</li>
 <li>Update page name if budget is renamed.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>Updated Dutch translation copied from the translation project.</li>
 <li>Updated Ukranian translation copied from the translation project.</li>
@@ -68,11 +68,11 @@ Modify gnc-tree-view-account.c to define a tax_info_data_func that displays only
 <li>Updated Traditional Chinese translation by Kuang-che.</li>
 <li>Improved French translation by Sebastien Daniel.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Problemi corretti</li>
+<li>Problemi corretti
 <ul>
 <li>Bug #570042: Better default for book-closing entries in Income Statement Report Options
 
@@ -122,11 +122,11 @@ Windows, I'm replacing it with "C:/temp" for now, based on suggestions
 found on the internet regarding this issue.</li>
 <li>Bug #347265 - budget column resizing/options applies to all budget windows</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>Revert r20405, "Correct memory leaks..." - does not compile with guile-1.6
 
@@ -138,7 +138,7 @@ right after the oncoming branching.</li>
 inside the qof code stuff. This has been moved to the aqbanking section now.)</li>
 <li>Correct memory leaks found with valgrind</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 </ul>
 
diff --git a/news/it/110410-2.4.5.news b/news/it/110410-2.4.5.news
index 605c382..6a11561 100644
--- a/news/it/110410-2.4.5.news
+++ b/news/it/110410-2.4.5.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.4.5, la quinta versione di correzione dei problemi riscontrati nel rilascio stabile del programma di contabilità gratuito GnuCash. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
-<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:
+<p>Le principali novità della versione 2.4.0 comprendono:</p>
 <ul>
 <li>Oltre al backend XML, Gnucash può ora utilizzare un database SQLite3, MySQL o PostgreSQL per l'immagazzinamento dei dati. Questa è una nuova implementazione che utilizza libdbi. Sono supportate tutte le caratteristiche incluse quelle professionali. Per compilare con questa funzionalità, aggiungere "--enable-dbi" al comando "configure". Oltre al pacchetto libdbi-dev della propria distribuzione, sarà anche necessario l'appropriato pacchetto DBD (libdbi driver) per sqlite3, mysql o postgresql.</li>
 <li>Come sostituto dell'attuale motore GtkHTML HTML utilizzato per visualizzare i resoconti e i grafici, Gnucash può usare WebKit. WebKit è il motore utilizzato da Google Chrome su Windows e da Safari su Apple. Per compilare con questa caratteristica, aggiungere "--with-html-engine=webkit" al comando "configure". Sarà necessario l'appropriato pacchetto webkit-dev. Su win32, si dovrà scaricare il file compresso webkit-1.1.90-win32.zip dal repository sorgente e inserirlo nella cartella "downloads" della propria area di compilazione di GnuCash.</li>
@@ -13,17 +13,17 @@
 </ul>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.5</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.5</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.5.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.5</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.5.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.5</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.5, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.5, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.5/">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal repository subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
@@ -31,26 +31,26 @@
 <p>Cambiamenti tra la versione 2.4.4 e la versione 2.4.5:
 
 <ul>
-<li>Cambiamenti visibili dall'utente</li>
+<li>Cambiamenti visibili dall'utente
 <ul>
 <li>[20457] Improve message printed on screen</li>
 <li>Note last stable version number</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni</li>
+<li>Traduzioni aggiornate o modifiche relative alle traduzioni
 <ul>
 <li>[20507] Various spelling fixes in comments and translatable strings.</li>
 <li>Updated Dutch translation, copied from the translation project.</li>
 <li>Updated Italian translation.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Problemi corretti</li>
+<li>Problemi corretti
 <ul>
 <li>[20496] Bug #645518: Partly revert r20378, "Correct memory leaks found with valgrind"
 
@@ -72,11 +72,11 @@ Patch by Andy Clayton.</li>
 <li>Bug #641645 - Support ActivePerl 5.12 for Finance:Quote on Windows</li>
 <li>Bug #644688: Account edit fails to detect that no changes have been made and marks the account 'dirty'.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione</li>
+<li>Altri cambiamenti relativi al codice e alla compilazione
 <ul>
 <li>[20501] During win32 build, if a component is already installed, print the installation path
 
@@ -102,7 +102,7 @@ Original patch by plongstaff.</li>
 Also mention the infamous dbi database drivers here,
 https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2011-February/031171.html</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 
diff --git a/news/it/110529-2.4.6.news b/news/it/110529-2.4.6.news
index 7d90db7..3f6b1be 100644
--- a/news/it/110529-2.4.6.news
+++ b/news/it/110529-2.4.6.news
@@ -6,17 +6,17 @@
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.4.6, la sesta versione di correzione dei problemi riscontrati nel rilascio stabile del programma di contabilità gratuito GnuCash. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.6</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.6</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.6.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.6</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.6.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.6</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.6, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.6, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.6">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal repository subversion con il seguente comando:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.6 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
diff --git a/news/it/110702-2.4.7.news b/news/it/110702-2.4.7.news
index cde1263..caa46e6 100644
--- a/news/it/110702-2.4.7.news
+++ b/news/it/110702-2.4.7.news
@@ -6,17 +6,17 @@
 <p>Il team di sviluppo di GnuCash è orgoglioso di annunciare GnuCash 2.4.7, la sesta versione di correzione dei problemi riscontrati nel rilascio stabile del programma di contabilità gratuito GnuCash. Con questa nuova serie di rilasci, GnuCash può utilizzare un database SQL avvalendosi di SQLite3, MySQL o PostgreSQL. Il programma funziona in ambiente GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows e Mac OSX.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash per sistemi Windows (file binari di Win32)</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.7</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7-setup.exe">file eseguibile di Win32 per l'installazione di Gnucash 2.4.7</a> può essere scaricato da Sourceforge. Il file installerà tutto ciò che è necessario per eseguire GnuCash.</p>
 
 <h3>File binario per sistemi Mac OSX</h3>
-<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.7.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.7</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.
+<p>Il <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.7.dmg">pacchetto per MacOSX di Gnucash 2.4.7</a> può essere scaricato anch'esso da Sourceforge.</p>
 
 <h3>Ottenere GnuCash come codice sorgente</h3>
-<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.7, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare autonomamente GnuCash 2.4.7, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.7/">tutti i file</a>.</li>
 <li>È inoltre possibile eseguire il checkout direttamente dal deposito subversion come <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">descritto qui.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>Per compilare GnuCash dal codice sorgente sono necessari Gnome 2, guile, slib. Sarà inoltre necessario avere swig se si compila da subversion.</p>
 
diff --git a/news/it/110702-docs-2.2.2.news b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
index 950d56a..b5f1cce 100644
--- a/news/it/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/it/110702-docs-2.2.2.news
@@ -9,23 +9,23 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
 <h3>Leggere la documentazione online</h3>
 
-<p>Una versione online della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.2.2 della documentazione è disponibile nella sezione "Vecchia documentazione di GnuCash", "GnuCash v2.2".
+<p>Una versione online della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.2.2 della documentazione è disponibile nella sezione "Vecchia documentazione di GnuCash", "GnuCash v2.2".</p>
 
 <h3>Ottenere la documentazione di GnuCash come codice sorgente</h3>
 
-<p>Per compilare la versione 2.2.2 della documentazione di GnuCash, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare la versione 2.2.2 della documentazione di GnuCash, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-docs-2.2.2.tar.gz">Sourceforge</a></li>
 <li>È anche possibile eseguire il checkout del sorgente direttamente dal deposito subversion come <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">descritto qui.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <h3>Cambiamenti</h3>
 <p>Le modifiche tra la versione 2.2.1 e la 2.2.2 includono</p>
 <ul>
-  <li>Problemi corretti</li>
+  <li>Problemi corretti
 
   <ul>
-    <li>Bug #588035: Correct keyboard shortcut for Actions > Split menu item.</li>
+    <li>Bug #588035: Correct keyboard shortcut for Actions > Split menu item.
     <li>Bug #621573: Simplify explanation of entering a split transaction and remove comment
     about register bug (no longer applicable).</li>
     <li>Bug #627266: "Steps to enable On-line price updating" doesn't say to install Finance::Quote</li>
@@ -50,15 +50,16 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
     Guide.<br/>
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
   </ul>
+  </li>
 
 
-  <li>Aggiornamenti alle traduzioni</li>
+  <li>Aggiornamenti alle traduzioni
   <ul>
     <li>New and updated German version of guide document, by Juergen Hoewener.</li>
   </ul>
+  </li>
 
-
-  <li>Novità e miglioramenti ai contenuti</li>
+  <li>Novità e miglioramenti ai contenuti
   <ul>
     <li>guide: Explain concept behind What's New section</li>
     <li>guide: Mention important changes in What's New section</li>
@@ -73,9 +74,10 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
     Author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Minor spelling and grammar fixes.</li>
   </ul>
+  </li>
 
 
-  <li>Modifiche interne, non visibile all'utente</li>
+  <li>Modifiche interne, non visibile all'utente
   <ul>
     <li>Add chapter getting-help to Makefile.</li>
     <li>Separate getting-help chapter to validate getting-started xml file.</li>
@@ -95,6 +97,7 @@ rivolta alla serie 2.2 dei rilasci di GnuCash.</p>
     <li>GnuCash docs: merge revisions 19151,19307,19312-19313,19386,19455,19460,19472-19473,19479-19480,19482-19483 to 2.2 branch</li>
     <li>guide: Remove 2.3+-specific info</li>
   </ul>
+  </li>
 </ul>
 
 
diff --git a/news/it/110702-docs-2.4.1.news b/news/it/110702-docs-2.4.1.news
index b7484fd..de47510 100644
--- a/news/it/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/it/110702-docs-2.4.1.news
@@ -9,7 +9,7 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
 <h3>Leggere la documentazione online</h3>
 
-<p>Una versione online della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.4.1 della documentazione è disponibile in varie lingue nella sezione "GnuCash v2.4 (rilascio stabile attuale)".
+<p>Una versione online della documentazione è disponibile nella pagina della <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">documentazione</a> del <a href="http://www.gnucash.org/">sito di GnuCash</a>. La versione 2.4.1 della documentazione è disponibile in varie lingue nella sezione "GnuCash v2.4 (rilascio stabile attuale)".</p>
 
 <h3>Ottenere la documentazione di GnuCash in versione PDF</h3>
 
@@ -17,16 +17,16 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
 <h3>Ottenere la documentazione di GnuCash come codice sorgente</h3>
 
-<p>Per compilare la versione 2.4.1 della documentazione di GnuCash, il codice sorgente può essere scaricato da:
+<p>Per compilare la versione 2.4.1 della documentazione di GnuCash, il codice sorgente può essere scaricato da:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-docs-2.4.1.tar.gz">Sourceforge</a></li>
 <li>È anche possibile eseguire il checkout del sorgente direttamente dal deposito subversion come <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">descritto qui.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <h3>Cambiamenti</h3>
 <p>Le modifiche tra la serie 2.2 e la versione 2.4.1 includono</p>
 <ul>
-  <li>Problemi corretti</li>
+  <li>Problemi corretti
   <ul>
     <li>Bug #130920: Explain workaround for user-defined currencies.</li>
     <li>Bug #535424: Update documentation for the Since Last Run assistant.</li>
@@ -80,20 +80,21 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
     <li>Related to bug #635366: Add cross-links for the Tax Options menu.</li>
     <li>Related to bug #635357: Remove QIF assistant description and move New Account Hierarchy setup description.</li>
   </ul>
+  </li>
 
 
-
- <li>Aggiornamenti alle traduzioni</li>
+ <li>Aggiornamenti alle traduzioni
  <ul>
     <li>New and updated German version of guide document, by Juergen Hoewener.</li>
     <li>Updated German help, by Holger Stöhr.</li>
     <li>Much improved Italian version of the documentation, by Christan Marchi.</li>
     <li>New Japanese version of the guide, by Yasuaki Taniguchi.</li>
  </ul>
+ </li>
 
 
 
- <li>Novità e miglioramenti ai contenuti</li>
+ <li>Novità e miglioramenti ai contenuti
  <ul>
     <li>GnuCash Docs: Update GNOME documentation links, patch by Yawar Amin</li>
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
@@ -131,10 +132,11 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
     <li>Lots of small fixes and tweaks to improve the quality of the content.</li>
  </ul>
+ </li>
 
 
 
-  <li>Modifiche relative al markup</li>
+  <li>Modifiche relative al markup
   <ul>
     <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br/>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
@@ -171,9 +173,10 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
     <li>Add hyperlink to GnuCash user list.</li>
     <li>Add function attribute to Enter key tagging.</li>
  </ul>
+ </li>
 
  
-  <li>Altre modifiche non visibili</li>
+  <li>Altre modifiche non visibili
   <ul>
   <li>Remove old files that collide with existing ones in case-insensitive filesystems.</li>
   <li>Add chapter getting-help to Makefile.</li>
@@ -190,6 +193,7 @@ rivolta alla serie 2.4 dei rilasci di GnuCash.</p>
 
   <li>Several other small fixes and tweaks in the documentation build system</li>
  </ul>
+ </li>
 </ul>
 
 

commit b50c7f62b2ea5529b536399e8d40de0ad174ade8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:11:19 2011 +0000

    Fix some typos on Italian news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21102 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/it/110226-uservoice.news b/news/it/110226-uservoice.news
index a6171d5..81cd51f 100644
--- a/news/it/110226-uservoice.news
+++ b/news/it/110226-uservoice.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<b>Announcio:</b> Nuovo forum per richiedere l'implementazione di nuove funzionalità
+<b>Annuncio:</b> Nuovo forum per richiedere l'implementazione di nuove funzionalità
 2011-02-26
 
 <h2>Nuovo forum per richiedere nuove funzionalità: <a href="http://gnucash.uservoice.com/">Uservoice</a></h2>
diff --git a/news/it/110529-2.4.6.news b/news/it/110529-2.4.6.news
index e76b2d3..7d90db7 100644
--- a/news/it/110529-2.4.6.news
+++ b/news/it/110529-2.4.6.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<b>Announcio:</b> rilascio di GnuCash 2.4.6
+<b>Annuncio:</b> rilascio di GnuCash 2.4.6
 2011-05-29
 
 <h2>Rilasciato GnuCash 2.4.6</h2>

commit e83ee0c70bbee7ad97a344f5926ec9173466a387
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 18:02:51 2011 +0000

    Small fixes to css.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21101 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5535112..fc0a09e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -254,7 +254,6 @@ a[href], a[href]:visited
    margin-bottom:10px;
    background:url(backg-linktop.png) white repeat-x;
    border: solid thin #7F7FAA;
-   color: white;
    border-radius:10px;
    -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
@@ -486,7 +485,7 @@ h2.download-title {
 .command {
    margin-left:30px;
    margin-right:30px;
-   background: gainsboro;
+   background:#f3f3f3;
    border-style:dashed;
    border-width:1px;
    padding:10px;

commit c7ee254364cfbdc8e8590983dc7ce9cbd9e51d50
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 17:58:55 2011 +0000

    Some cleanup on gnucash.css.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21100 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 80c9a5d..5535112 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -9,18 +9,18 @@ BODY {
    width:100%;
 }
 #wrapper1 {
-	position:relative;
-	width:100%;
+   position:relative;
+   width:100%;
 }
 #wrapper2 {
-	position:relative;
-	width:100%;
+   position:relative;
+   width:100%;
 }
 
 #maincol {
-	position:relative;
-	margin:0;
-	padding:0;
+   position:relative;
+   margin:0;
+   padding:0;
 	}
 
 .newsborder {
@@ -39,8 +39,8 @@ BODY {
 }
 
 .newscontainer {
-height:100%;
-width:100%;
+   height:100%;
+   width:100%;
 }
 
 .featurepanel {
@@ -49,11 +49,11 @@ width:100%;
 }
 
 .center {
-	text-align:center;
+   text-align:center;
 }
 
 .justify {
-	text-align:justify;
+   text-align:justify;
 }
 
 .featureimage {
@@ -62,10 +62,6 @@ width:100%;
    margin: 0 0 1em 1em;
 }
 
-.featureblock {
-   background-color: black;
-   color: silver;
-}
 
 .featureborder {
    background: url(gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
@@ -102,19 +98,19 @@ h2.featuretitle {
    color: black;
 }
 
-TABLE {
+table {
    font-size:40%;
    width:100%;
    border:1px solid silver;
 } 
 
-TR {
+tr {
    background-color: white;
    color: black;
 }
 
 dd {
-text-align:justify;
+   text-align:justify;
 }
 
 .tblbanner {
@@ -133,9 +129,9 @@ text-align:justify;
    color: black;
 }
 
-A[href], A[href]:visited
+a[href], a[href]:visited
 {
-  color: rgb(8, 0, 109);
+   color: rgb(8, 0, 109);
 }
 
 #head
@@ -147,16 +143,6 @@ A[href], A[href]:visited
    border-bottom: solid thin silver;
 }
 
-#head A, #tail A
-{
-   color: white;
-}
-
-#head img, #tail img
-{
-	border:0
-}
-
 #tail {
    padding-bottom:20px;
    font-size: 0.8em;
@@ -171,6 +157,16 @@ A[href], A[href]:visited
    border-top: solid thin silver;
 }
 
+#head a, #tail a
+{
+   color: white;
+}
+
+#head img, #tail img
+{
+   border:0
+}
+
 .tblborder {
    border-style: ridge;
    border-color: silver;
@@ -224,17 +220,16 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #news ul
 {
-  background-color:none;
-  padding-bottom:15px;
-  margin-top:20px;
-  margin-bottom:0px;
-  padding-left:35px;
-  padding-right:5px;
+   padding-bottom:15px;
+   margin-top:20px;
+   margin-bottom:0px;
+   padding-left:35px;
+   padding-right:5px;
 }
 
 #news li 
 {
-  list-style-image: url(webding.png);
+   list-style-image: url(webding.png);
 }
 
 #news a, #news a:visited {
@@ -244,9 +239,9 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #news a:hover,a:active
 {
-background-color:#7F7FAA;
-text-decoration:none;
-color:white;
+   background-color:#7F7FAA;
+   text-decoration:none;
+   color:white;
 }
 
 .highlight {
@@ -287,16 +282,16 @@ color:white;
 
 #content a
 {
-  font-weight:bold;
-  text-decoration:underline;
-  color:black;
+   font-weight:bold;
+   text-decoration:underline;
+   color:black;
 }
 
 #content a:hover,a:active
 {
-  background-color:#7F7FAA;
-  text-decoration:none;
-  color:white;
+   background-color:#7F7FAA;
+   text-decoration:none;
+   color:white;
 }
 
 #location {
@@ -310,7 +305,7 @@ color:white;
 }
 
 #language a:hover {
-	text-decoration:none;
+   text-decoration:none;
 }
 
 .linktop {
@@ -327,13 +322,13 @@ color:white;
 
 #tail P#rss
 {
-  float: left;
-  margin-left: 1em;
+   float: left;
+   margin-left: 1em;
 }
 
-H1
+h1
 {
-  border-bottom: solid thin #7F7FAA;
+   border-bottom: solid thin #7F7FAA;
 }
 
 #download {
@@ -354,9 +349,9 @@ H1
 }
 
 .downloadimage {
-  float:left;
-  width:200px;
-  text-align:center;
+   float:left;
+   width:200px;
+   text-align:center;
 }
 
 #download h2 {
@@ -406,28 +401,27 @@ div.note {
 
 
 span.bold {
-	font-weight:bold;
+   font-weight:bold;
 }
 
 .adscontainer
 {
- margin: 10px 5px 10px 5px;
- background:#dedede;
- padding:10px;
- float:center;
- border:solid thin #7F7FAA;
+   margin: 10px 5px 10px 5px;
+   background:#dedede;
+   padding:10px;
+   border:solid thin #7F7FAA;
 }
 
 h2.adstitle
 {
-font-size:0.8em;
-text-align:center;
+   font-size:0.8em;
+   text-align:center;
 }
 
 p.adstext
 {
-font-size:0.7em;
-text-align:center;
+   font-size:0.7em;
+   text-align:center;
 }
 
 .adsimage
@@ -439,8 +433,7 @@ text-align:center;
 }
 
 .adscontainer img:hover {
-	background-color:none;
-	border: 1px solid red;
+   border: 1px solid red;
 }
 
 .gnucash
@@ -491,57 +484,56 @@ h2.download-title {
 }
 
 .command {
-margin-left:30px;
-margin-right:30px;
-background: gainsboro;
-border-style:dashed;
-border-width:1px;
-padding:10px;
+   margin-left:30px;
+   margin-right:30px;
+   background: gainsboro;
+   border-style:dashed;
+   border-width:1px;
+   padding:10px;
 }
 
 .imagelist {
-  list-style-type:none;
-  padding:0px;
-  margin:0px;
+   list-style-type:none;
+   padding:0px;
+   margin:0px;
 }
 
 .imagelistitem {
-  text-align:justify;
-  background-repeat:no-repeat;
-  background-position: 0px 5px;
-  padding-top:12px;
-  padding-bottom:16px;
-  padding-left:45px;
+   text-align:justify;
+   background-repeat:no-repeat;
+   background-position: 0px 5px;
+   padding-top:12px;
+   padding-bottom:16px;
+   padding-left:45px;
 }
 
 #mainfeature {
-  margin-left:5px;
-  margin-right:5px;
-  background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
-  color:black;
-  border:1px dotted #7F7FAA;
-  padding:1%;
+   margin-left:5px;
+   margin-right:5px;
+   background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
+   color:black;
+   border:1px dotted #7F7FAA;
+   padding:1%;
 }
 
 #mainfeature ul {
-  font-style:italic;
-  list-style-image:url('checkmark.png');
-  padding-bottom:10px;
-  line-height:25px;
-  margin-right:45%;
+   font-style:italic;
+   list-style-image:url('checkmark.png');
+   padding-bottom:10px;
+   line-height:25px;
+   margin-right:45%;
 }
 
 #validator {
-  position:relative;
-  height:0px;
-  left:-45%;
-  bottom:-1%;
+   position:relative;
+   height:0px;
+   left:-45%;
+   bottom:-1%;
 }
 
 #branding {
-  position:fixed;
-  height:0;
-  right:0;
-  top:140px;
+   position:fixed;
+   height:0;
+   right:0;
+   top:140px;
 }
-

commit 07837fd748a0e94679edbc233a232ae71ef83f7f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 17:38:56 2011 +0000

    Validate the old news page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21099 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index 47e8437..b886124 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -15,8 +15,8 @@ will be 1.6.0).
 <li>new user account hierarchy wizard</li>
 <li>many UI improvements</li>
 <li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README</li>
-<br></br><br></br>
 </ul>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 

commit 5e021d76391c0217453534368a8b4d7a62a7895e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 17:33:59 2011 +0000

    Small news files fixes for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21098 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index c3ea0d4..dac9bd7 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -16,7 +16,7 @@ This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <li>more work on sql backend</li>
 <li>fixes for FreeBSD</li>
 <li>bug fixes</li>
-<ul>
+</ul>
 
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/040201-archives-alt.news b/news/040201-archives-alt.news
index 96d8566..22a2e02 100644
--- a/news/040201-archives-alt.news
+++ b/news/040201-archives-alt.news
@@ -5,4 +5,3 @@ Please try the following url's to access the archive;<br></br>
 <a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.user">gnucash-user</a><br></br>
 <a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.devel">gnucash-devel</a><br></br>
 <a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.german">gnucash-de</a><br></br>
-</p>

commit b37db7ea569715a29b7cf1b398f26050f6559b54
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:54:19 2011 +0000

    A fix for validation of old news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21097 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/010327-new-website.news b/news/010327-new-website.news
index 2cad78c..efe79b2 100644
--- a/news/010327-new-website.news
+++ b/news/010327-new-website.news
@@ -13,7 +13,7 @@ the French translation of the GnuCash site
 We are looking for volunteers to help 
 Yannick Le-Ny bring it in sync with the 
 new site layout.
-
+</p>
 
 
 

commit 2e40c5226ce0d42051fab1bac07eb85bdd75fbb8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:50:20 2011 +0000

    More fixes for validation of old news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21096 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index abb189b..695d388 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable release marks the transition from Motif to GNOME.
 <br></br><br></br>
-Some of the many new and improved features include:</p>
+<p>Some of the many new and improved features include:</p>
 <br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.</li>
diff --git a/news/001212-links-page-update.news b/news/001212-links-page-update.news
index 38b7f6d..778faf0 100644
--- a/news/001212-links-page-update.news
+++ b/news/001212-links-page-update.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-The <a href="links.php3">links</a> page has been updated with
+The links page has been updated with
 2000-12-13   00:37:59
 a wealth of new links to stock-tracking tools, business accounting 
 packages (including our favorite, 

commit 69337b08344e141284cc6879f98c16d5facc3421
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:37:49 2011 +0000

    More fixes for validation of old news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21095 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/020310-announce-1-6-6.news b/news/020310-announce-1-6-6.news
index aa5fe69..883bac3 100644
--- a/news/020310-announce-1-6-6.news
+++ b/news/020310-announce-1-6-6.news
@@ -9,8 +9,8 @@
 	   in even more complicated cases, involving different 
 	   	   Euroland and other currencies.</li>
 <li>Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports.</li>
-<li>Added workaround for Guppi barchart legend sorting</li>
-	   (broken in Guppi 0.40.0 - 0.40.3)
+<li>Added workaround for Guppi barchart legend sorting
+	   (broken in Guppi 0.40.0 - 0.40.3)</li>
 <li>Bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/040420-gtt.news b/news/040420-gtt.news
index e5e2acf..780fa0c 100644
--- a/news/040420-gtt.news
+++ b/news/040420-gtt.news
@@ -17,7 +17,7 @@ earlier versions:
 <li> Provides 'infinite undo' for cut projects.</li>
 <li> Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project
    window has focus.</li>
-<li> Can now specify day-of-week for the start of a new week.</li>
+<li> Can now specify day-of-week for the start of a new week.
    Also, end-of-day need not be midnight - its now configurable.</li>
 <li> Remove obsolete menu entries (clear daily counters)</li>
 <li> Fix flyover help on HTML reports</li>
diff --git a/news/040725-dwi.news b/news/040725-dwi.news
index 7f7fe2a..fa9ce30 100644
--- a/news/040725-dwi.news
+++ b/news/040725-dwi.news
@@ -16,4 +16,4 @@ DWI-0.6.0 includes a restructuring of teh makefile system to
 use automake, which makes DWI easy to install for the first time.
 This version also includes a new QOF integration layer, and 
 several new QOF example programs.  
-
+</p>

commit 2db53757e4549993e0c61290f62deaa6e15ad56e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:27:57 2011 +0000

    Some more fixes for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21094 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/001212-links-page-update.news b/news/001212-links-page-update.news
index e6a49a1..38b7f6d 100644
--- a/news/001212-links-page-update.news
+++ b/news/001212-links-page-update.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-The '<a href="links.php3">links</a>' page has been updated with
+The <a href="links.php3">links</a> page has been updated with
 2000-12-13   00:37:59
 a wealth of new links to stock-tracking tools, business accounting 
 packages (including our favorite, 
diff --git a/news/010610-announce-1.6.0.news b/news/010610-announce-1.6.0.news
index fe69832..0679078 100644
--- a/news/010610-announce-1.6.0.news
+++ b/news/010610-announce-1.6.0.news
@@ -1,7 +1,7 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!
 2001-06-11   00:48:27
 
-The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly
+The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly
 announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance
 manager.
 
diff --git a/news/020605-new-bugs.news b/news/020605-new-bugs.news
index 641e487..6ba7397 100644
--- a/news/020605-new-bugs.news
+++ b/news/020605-new-bugs.news
@@ -4,4 +4,4 @@
 GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug team in their overall administration of GNOME bugs.
 <br></br>
 If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go to <a href="http://bugzilla.gnome.org">bugzilla.gnome.org</a> and use the forms there to enter your report.<br></br>
-You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash">"Complete"</a> and this link <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&email1=&emailtype1=substring&emailassigned_to1=1&email2=&emailtype2=substring&emailreporter2=1&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&bug_file_loc=&bug_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anywords&op_sys_details=&op_sys_details_type=substring&version_details=&version_details_type=substring&cmdtype=doit&namedcmd=nautilus-backgrounds&newqueryname=&order=Reuse+same+sort+as+last+time&form_name=query">"Open"</a> if you wish to just see any open bugs.
+You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash">"Complete"</a> and this link <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&email1=&emailtype1=substring&emailassigned_to1=1&email2=&emailtype2=substring&emailreporter2=1&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&bug_file_loc=&bug_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anywords&op_sys_details=&op_sys_details_type=substring&version_details=&version_details_type=substring&cmdtype=doit&namedcmd=nautilus-backgrounds&newqueryname=&order=Reuse+same+sort+as+last+time&form_name=query">"Open"</a> if you wish to just see any open bugs.
diff --git a/news/030914-announce-1-8-7.news b/news/030914-announce-1-8-7.news
index 12767bf..1aab6fb 100644
--- a/news/030914-announce-1-8-7.news
+++ b/news/030914-announce-1-8-7.news
@@ -5,7 +5,7 @@ The GnuCash team is pleased to announce the release
 of stable version 1.8.7.<br></br><br></br>
 <b><big>What's New in GnuCash 1.8.7?</big></b><br></br>
 <br></br>
- o Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as it's not part
+ o Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as it's not part
    of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release.<br></br>
  o Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside
    srcdir.<br></br>

commit 00c0c42990be7bf2f7510b256c9a8d08adcf1624
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:21:03 2011 +0000

    Use proper escaping sequence for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21093 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/021222-announce-1-7-6.news b/news/021222-announce-1-7-6.news
index b16acb1..f4043cc 100644
--- a/news/021222-announce-1-7-6.news
+++ b/news/021222-announce-1-7-6.news
@@ -60,9 +60,9 @@ with the new GNOME <br></br>
     "amount" in the the local (register) currency.<br></br>
  o Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl)
     before attempting to call Finance::Quote.<br></br>
- o Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>,
-    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, po/el.po,
-       accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr><br></br>
+ o Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>,
+    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, po/el.po,
+       accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr><br></br>
  o Major update to generic import architecture/transaction matcher.<br></br>
  o Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI<br></br>
  o Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing.<br></br>
@@ -90,7 +90,7 @@ with the new GNOME <br></br>
  o Fix for large accounts overflowing the data types used in the
     register code which are causing crashes.<br></br>
  o Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner
-    <jimmac at ximian.com><br></br>
+    <jimmac at ximian.com><br></br>
  o Connect up help buttons in dialog's to help files<br></br>
  o Lots more bugfixes<br></br>
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/030106-announce-1-7-7.news b/news/030106-announce-1-7-7.news
index 04621e2..744e6c5 100644
--- a/news/030106-announce-1-7-7.news
+++ b/news/030106-announce-1-7-7.news
@@ -96,7 +96,7 @@ with the new GNOME <br></br>
    during matching, untill a fix for the "transfer between two accounts"
    bug is properly fixed.<br></br>
  o Large set of fixes to the build system by John H. Pierce
-   <john at killterm.org><br></br>
+   <john at killterm.org><br></br>
  o Lots more bugfixes<br></br>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 

commit 8594e706c190de23c18e39af3f79225938264ec4
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 12:15:18 2011 +0000

    Fix a bunch of missing tags to news files.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21092 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/030923-gnucash-it.news b/news/030923-gnucash-it.news
index f15d653..cb464a6 100644
--- a/news/030923-gnucash-it.news
+++ b/news/030923-gnucash-it.news
@@ -1,6 +1,7 @@
 <b>gnucash-it</b>: nuova lista di distribuzione in italiano
 2003-09-23   16:51:52
 
+<p>
 GnuCash sta guadagnando sempre più interesse anche da parte
 della realtà italiana. Per questo motivo si è deciso di
 creare una nuova lista di distribuzione, 
diff --git a/news/030924-gnucash-fr.news b/news/030924-gnucash-fr.news
index 1b47225..77a4a71 100644
--- a/news/030924-gnucash-fr.news
+++ b/news/030924-gnucash-fr.news
@@ -1,6 +1,6 @@
 <b>gnucash-fr</b>:  nouvelle liste de diffusion en français
 2003-09-24   21:44:46
-
+<p>
 Vous avez essayé GnuCash. Cela vous plaît vraiment mais vous aimeriez
 obtenir de l'aide dans votre langue pour encore plus de simplicité pour
 pouvoir poser des questions et comprendre les réponses.
diff --git a/news/031002-dwi.news b/news/031002-dwi.news
index 5ba0254..47629e4 100644
--- a/news/031002-dwi.news
+++ b/news/031002-dwi.news
@@ -12,7 +12,7 @@ using the thing for a client (tracking maintenance of pipes & pumps),
 so DWI has been vetted with a 'real life' project.  I've been planning
 on creating a whiz-bang open source bug tracker & etc with it, but
 never got around to it.
-</i><p><i>
+</i></p><p><i>
 My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'.
 It can suck data out of one place and stick it in somewhere else.
 Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome
@@ -20,7 +20,7 @@ widgets, but its in fact far more general than that.  In particular,
 I'm planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof
 objects) real soon now.  (which is why the qof objects get setters as
 well as getters in the CVS tree).
-</i><p><i>
+</i></p><p><i>
 Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping
 between SQL tables and objects.  The mappings can go any which way:
 data from different sql tables can be joined and pushed out to various
@@ -28,7 +28,7 @@ assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist).
 So its kind of a realization of my long standing complaint that I should
 be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL
 record(s), and back.
-</i><p><i>
+</i></p><p><i>
 I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that,
 I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within
 the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash
diff --git a/news/031106-debian.news b/news/031106-debian.news
index 764ce79..72faec9 100644
--- a/news/031106-debian.news
+++ b/news/031106-debian.news
@@ -16,4 +16,4 @@ deb http://people.debian.org/~treacy/gnucash.woody ./
 then<br></br>
 <tt>apt-get update ; apt-get install gnucash</tt>
 </i>
-
+</p>
diff --git a/news/031107-euro-mirror.news b/news/031107-euro-mirror.news
index 426be47..c4dbd6d 100644
--- a/news/031107-euro-mirror.news
+++ b/news/031107-euro-mirror.news
@@ -15,4 +15,4 @@ that at this time the Australian Mirror does not include the mailing
 list archives.
 (Thanks to <a href="http://public.www.planetmirror.com/">PlanetMirror</a>
 for this service).
-
+</p>
diff --git a/news/031107-gnucash-es.news b/news/031107-gnucash-es.news
index 29aa634..0ac1e59 100644
--- a/news/031107-gnucash-es.news
+++ b/news/031107-gnucash-es.news
@@ -8,5 +8,6 @@ Para inscribirse a la lista visite la página
 <a href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-es">
 https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-es
 </a>
+</p>
 
 
diff --git a/news/040420-gtt.news b/news/040420-gtt.news
index ace23c7..e5e2acf 100644
--- a/news/040420-gtt.news
+++ b/news/040420-gtt.news
@@ -11,19 +11,19 @@ billing system.
 Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and
 earlier versions:
 <ul>
-<li> Keyboard events were not resetting the timeout
-<li> Fix Help system so that help actually starts up.
-<li> Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports.
-<li> Provides 'infinite undo' for cut projects.
+<li> Keyboard events were not resetting the timeout</li>
+<li> Fix Help system so that help actually starts up.</li>
+<li> Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports.</li>
+<li> Provides 'infinite undo' for cut projects.</li>
 <li> Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project
-   window has focus.
-<li> Can now specify day-of-week for the start of a new week.
-   Also, end-of-day need not be midnight - its now configurable.
-<li> Remove obsolete menu entries (clear daily counters)
-<li> Fix flyover help on HTML reports
-<li> Fix order of yesterday/today columns.
-<li> Improve checks for Guile during builds
-<li> New whiz-bang SQL for reports.
+   window has focus.</li>
+<li> Can now specify day-of-week for the start of a new week.</li>
+   Also, end-of-day need not be midnight - its now configurable.</li>
+<li> Remove obsolete menu entries (clear daily counters)</li>
+<li> Fix flyover help on HTML reports</li>
+<li> Fix order of yesterday/today columns.</li>
+<li> Improve checks for Guile during builds</li>
+<li> New whiz-bang SQL for reports.</li>
 </ul>
 The 
 <a href="http://gttr.sourceforge.net">GnoTime website is here</a> 
diff --git a/news/040420-qof.news b/news/040420-qof.news
index ebf9756..14e9682 100644
--- a/news/040420-qof.news
+++ b/news/040420-qof.news
@@ -21,12 +21,12 @@ the GnuCash engine that aren't about accounting.
 QOF-0.4.1 features several improvements over 
 earlier versions:
 <ul>
-<li>A real SQL parser.
+<li>A real SQL parser.</li>
 <li>An example demo of using QOF with GLib GObjects (the
     example finds a particular Gtk Widget out of a 
-    collection).
+    collection).</li>
 <li>Support for pkg-config makes using QOF in your app
-    just a little bit easier.
+    just a little bit easier.</li>
 </ul>
 <a href="http://qof.sourceforge.net">qof.sourceforge.net</a>
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/040622-stimming-presents.news b/news/040622-stimming-presents.news
index 950e339..f29ab3a 100644
--- a/news/040622-stimming-presents.news
+++ b/news/040622-stimming-presents.news
@@ -13,3 +13,4 @@ The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,
 http://www.linuxtag.org/2004/talk.do?id=e047</a>
 The language of this presentation will be German. I will put the slides
 online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)
+</p>
diff --git a/news/040716-help-devel.news b/news/040716-help-devel.news
index 4d2a5ee..e3cab5a 100644
--- a/news/040716-help-devel.news
+++ b/news/040716-help-devel.news
@@ -18,4 +18,4 @@ helping others by updating the Wiki.
 The <a href="http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts">Devel Wiki</a>
 contains various development notes and status.  Some developers use it,
 and some don't.  Tought development questions?  This is one place to look.
-
+</p>
diff --git a/news/060209-1.9.0.news b/news/060209-1.9.0.news
index ed89062..52106c2 100644
--- a/news/060209-1.9.0.news
+++ b/news/060209-1.9.0.news
@@ -1,7 +1,7 @@
 <b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.0 Release 
 2006-02-09   05:19:32
    
-The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!", the first of several unstable 1.9.x releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down all those bugs that are still in there.</p>
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!", the first of several unstable 1.9.x releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down all those bugs that are still in there.</p>
  
 <h2>What's New in GnuCash 1.9.0?</h2>
 <p> o Welcome to GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!" the first of several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs.</p>
diff --git a/news/060618-1-9-8.news b/news/060618-1-9-8.news
index fa12551..3337de7 100644
--- a/news/060618-1-9-8.news
+++ b/news/060618-1-9-8.news
@@ -24,7 +24,7 @@ the first beta release.
   updating the documentation.
   Please see <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on how to
   get involved.</li>
-<li>Major bugfixes include:</p>
+<li>Major bugfixes include:
 <ul>
 <li>More Register fixes.</li>
 <li>Restore the business reports menu.</li>
diff --git a/news/070519-2-1-2.news b/news/070519-2-1-2.news
index cb0861d..89e6bca 100644
--- a/news/070519-2-1-2.news
+++ b/news/070519-2-1-2.news
@@ -9,7 +9,8 @@ Free Accounting Software which will eventually lead to the stable
 version 2.2.0. With this new release series, GnuCash is available on Microsoft
 Windows for the first time, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and
 Mac OSX. This release is intended for developers and testers who want to help
-tracking down all those bugs that are still in there.</p> With this release, the
+tracking down all those bugs that are still in there.</p> 
+<p>With this release, the
 2.1.x series will go into string freeze for translators to update their
 translations until 2.2.0 comes out.</p>
 <p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the data
@@ -45,7 +46,6 @@ make a safe backup of your 2.0 data before upgrading to 2.1.2.
 </li></ul>
 <p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.1 include:</p> 
 
-</p>
 <ul><li> Internal GObject integration is much more advanced by now
 </li><li> Crash on OFX import crashing has been fixed
 </li><li> Windows timezone problems fixed
diff --git a/news/070715-2-2-0.news b/news/070715-2-2-0.news
index 6833a5e..7ea50ee 100644
--- a/news/070715-2-2-0.news
+++ b/news/070715-2-2-0.news
@@ -43,7 +43,7 @@ format descriptions.
 </li><li> Automatic saving of the data file was added
 </li></ul>
 <p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.5 include:</p> 
-</p>
+
 <ul><li> Updated translations
 </li><li> Improved DLL handling on Windows
 </li><li> Improved handling of Online Banking on Windows

commit d28fdebbdd1f37da6f75682f05031453661fce1f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 10:53:18 2011 +0000

    Add a bunch of missing tags to news files.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21091 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index 2d4152a..6b5bc62 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-05-02   04:00:00
 
 <ul>
-<li>Includes documentation in French.
-<li>QIF importing fixes.
-<li>Various GUI improvements.
+<li>Includes documentation in French.</li>
+<li>QIF importing fixes.</li>
+<li>Various GUI improvements.</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/000503-announce-1.3.2.news b/news/000503-announce-1.3.2.news
index 13217e1..fc8fd0e 100644
--- a/news/000503-announce-1.3.2.news
+++ b/news/000503-announce-1.3.2.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2000-05-03   04:00:00
 
 <ul>
-<li>new French and German translations
-<li>new French documentation
-<li>speed and other improvements in the register
-<li>more work on reports
+<li>new French and German translations</li>
+<li>new French documentation</li>
+<li>speed and other improvements in the register</li>
+<li>more work on reports</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/000505-announce-1.3.4.news b/news/000505-announce-1.3.4.news
index 6cab062..c398d4d 100644
--- a/news/000505-announce-1.3.4.news
+++ b/news/000505-announce-1.3.4.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2000-05-05   04:00:00
 
 <ul>
-<li>alpha code for check printing (requires gnome-print)
-<li>more i18n of reports
-<li>auto check numbering
-<li>bug fixes and GUI improvements
+<li>alpha code for check printing (requires gnome-print)</li>
+<li>more i18n of reports</li>
+<li>auto check numbering</li>
+<li>bug fixes and GUI improvements</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000506-announce-1.3.5.news b/news/000506-announce-1.3.5.news
index 945189b..0c362ab 100644
--- a/news/000506-announce-1.3.5.news
+++ b/news/000506-announce-1.3.5.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-05-06   04:00:00
 
 <ul>
-<li>more work on reports and check-printing
-<li>fixes to qif importing
-<li>misc bug fixes
+<li>more work on reports and check-printing</li>
+<li>fixes to qif importing</li>
+<li>misc bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000507-announce-1.3.6.news b/news/000507-announce-1.3.6.news
index bd06ee9..ee5f1ac 100644
--- a/news/000507-announce-1.3.6.news
+++ b/news/000507-announce-1.3.6.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2000-05-07   04:00:00
 
 <ul>
-<li>transaction finder dialog
-<li>even better qif importing
-<li>some support for the euro
-<li>bug fixes
+<li>transaction finder dialog</li>
+<li>even better qif importing</li>
+<li>some support for the euro</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000508-announce-1.3.7.news b/news/000508-announce-1.3.7.news
index 4f21c57..7d4cbec 100644
--- a/news/000508-announce-1.3.7.news
+++ b/news/000508-announce-1.3.7.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-05-08   10:20:53
 
 <ul>
-<li>better printing of multiple currencies
-<li>user interface improvements
-<li>bug fixes
+<li>better printing of multiple currencies</li>
+<li>user interface improvements</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000526-announce-1.3.8.news b/news/000526-announce-1.3.8.news
index a69310d..a76eabc 100644
--- a/news/000526-announce-1.3.8.news
+++ b/news/000526-announce-1.3.8.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2000-05-26   13:05:16
 
 <ul>
-<li>transaction cut/copy/paste
-<li>new Japanese translations
-<li>user interface improvements
-<li>bug fixes
+<li>transaction cut/copy/paste</li>
+<li>new Japanese translations</li>
+<li>user interface improvements</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000605-announce-1.3.99.news b/news/000605-announce-1.3.99.news
index 3259f61..3bbbf0f 100644
--- a/news/000605-announce-1.3.99.news
+++ b/news/000605-announce-1.3.99.news
@@ -2,12 +2,12 @@
 2000-06-05   12:19:55
 
 <ul>
-<li>transaction auto-completion 
-<li>improved qif importing
-<li>fixes for 64-bit architectures
-<li>updated translations
-<li>automaked build system
-<li>bug fixes and ui improvements
+<li>transaction auto-completion</li>
+<li>improved qif importing</li>
+<li>fixes for 64-bit architectures</li>
+<li>updated translations</li>
+<li>automaked build system</li>
+<li>bug fixes and ui improvements</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000612-announce-1.3.100.news b/news/000612-announce-1.3.100.news
index 53d75da..d651e2d 100644
--- a/news/000612-announce-1.3.100.news
+++ b/news/000612-announce-1.3.100.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-06-12   13:18:50
 
 <ul>
-<li>bug fixes
-<li>updated documentation
-<li>updated translations
+<li>bug fixes</li>
+<li>updated documentation</li>
+<li>updated translations</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index c65b717..abb189b 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -6,10 +6,10 @@ The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable relea
 Some of the many new and improved features include:</p>
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.
-<li>This includes transaction auto-completion.
-<li>New reporting system, including several new reports and much improved existing ones.
-<li>Internationalisation.
+<li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.</li>
+<li>This includes transaction auto-completion.</li>
+<li>New reporting system, including several new reports and much improved existing ones.</li>
+<li>Internationalisation.</li>
 </ul>
 <br></br>
 You can download this release from 
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index 9e96370..77715cf 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-06-26   13:08:51
 
 <ul>
-<li>translations are loaded correctly
-<li>improved qif importing
-<li>bug fixes
+<li>translations are loaded correctly</li>
+<li>improved qif importing</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index a3146f0..6d50135 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2000-07-10   19:03:02
 
 <ul>
-<li>updated French translations
-<li>improved qif importing
-<li>fix for g-wrap 0.9.4
-<li>misc bug fixes
+<li>updated French translations</li>
+<li>improved qif importing</li>
+<li>fix for g-wrap 0.9.4</li>
+<li>misc bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 7136b7c..05bfaee 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -2,8 +2,8 @@
 2000-07-10   19:08:25
 
 <ul>
-<li>switch to using the gtkhtml widget
-<li>all the fixes in 1.4.2
+<li>switch to using the gtkhtml widget</li>
+<li>all the fixes in 1.4.2</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index bb9928b..1b81bfa 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-07-27   19:02:27
 
 <ul>
-<li>fix for stock quotes from the London exchange
-<li>updated French translation
-<li>a few bug fixes
+<li>fix for stock quotes from the London exchange</li>
+<li>updated French translation</li>
+<li>a few bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index 3e0a75a..a2c38c6 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -2,8 +2,8 @@
 2000-08-14   04:40:00
 
 <ul>
-<li>new Russian translation
-<li>a few bug fixes
+<li>new Russian translation</li>
+<li>a few bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index 27b6dd7..de93bd3 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2000-08-29   05:36:01
 
 <ul>
-<li>A few bug fixes.
+<li>A few bug fixes.</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index 493bbbe..37dbc0c 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -1,8 +1,8 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.6 release!
 2000-09-11   10:42:14
 <ul>
-<li>New Spanish translation.
-<li>Several bug fixes.
+<li>New Spanish translation.</li>
+<li>Several bug fixes.</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index c85807f..2fbda9c 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -7,9 +7,9 @@
 will be 2.0.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>New translations
-<li>Updated documentation
-<li>Lots of bug fixes
+<li>New translations</li>
+<li>Updated documentation</li>
+<li>Lots of bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index e44b87c..a08e4e9 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -7,9 +7,9 @@ Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.
 will be 2.0.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>fixes for Solaris
-<li>fixes for gnome-print 0.23
-<li>misc bug fixes
+<li>fixes for Solaris</li>
+<li>fixes for gnome-print 0.23</li>
+<li>misc bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index 8d8ce5c..8702bc9 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-10-02   11:35:31
 
 <ul>
-<li>updated translations
-<li>updated documentation
-<li>a few bug fixes
+<li>updated translations</li>
+<li>updated documentation</li>
+<li>a few bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index 9c23468..5798cbf 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2000-10-23   00:53:53
 
 <ul>
-<li>bug fixes
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index 3498e56..c0bcb3d 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-12-06   06:56:07
 
 <ul>
-<li>tax report
-<li>txf export
-<li>bug fixes
+<li>tax report</li>
+<li>txf export</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index dc0076b..d6ca389 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2001-01-29   21:19:45
 
 <ul>
-<li>updated translations
-<li>support for Greek Drachma as Euro currency
-<li>updated tax report
-<li>bug fixes
+<li>updated translations</li>
+<li>support for Greek Drachma as Euro currency</li>
+<li>updated tax report</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index bf2cd7f..47e8437 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -7,14 +7,14 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 will be 1.6.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>new XML file format
-<li>better support for importing qifs from online banks
-<li>improved checking register
-<li>support for charts & graphs
-<li>financial calculator
-<li>new user account hierarchy wizard
-<li>many UI improvements
-<li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README
+<li>new XML file format</li>
+<li>better support for importing qifs from online banks</li>
+<li>improved checking register</li>
+<li>support for charts & graphs</li>
+<li>financial calculator</li>
+<li>new user account hierarchy wizard</li>
+<li>many UI improvements</li>
+<li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README</li>
 <br></br><br></br>
 </ul>
 
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index 78f9291..b7459a4 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -2,8 +2,8 @@
 2001-03-19   01:22:12
 
 <ul>
-<li>Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations
-<li>bug fixes
+<li>Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 5e86e59..51963b5 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -7,11 +7,11 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 will be 1.6.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>several new & improved reports/graphs
-<li>online price quotes now work
-<li>new main window display
-<li>Spanish & Portuguese translations of the manual
-<li>many bug fixes
+<li>several new & improved reports/graphs</li>
+<li>online price quotes now work</li>
+<li>new main window display</li>
+<li>Spanish & Portuguese translations of the manual</li>
+<li>many bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index 30f4341..8bba363 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -7,10 +7,10 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 will be 1.6.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>more new & improved reports
-<li>use of gnome MDI for main window
-<li>GUI improvements
-<li>bug fixes
+<li>more new & improved reports</li>
+<li>use of gnome MDI for main window</li>
+<li>GUI improvements</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index 0c8fb9f..56a26de 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -9,11 +9,11 @@ will be 1.6.0).
 This is a feature freeze release.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>reporting improvements
-<li>many misc GUI improvements
-<li>updated German and Portuguese translations
-<li>fixes for Solaris
-<li>bug fixes
+<li>reporting improvements</li>
+<li>many misc GUI improvements</li>
+<li>updated German and Portuguese translations</li>
+<li>fixes for Solaris</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010424-portuguese.news b/news/010424-portuguese.news
index 722a0d2..7d05ceb 100644
--- a/news/010424-portuguese.news
+++ b/news/010424-portuguese.news
@@ -4,5 +4,5 @@ The new <a href="/pt_PT/">Portuguese</a> website is up!
 Many thanks to Duarte Loreto for the fantastic job setting
 up the site, as well as for the translations of the GnuCash 
 menus <i>and</i> the documentation!  Outstanding job Duarte!
-<br>
+<br />
 
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index 7aafb63..7da56b2 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -2,8 +2,8 @@
 2001-05-01   01:56:35
 
 <ul>
-<li>Turkish translation
-<li>minor bug fix
+<li>Turkish translation</li>
+<li>minor bug fix</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index b3ce2a6..2858e53 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -9,11 +9,11 @@ will be 1.6.0).
 This is an alpha release and a string freeze release.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>new user account hierarchy wizard
-<li>account hierarchy export
-<li>reporting improvements
-<li>transfer dialog auto-completion
-<li>many bug fixes
+<li>new user account hierarchy wizard</li>
+<li>account hierarchy export</li>
+<li>reporting improvements</li>
+<li>transfer dialog auto-completion</li>
+<li>many bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index c3f6535..d8d3742 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -9,9 +9,9 @@ will be 1.6.0).
 This is an alpha release.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>updated user documentation
-<li>updated api documentation
-<li>bug fixes
+<li>updated user documentation</li>
+<li>updated api documentation</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index 9184d86..9a425ca 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -9,10 +9,10 @@ will be 1.6.0).
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>updated documentation
-<li>updated Norwegian and Portuguese translations
-<li>prices now stored in sql backend
-<li>bug fixes
+<li>updated documentation</li>
+<li>updated Norwegian and Portuguese translations</li>
+<li>prices now stored in sql backend</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index 7570052..c3ea0d4 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -11,11 +11,11 @@ will be 1.6.0).
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>updated documentation (English & Portuguese)
-<li>updated German and Portuguese translations
-<li>more work on sql backend
-<li>fixes for FreeBSD
-<li>bug fixes
+<li>updated documentation (English & Portuguese)</li>
+<li>updated German and Portuguese translations</li>
+<li>more work on sql backend</li>
+<li>fixes for FreeBSD</li>
+<li>bug fixes</li>
 <ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/010610-announce-1.6.0.news b/news/010610-announce-1.6.0.news
index 2cf514b..fe69832 100644
--- a/news/010610-announce-1.6.0.news
+++ b/news/010610-announce-1.6.0.news
@@ -24,16 +24,16 @@ The new release of GnuCash contains many new features including:
 
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)
-<li>XML file format (old binary files are converted automatically)
-<li>Account hierarchy creation druid, account hierarchy export
-<li>Much improved QIF importing
-<li>Financial calculator
-<li>Better support for multiple currencies, special support for the Euro
-<li>Online stock quotes integrated with the GUI
-<li>Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)
-<li>PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled by default)
-<li>Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, Portuguese)
+<li>Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)</li>
+<li>XML file format (old binary files are converted automatically)</li>
+<li>Account hierarchy creation druid, account hierarchy export</li>
+<li>Much improved QIF importing</li>
+<li>Financial calculator</li>
+<li>Better support for multiple currencies, special support for the Euro</li>
+<li>Online stock quotes integrated with the GUI</li>
+<li>Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)</li>
+<li>PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled by default)</li>
+<li>Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, Portuguese)</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010707-announce-1.6.1.news b/news/010707-announce-1.6.1.news
index 800689a..7573a23 100644
--- a/news/010707-announce-1.6.1.news
+++ b/news/010707-announce-1.6.1.news
@@ -2,10 +2,10 @@
 2001-07-07   09:01:57
 
 <ul>
-<li>Updated documentation
-<li>Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations
-<li>Improved startup time
-<li>Many bug fixes
+<li>Updated documentation</li>
+<li>Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations</li>
+<li>Improved startup time</li>
+<li>Many bug fixes</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/010813-announce-1.6.2.news b/news/010813-announce-1.6.2.news
index e8d63af..3aea590 100644
--- a/news/010813-announce-1.6.2.news
+++ b/news/010813-announce-1.6.2.news
@@ -1,9 +1,9 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!
 2001-08-13   08:51:53
 <ul>
-<li>Updated Danish and German translations
-<li>SQL backend performance improvements
-<li>bug fixes
+<li>Updated Danish and German translations</li>
+<li>SQL backend performance improvements</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010924-announce-1.6.3.news b/news/010924-announce-1.6.3.news
index 39159b0..cd8bdbe 100644
--- a/news/010924-announce-1.6.3.news
+++ b/news/010924-announce-1.6.3.news
@@ -2,13 +2,13 @@
 2001-09-24   08:41:22
 
 <ul>
-<li>new Polish translation
-<li>Danish and Spanish translation of new account files
-<li>updated Swedish, German, and Portuguese translations
-<li>child accounts can be reconciled with the parent
-<li>support for TrustNet online quotes
-<li>support for precious metal currencies
-<li>bug fixes
+<li>new Polish translation</li>
+<li>Danish and Spanish translation of new account files</li>
+<li>updated Swedish, German, and Portuguese translations</li>
+<li>child accounts can be reconciled with the parent</li>
+<li>support for TrustNet online quotes</li>
+<li>support for precious metal currencies</li>
+<li>bug fixes</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/010930-announce-1.6.4.news b/news/010930-announce-1.6.4.news
index 86ea8f1..6a0e328 100644
--- a/news/010930-announce-1.6.4.news
+++ b/news/010930-announce-1.6.4.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2001-10-01   07:50:27
 
 <ul>
-<li>fix bug loading GnuCash 1.4 files
+<li>fix bug loading GnuCash 1.4 files</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/011217-announce-1-6.5.news b/news/011217-announce-1-6.5.news
index 83063d8..dada9fa 100644
--- a/news/011217-announce-1-6.5.news
+++ b/news/011217-announce-1-6.5.news
@@ -2,11 +2,11 @@
 2001-12-17   11:12:18
 
 <ul>
-<li>Euro conversion druid
+<li>Euro conversion druid</li>
 <li>Updated or new translations for Brazilian Portuguese,
            Danish, German, Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese,
-	              Slovak, Spanish, and Swedish
-<li>minor bug fixes
+	              Slovak, Spanish, and Swedish</li>
+<li>minor bug fixes</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/020310-announce-1-6-6.news b/news/020310-announce-1-6-6.news
index 0655d21..aa5fe69 100644
--- a/news/020310-announce-1-6-6.news
+++ b/news/020310-announce-1-6-6.news
@@ -4,14 +4,14 @@
 <ul>
 <li>Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian,
 	   Greek, French, German, Portuguese, Azerbaijani Turkic,
-	   	   and Slovak.
+	   	   and Slovak.</li>
 <li>Tweaked the exchange rate calculation so that it will work
 	   in even more complicated cases, involving different 
-	   	   Euroland and other currencies.
-<li>Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports.
-<li>Added workaround for Guppi barchart legend sorting
+	   	   Euroland and other currencies.</li>
+<li>Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports.</li>
+<li>Added workaround for Guppi barchart legend sorting</li>
 	   (broken in Guppi 0.40.0 - 0.40.3)
-<li>Bug fixes
+<li>Bug fixes</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/020618-new-features.news b/news/020618-new-features.news
index 36579c7..bf87921 100644
--- a/news/020618-new-features.news
+++ b/news/020618-new-features.news
@@ -5,11 +5,11 @@ The GnuCash team has been hard at work developing new requested features for the
 <br></br>
 New features;
 <ul>
-<li>Small Business functions
-<li>Scheduled Transactions
-<li>OFX support
-<li>Improved User Interface
-<li>Updated Users Guide
+<li>Small Business functions</li>
+<li>Scheduled Transactions</li>
+<li>OFX support</li>
+<li>Improved User Interface</li>
+<li>Updated Users Guide</li>
 </ul>
 
 <br></br>
diff --git a/news/020815-announce-1-6-7.news b/news/020815-announce-1-6-7.news
index 1eff6ed..d20c60b 100644
--- a/news/020815-announce-1-6-7.news
+++ b/news/020815-announce-1-6-7.news
@@ -10,16 +10,16 @@ to move forward on the next major version please either join the mailing
 list or come on irc.gnome.org
 and chat with us in the #gnucash channel<br></br><br></br>
 <ul>
-<li>Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, Brasilian Portugese.
-<li>Add French account hierarchy template.
-<li>Back-ported fix for locale of new accounts.
-<li>File permission fix.
-<li>Changed "Opening Balances" to "Opening Balance" to unify the account name.
-<li>Tweak for newer versions of db2html.
-<li>Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling pointer reference.
-<li>Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap.
-<li>Fix for guile-1.4.1 srfi problem.
-<li>Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner).
+<li>Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, Brasilian Portugese.</li>
+<li>Add French account hierarchy template.</li>
+<li>Back-ported fix for locale of new accounts.</li>
+<li>File permission fix.</li>
+<li>Changed "Opening Balances" to "Opening Balance" to unify the account name.</li>
+<li>Tweak for newer versions of db2html.</li>
+<li>Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling pointer reference.</li>
+<li>Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap.</li>
+<li>Fix for guile-1.4.1 srfi problem.</li>
+<li>Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner).</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/020821-announce-1-6-8.news b/news/020821-announce-1-6-8.news
index cd53cb2..d73c157 100644
--- a/news/020821-announce-1-6-8.news
+++ b/news/020821-announce-1-6-8.news
@@ -10,8 +10,8 @@ major version please either join the mailing list
 or come on irc.gnome.org and chat
 with us in the #gnucash channel.<br></br><br></br>
 <ul>
-<li>Fix for acinclude.m4 problem with guile-config
-<li>Removed rpm spec file depenedncy on Postgresql
+<li>Fix for acinclude.m4 problem with guile-config</li>
+<li>Removed rpm spec file depenedncy on Postgresql</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/021014-announce-1-7-1.news b/news/021014-announce-1-7-1.news
index 774768e..72ed623 100644
--- a/news/021014-announce-1-7-1.news
+++ b/news/021014-announce-1-7-1.news
@@ -10,11 +10,11 @@ speak to us or even just to encourage us to move forward on the next
 major version please either join the mailing list or come on irc.gnome.org 
 and chat with us in the #gnucash channel.<br></br><br></br>
 <ul>
-<li>New Features in this version!
-<li>Scheduled Transactions
-<li>Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing
-<li>OFX and HBCI (Germany) Support
-<li>Improved Menu layout
+<li>New Features in this version!</li>
+<li>Scheduled Transactions</li>
+<li>Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing</li>
+<li>OFX and HBCI (Germany) Support</li>
+<li>Improved Menu layout</li>
 </ul>
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/021028-announce-1-7-2.news b/news/021028-announce-1-7-2.news
index 7102ecd..80700d9 100644
--- a/news/021028-announce-1-7-2.news
+++ b/news/021028-announce-1-7-2.news
@@ -7,22 +7,22 @@ This release is the result of the development team working so hard the
 GnuCash developers topped the GNOME Summary commits list last week.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>New Features in this version!
-<li>You can now search by reconcile flag for transactions
-<li>Ability to set posted invoices and payments read-only in the small   
-business module.
-<li>New commodity matcher for OFX generic import.
-<li>Latest libofx is needed for OFX support
+<li>New Features in this version!</li>
+<li>You can now search by reconcile flag for transactions</li>
+<li>Ability to set posted invoices and payments read-only in the small
+business module.</li>
+<li>New commodity matcher for OFX generic import.</li>
+<li>Latest libofx is needed for OFX support</li>
 <li>Investment transactions now create two accounts, one is for the
 stock, the other is the account defined by the FI, where the
-cash is swapped.
-<li>Updated glossary
-<li>HBCI improvements to transaction retrieval
+cash is swapped.</li>
+<li>Updated glossary</li>
+<li>HBCI improvements to transaction retrieval</li>
 <li>Add Direct Debit HBCI action and add caching of the
-PIN to user preferences.
-<li>HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS
-<li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
-<li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
+PIN to user preferences.</li>
+<li>HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS</li>
+<li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!</li>
+<li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 This release features HBCI online banking support. This makes it the
diff --git a/news/021117-announce-1-7-3.news b/news/021117-announce-1-7-3.news
index 647510f..5295678 100644
--- a/news/021117-announce-1-7-3.news
+++ b/news/021117-announce-1-7-3.news
@@ -5,20 +5,20 @@ The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta
 version 1.7.3: "This rose is priceless".
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>New Features in this version!
-<li>Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can define where to look for libofx.
-<li>Fixed missing OFX files in tarball.
-<li>MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created from an investment account are now already balanced. Explicitely support Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a income account -> stock account transaction, and Income transactions which will directly create a income account -> cash account transaction. Support memorising the income account association. Several stock account can use the same income account if desired.
-<li>Updated gnucash.spec file to work with rh8.
-<li>Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma.
-<li>New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print a warning message if a transaction is read-only.
-<li>Added a bunch of currencies.
-<li>Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the Translation Project).
-<li>Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end.
-<li>Add support for gtkhtml 1.1
-<li>Added calculate the number of remaining payments based on the start date, loan length and current date to Mortgage druid.
-<li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
-<li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
+<li>New Features in this version!</li>
+<li>Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can define where to look for libofx.</li>
+<li>Fixed missing OFX files in tarball.</li>
+<li>MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created from an investment account are now already balanced. Explicitely support Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a income account -> stock account transaction, and Income transactions which will directly create a income account -> cash account transaction. Support memorising the income account association. Several stock account can use the same income account if desired.</li>
+<li>Updated gnucash.spec file to work with rh8.</li>
+<li>Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma.</li>
+<li>New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print a warning message if a transaction is read-only.</li>
+<li>Added a bunch of currencies.</li>
+<li>Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the Translation Project).</li>
+<li>Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end.</li>
+<li>Add support for gtkhtml 1.1</li>
+<li>Added calculate the number of remaining payments based on the start date, loan length and current date to Mortgage druid.</li>
+<li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!</li>
+<li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org</li>
 </ul>
 <br></br><br></br>
 Available at the usual places! 

commit 7602f49a0e8ca83f1a16b22ea1abc25a561bef83
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 10:39:28 2011 +0000

    Updated Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21090 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 653c0f5..471817b 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cd5b0b7..4abaf85 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:34+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,9 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
-#: docs.phtml:28
-#: docs.phtml:88
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -31,71 +29,135 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22
-#: download.phtml:23
-#: download.phtml:51
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:27
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla propria distribuzione."
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:28
-msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
-msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
-msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
+msgstr ""
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:34
-msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
-msgstr "Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
+"menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
-msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
+"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
+"distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40
-#: download.phtml:53
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -103,13 +165,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -129,8 +202,7 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:52
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -138,96 +210,122 @@ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:16
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Da distribuzione"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: index.phtml:31
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-
 #: index.phtml:33
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:35
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+
+#: index.phtml:39
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:44
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:45
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:46
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:46
-#: features.phtml:75
+#: index.phtml:47 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:48
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
+msgstr ""
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: index.phtml:48
-#: features.phtml:62
+#: index.phtml:49 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:50
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:52
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:58
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:73
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:76
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -235,8 +333,7 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:193
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -245,20 +342,41 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
+"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
+"capitali."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:46
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
-msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:48
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
-msgstr "Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
 #: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
@@ -273,28 +391,54 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di immissione di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:54
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
-msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
+msgstr ""
+"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro."
 
 #: features.phtml:55
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
-msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
+msgstr ""
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
 #: features.phtml:66
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
-msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
 #: features.phtml:69
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
-msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
 #: features.phtml:79
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
@@ -309,8 +453,12 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:86
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
@@ -329,68 +477,126 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:94
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:105
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr ""
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
 #: features.phtml:106
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:113
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:124
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
 #: features.phtml:127
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
-msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
 
 #: features.phtml:130
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:140
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:149
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:157
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -401,80 +607,157 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:166
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
-msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
+"PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:174
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
 #: features.phtml:177
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
 #: features.phtml:180
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:189
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:200
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:208
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:216
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:224
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:232
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:241
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
@@ -485,127 +768,148 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:13
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di "
+"mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di "
+"documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:15
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo "
+"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe "
+"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
+"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
 
 #: docs.phtml:16
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi concetti."
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
+"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
+"concetti."
 
 #: docs.phtml:18
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
 
 #: docs.phtml:19
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
+"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
+"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
+"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
+"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
 
 #: docs.phtml:23
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
 #: docs.phtml:25
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:28
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:30
-#: docs.phtml:90
-#: docs.phtml:146
-#: docs.phtml:163
-#: docs.phtml:178
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:33
-#: docs.phtml:49
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:109
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:193
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:38
-#: docs.phtml:42
-#: docs.phtml:50
-#: docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58
-#: docs.phtml:62
-#: docs.phtml:94
-#: docs.phtml:98
-#: docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:114
-#: docs.phtml:118
-#: docs.phtml:122
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:156
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:179
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:37
-#: docs.phtml:53
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:181
-#: docs.phtml:187
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:41
-#: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:117
-#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
 #: docs.phtml:156
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:46
-#: docs.phtml:106
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:170
-#: docs.phtml:186
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
 #: docs.phtml:74
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:78
-msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:83
 msgid "(current stable release)"
@@ -613,23 +917,39 @@ msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
 #: docs.phtml:85
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:88
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
 #: docs.phtml:134
-msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
 
 #: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:141
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
 #: docs.phtml:195
 msgid "Spanish"
@@ -656,8 +976,16 @@ msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
 #: docs.phtml:213
-msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
 #: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
@@ -668,24 +996,53 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: docs.phtml:223
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
 
 #: docs.phtml:224
-msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
 #: docs.phtml:225
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
 #: docs.phtml:230
-msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
 
 #: docs.phtml:231
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
 
 #: docs.phtml:233
 msgid "We suggest also subscribing to"
@@ -696,97 +1053,280 @@ msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: docs.phtml:236
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
 #: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
 #: docs.phtml:243
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
+"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
+"corrente</a>."
 
 #: docs.phtml:244
-msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
+"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
+"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
 #: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
 #: docs.phtml:248
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: docs.phtml:250
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
-msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
+"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
+"inviare una patch."
 
 #: docs.phtml:252
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
 #: docs.phtml:253
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Si consiglia di comunicare agli altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
 #: docs.phtml:254
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
 #: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
 #: docs.phtml:258
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
 #: docs.phtml:259
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
+"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -796,13 +1336,11 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:49
-#: sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:56
-#: sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -810,13 +1348,11 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:58
-#: sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -825,181 +1361,319 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
-#: externals/menu.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:7
+#: externals/menu.phtml:13
 msgid "About / News"
 msgstr "Informazioni / Novità"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:14
 msgid "News Feed"
 msgstr "News Feed"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Immagini, caratteristiche"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:16
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:17
 msgid "Donations"
 msgstr "Donazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Download"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:21
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
-#: externals/menu.phtml:29
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:30
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
-#: externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:40
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:43
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:44
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Developement"
 msgstr "Sviluppo"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:53
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:54
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accesso al codice"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:63
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:70
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:71
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr ""
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+#: externals/menu.phtml:72
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1013,10 +1687,6 @@ msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:52
-msgid "Free Acconting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-
 #: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
@@ -1025,11 +1695,11 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:6
+#: externals/footer.phtml:11
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:7
+#: externals/footer.phtml:12
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
@@ -1043,8 +1713,7 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1076,11 +1745,14 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1135,7 +1807,8 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1410,8 +2083,12 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1419,7 +2096,9 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -1526,6 +2205,9 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "

commit f9381eb57438857c4ff8fdb992e593fda0fedd84
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 10:37:12 2011 +0000

    Some minor restyling.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21089 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 44dad5d..80c9a5d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -91,9 +91,7 @@ h1.featuresection {
 }
 
 h2.featuretitle {
-   margin-top: 2px;
-   margin-bottom: 2px;
-   margin-left: 2px;
+   margin:2px;
    text-align: left;
    color: black;
 }
@@ -471,7 +469,7 @@ text-align:center;
 
 #stabledoc {
    float:right; 	
-   margin-left:4em;
+   margin-left:2em;
    margin-right:2em;
    margin-bottom:2em;
    margin-top:0;
@@ -493,6 +491,8 @@ h2.download-title {
 }
 
 .command {
+margin-left:30px;
+margin-right:30px;
 background: gainsboro;
 border-style:dashed;
 border-width:1px;

commit 2d1efea8a94658911e82233869d4c4df71d61ad2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Wed Aug 3 10:34:01 2011 +0000

    Try a fix for the feature and docs pages showing background through text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21088 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index b85e46d..44dad5d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -83,8 +83,7 @@ width:100%;
 }
 
 .featurecontainer {
-   width:98%;
-   float:right;
+   clear:right;
 }
 
 h1.featuresection {
@@ -391,7 +390,7 @@ H1
 }
 
 div.dialog {
-   float:left;
+   clear:right;	
    padding-left: 58px;
    border: 1px solid #7F7FAA;
    margin: 1em 2em;

commit f9b1ecbb5d4dee159f1e7d83a62d37581c359077
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 20:35:46 2011 +0000

    Add some missing tags.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21087 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000427-newshots.news b/news/000427-newshots.news
index ee5a51f..f0ab8d8 100644
--- a/news/000427-newshots.news
+++ b/news/000427-newshots.news
@@ -1,8 +1,7 @@
 <b>newshots</b>
 2000-04-27   07:16:45
-A lot has changed in the last month... so what do you do when things change?  You take screenshots!!!!  Enjoy!<br>
-<br>
+A lot has changed in the last month... so what do you do when things change?  You take screenshots!!!!  Enjoy!<br></br>
 <b>these are of the lastest CVS version!</b>
 
-<br>
+<br></br>
 <a href="gnome_screenshots.php3">gnome screenshots</a>
diff --git a/news/000427-v-one.news b/news/000427-v-one.news
index 14e24c3..2d5a7ba 100644
--- a/news/000427-v-one.news
+++ b/news/000427-v-one.news
@@ -1,5 +1,5 @@
 <b>v-one</b>
 2000-04-27   07:16:46
-Has anyone heard of this company?  V-One.  Apparently their shares tripled because they made a Linux port of their software available.  <br>
+Has anyone heard of this company?  V-One.  Apparently their shares tripled because they made a Linux port of their software available.  <br></br>
 
 <a href="http://news.cnet.com/news/0-1003-200-1474480.html?pt.athome..ticker.ne">http://news.cnet.com/news/0-1003-200-1474480.html?pt.athome..ticker.ne</a>
diff --git a/news/000429-announce-1.2.4.news b/news/000429-announce-1.2.4.news
index ece86b0..94068f8 100644
--- a/news/000429-announce-1.2.4.news
+++ b/news/000429-announce-1.2.4.news
@@ -1,11 +1,11 @@
 <b>ANNOUNCEMENT</b>: Gnucash 1.2.4 is released!
 2000-04-29   04:00:00
 -- Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to
-   frequent or radical change.<br>
--- Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds.<br>
--- Fixes some core dumps that 1.2.3 had.<br>
+   frequent or radical change.<br></br>
+-- Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds.<br></br>
+-- Fixes some core dumps that 1.2.3 had.<br></br>
 -- Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to
-   fix problems with this code, indicate that its for this release.<br>
+   fix problems with this code, indicate that its for this release.<br></br>
 
 <br></br><br></br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
diff --git a/news/000430-announce-1.2.5.news b/news/000430-announce-1.2.5.news
index cedfb4d..7c83e64 100644
--- a/news/000430-announce-1.2.5.news
+++ b/news/000430-announce-1.2.5.news
@@ -1,12 +1,12 @@
 <b>ANNOUNCEMENT</b>: Gnucash 1.2.5 is released!
 2000-04-30   04:00:00
 All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! =)
-<br>
-<br>
+<br></br>
+<br></br>
 It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0
    instead of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was
-   broken).<br>
-<br>
+   broken).<br></br>
+<br></br>
 And checks & returns error when you try to save to a disk that is
    over-full. 
 

commit ddb55fb43c68892fbe0d48ec1b59412c5743e071
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 20:26:29 2011 +0000

    Remove some code errors for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21086 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/070602-2-1-3.news b/news/070602-2-1-3.news
index 49d6c56..0d2210e 100644
--- a/news/070602-2-1-3.news
+++ b/news/070602-2-1-3.news
@@ -13,7 +13,7 @@ tracking down all those bugs that are still in there.</p>
 <p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
-upgrading to 2.1.2.
+upgrading to 2.1.2.</p>
 <h3> Download: </h3>
 <ul><li> <a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/"
 class='external free'
diff --git a/news/070820-2-2-1.news b/news/070820-2-2-1.news
index f36b155..1a83bdd 100644
--- a/news/070820-2-2-1.news
+++ b/news/070820-2-2-1.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.1, the first bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software. GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.
 </p>
 <h4>Getting GnuCash</h4>
-<p>GnuCash 2.2.1 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net. It is available as source code. For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p></p>
+<p>GnuCash 2.2.1 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net. It is available as source code. For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p>
 <p>To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed anymore when compiling from tarball or when installing a binary.</p>
 <ul>
 <li><a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192" class="external free" title="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192</a> (Source code and Windows binary)</li>
diff --git a/news/071218-2-2-2.news b/news/071218-2-2-2.news
index 97eadfd..940d2f5 100644
--- a/news/071218-2-2-2.news
+++ b/news/071218-2-2-2.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.2, the second bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software.  GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
 <h4>Getting GnuCash</h4>
-<p>GnuCash 2.2.2 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.  It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p></p>
+<p>GnuCash 2.2.2 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.  It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p>
 <p>To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile, and slib.  Neither the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed anymore when compiling from tarball or when installing a binary.</p>
 <ul>
 <li><a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192" class="external free" title="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192</a> (Source code and Windows binary)</li>
diff --git a/news/080108-2-2-3.news b/news/080108-2-2-3.news
index 4484a2d..ef10c13 100644
--- a/news/080108-2-2-3.news
+++ b/news/080108-2-2-3.news
@@ -14,7 +14,7 @@
   GnuCash 2.2.3 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080303-2-2-4.news b/news/080303-2-2-4.news
index 7656dff..8a57ca4 100644
--- a/news/080303-2-2-4.news
+++ b/news/080303-2-2-4.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.4 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080427-2-2-5.news b/news/080427-2-2-5.news
index bce4b22..f50b330 100644
--- a/news/080427-2-2-5.news
+++ b/news/080427-2-2-5.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.5 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080731-2-2-6.news b/news/080731-2-2-6.news
index 9271502..c2d09c5 100644
--- a/news/080731-2-2-6.news
+++ b/news/080731-2-2-6.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.6 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080927-2-2-7.news b/news/080927-2-2-7.news
index 1046d1a..b0b8f1e 100644
--- a/news/080927-2-2-7.news
+++ b/news/080927-2-2-7.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.7 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/081214-2-2-8.news b/news/081214-2-2-8.news
index 8823d93..6891105 100644
--- a/news/081214-2-2-8.news
+++ b/news/081214-2-2-8.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.8 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/090224-2-2-9.news b/news/090224-2-2-9.news
index 76a7114..02cc850 100644
--- a/news/090224-2-2-9.news
+++ b/news/090224-2-2-9.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.9 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.</p>
+  necessary additional libraries.
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,

commit f9c9e9a4461058aee6c68d82e081247ab774b700
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 20:19:38 2011 +0000

    Use proper escaping sequence for XHTML 1.0 strict.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21085 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/020605-new-bugs.news b/news/020605-new-bugs.news
index eb821c0..641e487 100644
--- a/news/020605-new-bugs.news
+++ b/news/020605-new-bugs.news
@@ -4,4 +4,4 @@
 GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug team in their overall administration of GNOME bugs.
 <br></br>
 If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go to <a href="http://bugzilla.gnome.org">bugzilla.gnome.org</a> and use the forms there to enter your report.<br></br>
-You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash">"Complete"</a> and this link <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&email1=&emailtype1=substring&emailassigned_to1=1&email2=&emailtype2=substring&emailreporter2=1&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&bug_file_loc=&bug_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anywords&op_sys_details=&op_sys_details_type=substring&version_details=&version_details_type=substring&cmdtype=doit&namedcmd=nautilus-backgrounds&newqueryname=&order=Reuse+same+sort+as+last+time&form_name=query">"Open"</a> if you wish to just see any open bugs.
+You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash">"Complete"</a> and this link <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&email1=&emailtype1=substring&emailassigned_to1=1&email2=&emailtype2=substring&emailreporter2=1&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&bug_file_loc=&bug_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anywords&op_sys_details=&op_sys_details_type=substring&version_details=&version_details_type=substring&cmdtype=doit&namedcmd=nautilus-backgrounds&newqueryname=&order=Reuse+same+sort+as+last+time&form_name=query">"Open"</a> if you wish to just see any open bugs.
diff --git a/news/070418-bugday.news b/news/070418-bugday.news
index 253c9bf..9b07b2f 100644
--- a/news/070418-bugday.news
+++ b/news/070418-bugday.news
@@ -31,6 +31,6 @@ heavily:</p>
 <p>Bug Day will be ongoing from <a
 href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=15&min=0&sec=0&p1=0">15:00</a>
 - <a
-href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=22&min=0&sec=0&p1=0">22:00</a>
+href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=22&min=0&sec=0&p1=0">22:00</a>
 UTC in #gnucash on irc.gnome.org ... please join us there!
 </p>

commit 11953c43321c852b490dd31fadfbb998666cff23
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 20:09:49 2011 +0000

    Fix a typo spotted by David Reiser.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21084 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 9e2085f..44021ed 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -49,7 +49,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
 <img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png" /></a>
-<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
+<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Accounting Software");?></p>
 </div>
 
 <span id="language">

commit abc6fa8aeb026ab497b9bcc363cc17144dac2221
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:47:01 2011 +0000

    Close a container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21083 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 71e4b56..0aed37f 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -76,5 +76,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements...");?>
 </div></div>
 </div>
+</div>
 
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit bb88302bd38ae0a0bcc7192a5de90d54843302ab
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:45:13 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21082 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 38a0240..b85e46d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -357,6 +357,7 @@ H1
 }
 
 .downloadimage {
+  float:left;
   width:200px;
   text-align:center;
 }

commit 62d692fdb06e3feb6b9ae9a1c7a6c56433a1cd4e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:42:56 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21081 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index f40a775..71e4b56 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,6 +33,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+</div>
 
 <div style="width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>

commit 76324ef83ab8e7ef53272c1c15a9b3049cd9133c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:39:27 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21080 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index e631a18..f40a775 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -11,6 +11,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("Welcome to GnuCash.org")?></h1>
 
+<div style="width:100%;float:left">
+
 <div id="download">
 <div style="float:left;">
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>

commit 7235ac3de4556365db577ed1609564f844736aee
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:28:36 2011 +0000

    First attempt to make the central content scalable while left and right pane remain constant in width.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21079 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index cad47c3..4d0042f 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,3 +1,8 @@
+		</div><!-- end main content area -->
+	</div><!-- end wrapper1 -->
+</div><!-- end wrapper2 -->
+
+
 <div id="tail">
 <div id="validator">
 <p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" alt="Valid XHTML 1.0 Strict" height="31" width="88" /></a></p>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 9331412..38a0240 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,14 +1,28 @@
 BODY {
    color: black;
-   background:url(backg.png) repeat;
-   background-attachment:fixed;
-   border: 0px;
-   margin: 0px;
+   background:url(backg.png) repeat fixed;
+   border:0;
+   margin:0;
    font-size:90%;
    font-family:"Verdana", Geneva, sans-serif;
    height:100%;
+   width:100%;
+}
+#wrapper1 {
+	position:relative;
+	width:100%;
+}
+#wrapper2 {
+	position:relative;
+	width:100%;
 }
 
+#maincol {
+	position:relative;
+	margin:0;
+	padding:0;
+	}
+
 .newsborder {
    background-color: #cacaf7;
    color: black;
@@ -24,6 +38,11 @@ BODY {
    font-size: large;
 }
 
+.newscontainer {
+height:100%;
+width:100%;
+}
+
 .featurepanel {
    width: 50%;
    height: 280px;
@@ -198,10 +217,10 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 #news {
-   margin-top:20px;
-   margin-left:15%;
-   margin-right:10px;
-   float: left;
+   position:relative;
+   margin-top:0px;
+   margin-left:110px;
+   float:left;
    width: 190px;
    font-size:85%;
 }
@@ -257,14 +276,12 @@ color:white;
 }
 
 #content {
-   float:left;
-   width: 53%;
-   margin-right:1em;
+   position:relative;
    margin-top:20px;
    margin-bottom:20px;
-   margin-left: 1%;
-   padding-right:1.5em;
-   padding-left:1.5em;
+   margin-left:310px;
+   margin-right:110px;
+   padding:10px;
    background-color:white;   
    border:solid thin #7F7FAA;
    border-radius:25px;
@@ -323,7 +340,7 @@ H1
 }
 
 #download {
-   float:right; 	
+   float:right;
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
    margin-bottom:1em;
@@ -340,8 +357,7 @@ H1
 }
 
 .downloadimage {
-  width:240px;
-  float:left;
+  width:200px;
   text-align:center;
 }
 
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index fdb4183..e85300e 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -1,3 +1,9 @@
+<div id="wrapper1"><!-- sets background to white and creates full length leftcol-->
+	
+	<div id="wrapper2"><!-- sets background to white and creates full length rightcol-->
+	
+		<div id="maincol"><!-- begin main content area -->
+
 <div id="news">
 <div class="othernews">
   <span class="linktop">
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 8a13e99..e631a18 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -32,13 +32,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 
-<div style="float:right; width:100%">
+<div style="width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
 </div>
 
 <div id="mainfeature">
-
-<div style="float:left;">
 <ul>
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
@@ -51,9 +49,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 <a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
 
-</div>
 
-<div style="float:right; width:100%">
+
+<div id="newscontainer">
 <h1><?php echo T_("News"); ?></h1>
 
 <?php
@@ -75,5 +73,5 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements...");?>
 </div></div>
 </div>
-</div>
+
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 5d9957bbca466de581e60a080aa1ff9c4880c757
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:10:33 2011 +0000

    Add effects on mouse hover to language names.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21078 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f3ef9c1..9331412 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -295,6 +295,10 @@ color:white;
    margin-right: 1em;
 }
 
+#language a:hover {
+	text-decoration:none;
+}
+
 .linktop {
    text-shadow: 1px 1px black;
    color:white;

commit 859a30995c7d2eeb2e355b5744f75ad8b9ac0058
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:08:39 2011 +0000

    Tweak main feature panel in home page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21077 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 0baeee7..f3ef9c1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -495,13 +495,11 @@ padding:10px;
 }
 
 #mainfeature {
-  float:right;
-  width:98%;
+  margin-left:5px;
+  margin-right:5px;
   background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
   color:black;
-  border:1px;
-  border-color:black;
-  border-style: ridge;
+  border:1px dotted #7F7FAA;
   padding:1%;
 }
 

commit 6c78f298b35a6f0ac9690f9ff640d38f072f63bc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 12:06:54 2011 +0000

    Fix a problem with ie8 displaying a white borewr around images in footer and header.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21076 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 2551d15..0baeee7 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -136,6 +136,11 @@ A[href], A[href]:visited
    color: white;
 }
 
+#head img, #tail img
+{
+	border:0
+}
+
 #tail {
    padding-bottom:20px;
    font-size: 0.8em;

commit b555a3f033c2794254ff0bf9062817bd534450c7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 06:43:10 2011 +0000

    Try to fix the background to prevent flickering when scrolling the page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21074 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 217f8d3..2551d15 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,6 +1,7 @@
 BODY {
    color: black;
    background:url(backg.png) repeat;
+   background-attachment:fixed;
    border: 0px;
    margin: 0px;
    font-size:90%;

commit 105e46089baf1699ec2ebb5faa6982f8bc23914c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 06:23:25 2011 +0000

    Updated de translation by Johannes Kapune.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21073 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5ce6275..b2ab71d 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit eba0f4b3175ad04e05c87c55395cc0c5dcf073ca
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 06:20:38 2011 +0000

    Merge all translations files to the latest template.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21072 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 46a83f3..e00c5da 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of de.po to deutsch
 # translation of gnucash-htdocs to German
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
@@ -10,65 +9,343 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 21:18+0100\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 08:16+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash herunterladen"
+
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen "
+"Einsatz geeignet."
+
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von GnuCah ist %s. Wählen Sie die passende "
+"Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installationsprogramme"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s für"
+
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von GnuCash. "
+"Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann "
+"sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich "
+"für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu "
+"verwenden."
+
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um GnuCash auf einigen "
+"verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Fedora-Benutzer können GnuCash abhängig vom Desktop folgendermaßen "
+"installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen"
+"\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Mandriva-Benutzer können GnuCash durch die Softwareverwaltung im Mandriva "
+"Linux Conrtol Center installieren."
+
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
+msgstr ""
+"Redhat und CentOS haben GnuCash zur Zeit nicht in ihren "
+"Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages "
+"for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. "
+"Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich "
+"auf "
+
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
+
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Benutzer von Ubuntu 9.10 können GnuCash durch das Software-Center im "
+"Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich GnuCash in der Kategorie "
+"Büro im Anwendungsmenü."
+
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "für GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:45
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+
+#: download.phtml:47
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
+"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
+"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
+"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+
+#: download.phtml:48
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem "
+"Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
+
+#: download.phtml:57
+msgid "Other"
+msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
+
+#: download.phtml:61
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+
+#: download.phtml:62
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
+
+#: download.phtml:63
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
+
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
+
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: index.phtml:19
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
+
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, "
+"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
+
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von\n"
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen\n"
+"bekannte Prinzip der doppelten Buchführung wird in GnuCash konsequent\n"
+"umgesetzt, so dass GnuCash höchste Ansprüche an die Kontenführung\n"
+"erfüllen kann. Auch Homebanking über HBCI wird unterstützt. Für den\n"
+"Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von Kunden, Lieferanten und\n"
+"Rechnungen enthalten. Weitere Features sind terminierte Buchungen,\n"
+"Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche Berichte und\n"
+"Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine\n"
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
+
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
+
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
+
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
+
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
+
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
+
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
-"erschienen sind."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
-
-#: features.phtml:25
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
-"Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
-"einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
-"lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
-"auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
-"Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um Buchungen "
-"automatisch abzuschliessen.  Die Bedieneroberfläche können Sie in der "
-"Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
 
-#: features.phtml:29
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: features.phtml:31
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 "Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
 "Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
@@ -76,529 +353,406 @@ msgstr ""
 "sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
 "Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
-#: features.phtml:35 index.phtml:34
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
 
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"GnuCash wird mit über 30 vorgefertigten Berichten geliefert, einschließlich "
-"einer Übersicht über Konten, Einnahmen, Ausgaben, Überweisungen, einer "
-"Bilanz, Gewinn&Verlust, einer Depotbewertung, und vieler anderer. Die "
-"Berichte beinhalten auch eine graphische Aufbereitung der Daten, inklusive "
-"Tortengrafiken, Balkengrafiken und Punktwolken. Berichte können als HTML "
-"Dateien exportiert werden und können einfach an individuelle Anforderungen "
-"angepasst werden."
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-
-#: features.phtml:43
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
-"GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit "
-"ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen "
-"zwischen Konten berücksichtigt."
 
 #: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
 
 #: features.phtml:53
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
-"GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von "
-"einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann "
-"GnuCash ihre Anlagen verwalten."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
-
-#: features.phtml:58
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und "
-"Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch "
-"unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-Import"
-
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Quicken QIF Dateien können importiert werden. Dies ist ein Format das von "
-"vielen kommerziellen Softwarepaketen zur Finanzverwaltung benutzt wird."
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
 
 #: features.phtml:66
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"GnuCash ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial "
-"Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und "
-"Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
 
 #: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
-
-#: features.phtml:70
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. "
-"Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können "
-"online abgeschickt werden."
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
-
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
-"einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des Imports "
-"doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
-msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
-"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash "
-"eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"GnuCash kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen.  Die "
-"GnuCash Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich "
-"Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, "
-"Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, "
-"Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die "
-"Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch "
-"verfügbar."
-
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
 
 #: features.phtml:88
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
 #: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Journal"
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"In der Journalansicht werden die Buchungen aus allen oder mehreren Konten "
-"zugleich in einem Fenster dargestellt werden. Das kann hilfreich sein auf "
-"der Suche nach Tipfehlern. Es stellt aber auch einen komfortablen Weg dar, "
-"um etwa alle in einem Portefolio aus verschiedenen Aktien zu sehen."
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
 
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
-
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
+"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash "
+"eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
-#: features.phtml:104 index.phtml:35
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
-"automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
-"eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
-"Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelten Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
 
-#: features.phtml:109
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. GnuCash besitzt ein System für Konten mit Forderungen und "
+"Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von Zahlungen. Auch "
+"unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden unterstützt."
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "Neue Online-Hilfe"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:115
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
-"gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
-"welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
-"doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
 
-#: download.phtml:5
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash herunterladen"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt die Verwendung mehrerer Währungen und den Handel mit "
+"ihnen.  Bei Verwendung der doppelten Buchführung werden Währungsänderungen "
+"zwischen Konten berücksichtigt."
 
-#: download.phtml:14
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
 
-#: download.phtml:15
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von GnuCash ist gut getestet und für den täglichen "
-"Einsatz geeignet."
+"GnuCash besitzt eine Reihe von Funktionen, um Anlagen zu überwachen.  Von "
+"einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu börsennotierten Aktien kann "
+"GnuCash ihre Anlagen verwalten."
 
-#: download.phtml:16
-#, php-format
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von GnuCah ist %s. Wählen Sie die passende "
-"Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-
-#: download.phtml:18
-msgid "Installers"
-msgstr "Installationsprogramme"
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von GnuCash. "
-"Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann "
-"sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich "
-"für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu "
-"verwenden."
 
-#: download.phtml:26
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um GnuCash auf einigen "
-"verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: download.phtml:29
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können GnuCash abhängig vom Desktop folgendermaßen "
-"installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen"
-"\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
-#: download.phtml:30
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können GnuCash durch die Softwareverwaltung im Mandriva "
-"Linux Conrtol Center installieren."
+"GnuCash ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial "
+"Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und "
+"Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
 
-#: download.phtml:31
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben GnuCash zur Zeit nicht in ihren "
-"Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages "
-"for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. "
-"Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich "
-"auf "
 
-#: download.phtml:31
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
 
-#: download.phtml:32
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu 9.10 können GnuCash durch das Software-Center im "
-"Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich GnuCash in der Kategorie "
-"Büro im Anwendungsmenü."
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. "
+"Kontostände und Umsätze können abgerufen werden und Überweisungen können "
+"online abgeschickt werden."
 
-#: download.phtml:35
-msgid "Source code"
-msgstr "Quelltext"
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "für GnuCash %s"
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr "Spiegelserver in den USA"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
 
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
-msgstr "Spiegelserver in Europa"
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"GnuCash kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen.  Die "
+"GnuCash Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich "
+"Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, "
+"Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, "
+"Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die "
+"Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch "
+"verfügbar."
 
-#: download.phtml:42
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
 
-#: download.phtml:43
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: download.phtml:44
-#, php-format
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von GnuCash ist %s. Wählen Sie die zu ihrem "
-"Betriebssystem passende Ausgabe zum herunterladen unten aus."
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: download.phtml:52
-msgid "Other"
-msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
 
-#: download.phtml:55
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
 
-#: download.phtml:56
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Neue Online-Hilfe"
 
-#: download.phtml:57
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Dokumentations-Projekt"
 
-#: docs.phtml:10
+#: docs.phtml:11
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 "Dies ist die Homepage des GnuCash Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, "
 "die Gemeinschaft der Menschen zu fördern, die zusammen eine qualitativ "
 "hochwertige Dokumentation von GnuCash erstellen."
 
-#: docs.phtml:14
-msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-msgstr ""
-"Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
-"sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir "
-"werden es ergänzen. \n"
-"</p><p>\n"
-"In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
-"fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen <a "
-"href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen Wiki-"
-"Seiten von GnuCash</a>."
-
-#: docs.phtml:16
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des GnuCash Subversion-Repositorium. Diese schließt die "
-"Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des "
-"Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle "
-"instabile Version von Gnucash."
-
-#: docs.phtml:22 docs.phtml:68 docs.phtml:99 docs.phtml:108
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:42 docs.phtml:69 docs.phtml:72 docs.phtml:75
-#: docs.phtml:77 docs.phtml:100 docs.phtml:104 docs.phtml:109 docs.phtml:111
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:115 docs.phtml:119
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: docs.phtml:29 docs.phtml:46
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:74 docs.phtml:103 docs.phtml:113
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
-
-#: docs.phtml:54
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: docs.phtml:61
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash Version 2.4 (aktuelle stabile Version)"
-
-#: docs.phtml:63
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 "Falls Sie Fragen zur Verwendung von GnuCash haben, sind Sie hier am rechten "
 "Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und Konzepte\", sowie die Online-Hilfe "
 "lesen. Viele Fragen werden möglicherweise bereits durch diese Dokumente "
 "beantwortet."
 
-#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 "Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
 "spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von GnuCash "
@@ -606,21 +760,14 @@ msgstr ""
 "tiefergehend erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch "
 "anwendet."
 
-#: docs.phtml:70 docs.phtml:101 docs.phtml:110 docs.phtml:120
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: docs.phtml:71 docs.phtml:76
-msgid "Italiano"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:81
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at lists."
 "gnucash.org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
@@ -630,13 +777,14 @@ msgstr ""
 "lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
 "verbessern können."
 
-#: docs.phtml:82
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 "Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
 "irc.gnome.org im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash\">#gnucash</"
@@ -647,84 +795,190 @@ msgstr ""
 "vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine Registrierung "
 "erforderlich."
 
-#: docs.phtml:84
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder "
-"Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind "
-"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von GnuCash. Falls Sie "
-"diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen "
-"Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
 
-#: docs.phtml:86
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
+#: docs.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "Installationsprogramme"
 
-#: docs.phtml:87
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:88
-msgid "mirror"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:90
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
+"des GnuCash Subversion-Repositorium. Diese schließt die "
+"Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des "
+"Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle "
+"instabile Version von Gnucash."
+
+#: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash Version 2.4 (aktuelle stabile Version)"
+
+#: docs.phtml:85
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:95
+#: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:96
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 "Dieser Abschnitt enthält alle älteren GnuCash Dokumentationen. Falls Sie "
 "eine dieser alten Versionen von Gnucash verwenden, empfehlen wir Ihnen "
 "dringend, auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Espagnol"
-msgstr "Spanisch"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:122
-msgid "Português"
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:125
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:209
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder "
+"Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind "
+"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von GnuCash. Falls Sie "
+"diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen "
+"Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
+
+#: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Dokumentationsentwicklung"
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:222
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:223
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"Die GnuCash Dokumentation wird in xml-Dateien gespeichert. Es wird das "
+"GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System ist relativ flexibel, "
+"nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus Dokumente in den "
+"verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
 
-#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:224
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
+"Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
+"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des  docbook Systems "
 
-#: docs.phtml:130
+#: docs.phtml:225
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -732,46 +986,66 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
 "und Redigieren hilfreich sein können."
 
-#: docs.phtml:135
+#: docs.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Ãœbersetzen von Dokumentation.Sie "
+"enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
+"arbeiten"
+
+#: docs.phtml:231
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:137
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Wir empfehlen, auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:235
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: docs.phtml:140
+#: docs.phtml:236
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
+"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
+"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
+"irgend möglich beim berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
-#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
+msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
-#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:243
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation.Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem GnuCash svn-Server herunterladen oder "
+"alternativ den tarball von: <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
+"files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a> laden. "
 
-#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:244
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 "Bitte holen Sie das Dokumentationsmodule aus dem Gnucash SVN-repository "
 "\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
@@ -781,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i>. Man "
 "kann aber auch vom aktuellen docs tarball starten."
 
-#: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
-#: docs.phtml:152
+#: docs.phtml:248
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -793,18 +1067,18 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:250
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:252
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -813,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:157
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -826,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "könne, ob sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant "
 "ist."
 
-#: docs.phtml:158
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -837,17 +1111,17 @@ msgstr ""
 "Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
 "wurden."
 
-#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
-#: docs.phtml:162
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:163
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -859,16 +1133,30 @@ msgstr ""
 "org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
 "Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
+
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
+"erschienen sind."
+
 #: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
 #: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 "Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
 "einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
@@ -877,10 +1165,12 @@ msgstr ""
 "Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
 #: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 "Gnucash besteht inzwischen aus über einer Drittelmillion Zeilen Anweisungen "
 "verteilt über mehr als tausend Dateien. Es wurde in 36 Sprachen übersetzt "
@@ -926,16 +1216,17 @@ msgstr ""
 "Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
 #: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 "Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
 "Dateienzahl für das GnuCash-Projekt. Man beachte, daß nicht alle Zeilen "
@@ -972,39 +1263,39 @@ msgstr ""
 "versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
 "Code zu zählen."
 
-#: sizing.phtml:39
+#: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: sizing.phtml:43
+#: sizing.phtml:42
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:57
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "genannte Autoren"
 
-#: sizing.phtml:319
+#: sizing.phtml:318
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
-#: sizing.phtml:321
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -1016,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
 "ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -1025,11 +1316,11 @@ msgstr ""
 "berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
 "ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: sizing.phtml:327
+#: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -1039,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
 "wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -1047,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
 "engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -1063,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
 "src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -1071,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -1082,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
 "Engine, das Register oder nach Ledger."
 
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -1092,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
 "gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:356
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -1102,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
 "module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:361
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -1110,14 +1401,14 @@ msgstr ""
 "Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
 "import-export Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:366
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
 "Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:371
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -1129,12 +1420,12 @@ msgstr ""
 "import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
 "blieb."
 
-#: sizing.phtml:376
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
-#: sizing.phtml:381
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -1142,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
 "test Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:386
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -1157,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 "Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
 "Versionen."
 
-#: sizing.phtml:391
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -1169,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
 "src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
-#: sizing.phtml:396
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -1181,160 +1472,88 @@ msgstr ""
 "der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
 "in Tausend."
 
-#: sizing.phtml:401
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-
-#: index.phtml:18
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
-
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
-
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
-
-#: index.phtml:25
-msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash ist eine freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, "
-"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
-
-#: index.phtml:27
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von\n"
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen\n"
-"bekannte Prinzip der doppelten Buchführung wird in GnuCash konsequent\n"
-"umgesetzt, so dass GnuCash höchste Ansprüche an die Kontenführung\n"
-"erfüllen kann. Auch Homebanking über HBCI wird unterstützt. Für den\n"
-"Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von Kunden, Lieferanten und\n"
-"Rechnungen enthalten. Weitere Features sind terminierte Buchungen,\n"
-"Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche Berichte und\n"
-"Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine\n"
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
-
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
-
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
-
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: externals/menu.phtml:5
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Infos"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "Mitmachen"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "Herunterladen"
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "Entwickler"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1353,109 +1572,63 @@ msgstr "Subversion-Benutzung"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: externals/header.phtml:32
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: externals/header.phtml:45
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing-Listen Suche"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hilfe zur Suche]"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Zeige"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kurz"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "nach Score/Relevanz"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "nach Datum, fallend"
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "nach Titel, fallend"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "nach Autor, aufsteigend"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "nach Autor, fallend"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "nach Größe, aufsteigend"
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "nach Größe, fallend"
+#: externals/header.phtml:56
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "nach URI, aufsteigend"
+#: externals/header.phtml:69
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "nach URI, fallend"
+#: externals/footer.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1467,6 +1640,10 @@ msgstr "Score"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${size} Byte)"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
 msgid "Single term query"
 msgstr "Abfrage eines Wortes"
@@ -1739,13 +1916,101 @@ msgstr ""
 "class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
 "class=\"operator\">{...}</code> setzen."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing-Listen Suche"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Suche!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hilfe zur Suche]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Zeige"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kurz"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "nach Score/Relevanz"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "nach Datum, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "nach Titel, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "nach Autor, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "nach Autor, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "nach Größe, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "nach Größe, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "nach URI, aufsteigend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "nach URI, fallend"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1857,6 +2122,132 @@ msgstr ""
 "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
 "was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
+#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
+#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
+#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
+#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
+#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
+#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen.  Die Bedieneroberfläche können Sie "
+#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash wird mit über 30 vorgefertigten Berichten geliefert, "
+#~ "einschließlich einer Übersicht über Konten, Einnahmen, Ausgaben, "
+#~ "Ãœberweisungen, einer Bilanz, Gewinn&Verlust, einer Depotbewertung, "
+#~ "und vieler anderer. Die Berichte beinhalten auch eine graphische "
+#~ "Aufbereitung der Daten, inklusive Tortengrafiken, Balkengrafiken und "
+#~ "Punktwolken. Berichte können als HTML Dateien exportiert werden und "
+#~ "können einfach an individuelle Anforderungen angepasst werden."
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF-Import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quicken QIF Dateien können importiert werden. Dies ist ein Format das von "
+#~ "vielen kommerziellen Softwarepaketen zur Finanzverwaltung benutzt wird."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
+#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
+#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Journalansicht werden die Buchungen aus allen oder mehreren Konten "
+#~ "zugleich in einem Fenster dargestellt werden. Das kann hilfreich sein auf "
+#~ "der Suche nach Tipfehlern. Es stellt aber auch einen komfortablen Weg "
+#~ "dar, um etwa alle in einem Portefolio aus verschiedenen Aktien zu sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
+#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
+#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
+#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
+#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
+#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
+#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
+
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Spiegelserver in den USA"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
+#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir "
+#~ "werden es ergänzen. \n"
+#~ "</p><p>\n"
+#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
+#~ "fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
+#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
+#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spanisch"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 04b1332..ec9a648 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,865 +7,713 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 20:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-11 09:08-0400\n"
 "Last-Translator: Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: features.phtml:22
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:30
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
-
-#: features.phtml:32
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
-msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
+msgid "Download"
+msgstr "FTP download"
 
-#: features.phtml:36 index.phtml:24
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Reports, Graphs"
+#: download.phtml:12
+#, fuzzy
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Promote GnuCash"
 
-#: features.phtml:39
-msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:43
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
-
-#: features.phtml:44
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-
-#: features.phtml:48
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multiple Currencies"
 
-#: features.phtml:49
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-
-#: features.phtml:53
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
 
-#: features.phtml:57
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash Tutorial"
 
-#: features.phtml:59
-#, fuzzy
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-
-#: features.phtml:62
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF Import"
 
-#: features.phtml:63
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-
-#: features.phtml:66
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
 
-#: features.phtml:67
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-
-#: features.phtml:70
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI Support"
 
-#: features.phtml:71
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
-#: features.phtml:74
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "Improved Import Transaction Matching"
-
-#: features.phtml:75
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
-
-#: features.phtml:78
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#: features.phtml:83
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-
-#: features.phtml:86
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Transaction Finder"
 
-#: features.phtml:89
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
 
-#: features.phtml:92
-msgid "General Ledger"
-msgstr "General Ledger"
-
-#: features.phtml:93
-msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
-msgstr ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+#: download.phtml:38
+#, fuzzy
+msgid "Source code"
+msgstr "Source Docs"
 
-#: features.phtml:96
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#, fuzzy, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "Promote GnuCash"
 
-#: features.phtml:97
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheque Printing"
 
-#: features.phtml:101
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: download.phtml:45
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-
-#: features.phtml:105 index.phtml:25
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Scheduled Transactions"
 
-#: features.phtml:106
+#: download.phtml:47
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
-
-#: features.phtml:109
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 
-#: features.phtml:110
+#: download.phtml:48
+#, php-format
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-
-#: features.phtml:114
-#, fuzzy
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgeting "
 
-#: features.phtml:115
-msgid "Plan your income and expenses, then compare your budget with reality."
+#: download.phtml:57
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:120
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
-
-#: features.phtml:121
-msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+#: download.phtml:61
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
-
-#: promote.phtml:11
-msgid "Promote GnuCash"
-msgstr "Promote GnuCash"
 
-#: promote.phtml:13
-msgid ""
-"Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these banners "
-"on your site."
+#: download.phtml:62
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
-"Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these banners "
-"on your site."
-
-#: promote.phtml:19
-msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-
-#: promote.phtml:27 promote.phtml:35
-msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
 
-#: promote.phtml:43
-msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-
-#: promote.phtml:51
-msgid "Name in Bouncing Green"
-msgstr "Name in Bouncing Green"
-
-#: promote.phtml:59
-msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-
-#: promote.phtml:67
-msgid "white typewriter letters on black background"
-msgstr "white typewriter letters on black background"
-
-#: promote.phtml:75
-msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-
-#: promote.phtml:83
-msgid "black typewriter letters on light brown background"
-msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#: download.phtml:63
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr ""
 
-#: promote.phtml:91
-msgid "black typewriter letters on white background"
-msgstr "black typewriter letters on white background"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Open Source Accounting Software"
 
-#: promote.phtml:99
-msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welcome to GnuCash.org"
 
-#: promote.phtml:107
-msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr ""
 
-#: promote.phtml:115
-msgid "black elegante font on brown background"
-msgstr "black elegante font on brown background"
+#: index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Source Docs"
 
-#: index.phtml:3 oldnews.phtml:2
-msgid "Open Source Accounting Software"
-msgstr "Open Source Accounting Software"
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:13
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welcome to GnuCash.org"
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
 "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and "
-"Mac OSX."
-msgstr "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: index.phtml:17
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 "track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
 "use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
 "principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: index.phtml:23
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: index.phtml:26
-msgid "Budgeting "
-msgstr "Budgeting "
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
 
-#: index.phtml:30
+#: index.phtml:43
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Double-Entry Accounting"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:44
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:45
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Small-Business Accounting"
 
-#: index.phtml:33
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Reports, Graphs"
+
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Scheduled Transactions"
+
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financial calculator"
+
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:39
+#: index.phtml:57
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Older Announcements"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "New features"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#, fuzzy
+msgid "Advanced features"
+msgstr "New features"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
-
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:44 sizing.phtml:330
-msgid "engine"
-msgstr "engine"
-
-#: sizing.phtml:45 sizing.phtml:334
-msgid "backend"
-msgstr "backend"
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:46 sizing.phtml:338
-msgid "register"
-msgstr "register"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:47
-msgid "ledger"
-msgstr "ledger"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:48 sizing.phtml:346
-msgid "motif"
-msgstr "motif"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:350
-msgid "gnome"
-msgstr "gnome"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:360
-msgid "import export"
-msgstr "import export"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:52 sizing.phtml:365
-msgid "reports"
-msgstr "reports"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:53
-msgid "scheme (misc)"
-msgstr "scheme (misc)"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:54
-msgid "business"
-msgstr "business"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:55 sizing.phtml:380
-msgid "test"
-msgstr "test"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56
-msgid "user docs"
-msgstr "user docs"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Each cell displays the following:"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
 
-#: sizing.phtml:321
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:324
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
 
-#: sizing.phtml:331
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
 
-#: sizing.phtml:335
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
 
-#: sizing.phtml:339
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multiple Currencies"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: sizing.phtml:361
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: sizing.phtml:370
-msgid "scheme"
-msgstr "scheme"
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX Import"
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
 
-#: sizing.phtml:385
-msgid "docs"
-msgstr "docs"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI Support"
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"Handles internationalised dates and currencies.  The Gnucash menus and "
+"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
+"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Transaction Finder"
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheque Printing"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "GnuCash Documentation Project"
 
 #: docs.phtml:11
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "GnuCash Documentation Project"
 
 #: docs.phtml:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
 "maintain a community of people working towards creation of high quality "
 "documentation for GnuCash."
 
 #: docs.phtml:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-msgstr ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 "If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
 "The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
 "Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: docs.phtml:24
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 "The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
 "specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
 "designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
 "tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:29
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
-
-#: docs.phtml:31 docs.phtml:35 docs.phtml:39 docs.phtml:41 docs.phtml:84
-msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:85
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: docs.phtml:37
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
-
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -873,14 +721,14 @@ msgstr ""
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
 "how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
@@ -888,384 +736,817 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
 "website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:55
-msgid "User Contributed Documentation"
-msgstr "User Contributed Documentation"
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentation"
 
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
 
-#: docs.phtml:61
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:63
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "GnuCash for Business Users"
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:64
-msgid "mirror"
-msgstr "mirror"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "English"
 
-#: docs.phtml:66
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
 
 #: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Older GnuCash Documentation"
 
-#: docs.phtml:81
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 "This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
 "one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
 "upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:86
-msgid "Espagnol"
-msgstr "Espagnol"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:87
-msgid "Português"
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Français"
-msgstr "Français"
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack's Tutorial"
+
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:222
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Information"
+
+#: docs.phtml:223
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:224
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
+
+#: docs.phtml:235
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: docs.phtml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
+"possible when reviewing and/or writing docs."
+
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr "Writers"
+
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:250
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: docs.phtml:258
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Older Announcements"
+
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
+msgstr "Sizing"
+
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
+
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Each cell displays the following:"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: docs.phtml:101
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Documentation Development"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
 
-#: docs.phtml:104
-msgid "Interesting Links"
-msgstr "Interesting Links"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: docs.phtml:105
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#: docs.phtml:110
-msgid "For both reviewers and documentation writers"
-msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#: docs.phtml:111
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "We suggest also subscribing to "
-msgstr "We suggest also subscribing to "
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: docs.phtml:117
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 
-#: docs.phtml:118
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-"docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-"change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout gnucash-"
-"docs. You can also start from the current docs tarball."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-"docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-"change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout gnucash-"
-"docs. You can also start from the current docs tarball."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: docs.phtml:119
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 
-#: docs.phtml:120
-msgid "Writers"
-msgstr "Writers"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: docs.phtml:121
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors to "
-"GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
-"getting the patches added into svn until you are given an account. You can "
-"also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors to "
-"GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-"patches at lists.gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-"getting the patches added into svn until you are given an account. You can "
-"also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
-#: docs.phtml:122
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: docs.phtml:123
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
-#: externals/footer.phtml:5
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
-#: externals/footer.phtml:6 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: externals/header.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Languages"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
-#: externals/header.phtml:32
-msgid "Continent"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "About / News"
 
-#: externals/menu.phtml:15
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: externals/menu.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "News Feed"
+msgstr "News"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Screenshots"
 
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "How to help"
 
-#: externals/menu.phtml:22
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "Donations"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid "Downloads"
+msgstr "FTP download"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI Support"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:27
-msgid "Tutorial and Help"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lists"
 
-#: externals/menu.phtml:39
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: externals/menu.phtml:41
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug Reports"
 
-#: externals/menu.phtml:42
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:43
-msgid "Donations"
-msgstr "Donations"
-
-#: externals/menu.phtml:53
-msgid "USA (master site)"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:54
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:44
 #, fuzzy
-msgid "SourceForge"
-msgstr "Source Docs"
-
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:63
-msgid "Developer Information"
+msgid "Developement"
 msgstr "Developer Information"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:47
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:67
+#: externals/menu.phtml:48
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Browse Source Code"
 
-#: externals/menu.phtml:68
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Subversion Access"
 
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Language Translations"
 
-#: externals/menu.phtml:76
-msgid "Other Information"
-msgstr "Other Information"
-
-#: externals/menu.phtml:79
-msgid "GnuCash Banners!"
-msgstr "GnuCash Banners!"
-
-#: externals/menu.phtml:80
-msgid "Sizing"
-msgstr "Sizing"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "Open Source Accounting Software"
+
+#: externals/header.phtml:56
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Languages"
+
+#: externals/header.phtml:69
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: externals/footer.phtml:6
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
@@ -1470,96 +1751,191 @@ msgid ""
 "more time than other methods."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing Lists"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
 #, fuzzy
 msgid "Search!"
 msgstr "Search"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:31
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 #, fuzzy
 msgid "[How to search]"
 msgstr "How to help"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:34
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:42
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:44
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
 msgid "short"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:47
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:49
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
 msgid "by score"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
 msgid "by date in late order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
 msgid "by date in early order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
 msgid "by title in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
 msgid "by title in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
 msgid "by author in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
 msgid "by size in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
 msgid "by URI in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
 msgid "by URI in descending order"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:64
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
@@ -1571,6 +1947,228 @@ msgstr "Author Credits"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+#~ msgstr ""
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
+
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
+
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
+
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
+
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
+
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
+
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "reports"
+
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
+
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
+
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at lists.gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will "
+#~ "handle getting the patches added into svn until you are given an account. "
+#~ "You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
+
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+
 #~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
 #~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
 
@@ -5922,9 +6520,6 @@ msgstr "Date"
 #~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
 #~ "release in the late summer and fall of 2002."
 
-#~ msgid "New features"
-#~ msgstr "New features"
-
 #~ msgid "Small Business functions"
 #~ msgstr "Small Business functions"
 
@@ -6098,9 +6693,6 @@ msgstr "Date"
 #~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
 #~ "types of users later."
 
-#~ msgid "GnuCash Tutorial"
-#~ msgstr "GnuCash Tutorial"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
 #~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
@@ -6132,9 +6724,6 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
 #~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
 
-#~ msgid "Updated documentation"
-#~ msgstr "Updated documentation"
-
 #~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
 #~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
 
@@ -6288,9 +6877,6 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "Much improved QIF importing"
 #~ msgstr "Much improved QIF importing"
 
-#~ msgid "Financial calculator"
-#~ msgstr "Financial calculator"
-
 #~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
 #~ msgstr ""
 #~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
@@ -6613,14 +7199,14 @@ msgstr "Date"
 
 #~ msgid ""
 #~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the gnucash-"
-#~ "1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for building "
-#~ "gnucash-1.4.x"
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the gnucash-"
-#~ "1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for building "
-#~ "gnucash-1.4.x"
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 
 #~ msgid "Links page updated"
 #~ msgstr "Links page updated"
@@ -6804,9 +7390,6 @@ msgstr "Date"
 #~ msgid "HTTP download"
 #~ msgstr "HTTP download"
 
-#~ msgid "FTP download"
-#~ msgstr "FTP download"
-
 #~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
 #~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
 
@@ -7150,9 +7733,6 @@ msgstr "Date"
 #~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
 #~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Screenshots"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
 #~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e2ac52..bb37d2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -25,1009 +25,1216 @@ msgstr ""
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
+
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:31
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:49
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:72
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:31
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:51
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Documentation Development"
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:97
-msgid "Introduction"
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:13
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:15
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:16
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:18
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:19
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:109
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Writers"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:122
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:78
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:131
-msgid "Reviewers"
+#: docs.phtml:83
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:141
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: docs.phtml:196
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:202
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: docs.phtml:209
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
+#: docs.phtml:213
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:27
+#: docs.phtml:222
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:224
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
+#: docs.phtml:233
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:235
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:250
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:31
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:38
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:43
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
-msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:70
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:74
-msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
-msgid "Documentation"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+msgid "Developement"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1046,27 +1253,71 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1389,6 +1640,20 @@ msgstr "por URI descendente"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1468,11 +1733,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -1480,8 +1740,3 @@ msgstr "Autor"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d9dfcfe..3aed547 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 #, fuzzy
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargements"
@@ -32,504 +32,699 @@ msgstr "Téléchargements"
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
 #, fuzzy
 msgid "Source code"
 msgstr "Docs Source"
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-#, fuzzy
-msgid "USA Mirror"
-msgstr "site miroir"
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:16
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Téléchargements"
+
+#: index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Docs Source"
+
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. Gnucash "
-"s'est largement développé au cours des annèes, partant d'un pratique "
-"chéquier électronique pour devenir une grosse application bureautique avec "
-"de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Gnucash dépasse 300,000 lignes de code et un millier de fichiers. Il est "
-"traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs et contributeurs."
+"GnuCash est un gestionnaire de finances personnelles pour GNU/Linux, *BSD, "
+"Solaris et Mac OS X et MS Windows qui vous est offert gratuitement sous la "
+"license GNU."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, GnuCash vous "
+"permet de suivre l'évolution de vos comptes bancaires, portefeuilles "
+"d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et intuitif à utiliser qu'un "
+"registre de compte papier, il est basé sur des principes de comptabilité "
+"professionnelle pour assurer l'équilibre des comptes et des rapports fiables."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
+
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
+
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
+
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcul financier"
+
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
-"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
-"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
+"Chaque transaction doit débiter un compte et en créditer un autre. Ceci "
+"permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties d'argent et "
+"la somme des actifs et des capitaux propres."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
+
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent Gnucash. Certains fichiers annexes, empruntés à "
-"d'autres projets, ou générés automatiquement, ne sont pas comptés."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
-"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
-"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
-"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
-"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
-"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule contient l'information suivante:"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Réconciliation"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"Une fenêtre de réconciliation avec les opérations en cours et validées rend "
+"l'opération facile."
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des clients "
+"et des commerciaux, l'émission et le règlement des factures, et les "
+"échéances fiscales et de factures."
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
+"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
+"ajoutées régulièrement."
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"Gnucash est le premier logiciel libre à supporter le format d'échange ouvert "
+"de données financières (OFX) utilisé par de nombreuse banques et "
+"institutions financières."
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCash est le premier logiciel libre à supporter le format allemand HBCI "
+"(Home Banking Computer Information), permettant à ses utilisateurs de "
+"débiter ou de virer des sommes directement de leur compte bancaire."
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#: features.phtml:208
 #, fuzzy
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"Support des formats de dates et devises internationalisées. Les menus et les "
+"dialogues de Gnucash ont été traduits en 21 langues, y compris le chinois, "
+"le danois, le français, l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le "
+"norvégien, le polonais, le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le "
+"turc, l'ukrainiens, et l'anglais britannique. La documentation est "
+"disponible en anglais, en français, en portugais et en espagnol. "
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Cette page est consacrée au projet ed documentation de GnuCash. Notre "
-"objectif est de maintenir une communauté dédiée à la création d'une "
-"documentation de qualité sur GnuCash."
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
+
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se trouve "
-"ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: <a·href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous ajouterons l'information "
-"manquante."
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
-"développement"
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Un nouveau manuel d'utilisateur et une rubrique d'aide"
+
+#: features.phtml:241
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Les documentations sont reconstruites quotidiennement à partir des données à "
-"jour dans le dépôt des sources."
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: docs.phtml:3
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
-msgstr "Informations pour développeur"
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Cette page est consacrée au projet ed documentation de GnuCash. Notre "
+"objectif est de maintenir une communauté dédiée à la création d'une "
+"documentation de qualité sur GnuCash."
 
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:15
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (dernière version stable)"
-
-#: docs.phtml:33
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 "Si vous avez des questions sur l'utilisation de GnuCash, vous êtes au bon "
 "endroit.Vous devriez d'abord lire le Manuel d'Aide et le Guide de Concepts. "
 "La majorité de vos questions y-sont probablement répondue."
 
-#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 "Le Manuel d'Aide traite brièvement les fonctionnalités principale de GnuCash "
 "et comment les utiliser. Le Guide de Concept est une ressource beaucoup plus "
 "approfondie qui offre des leçons sur chacun des concepts de la comptabilité "
 "par l'entremise de tutoriels."
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Allemand"
-
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:51
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
 "gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
@@ -537,113 +732,219 @@ msgstr ""
 "C'est avec vos remarques constructives et vos retours que nous pouvons "
 "savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: docs.phtml:52
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 "Il existe des flux de discussions et des wikis dédiés pour les anglophones "
 "ou germanophones."
 
-#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"Il existe des HOWTO (comment faire) et des tutoriaux, plus ou moins à jour "
-"selon la langue. Voir avec l'auteur du document."
+"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
+"développement"
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "GnuCash pour Entreprises"
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
-msgstr "site miroir"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Australie"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Les documentations sont reconstruites quotidiennement à partir des données à "
+"jour dans le dépôt des sources."
+
+#: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (dernière version stable)"
+
+#: docs.phtml:85
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"documentation utilisateur et développeur de la version en cours de "
+"développement"
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 "Cette partie contient les vieilles documentation, pour les vieilles versions "
 "de GnuCash. Nous vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version..."
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
-msgstr "Espagnol"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
 msgstr "Portuguais"
 
-#: docs.phtml:95
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
+
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Il existe des HOWTO (comment faire) et des tutoriaux, plus ou moins à jour "
+"selon la langue. Voir avec l'auteur du document."
+
+#: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Developpement de la documentation"
 
-#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:222
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Information Générale"
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:224
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:225
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:231
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
 
-#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:235
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Dernière documentation disponible"
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -652,34 +953,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Merci de lire ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: docs.phtml:116
+#: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:243
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:244
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 "Merci d'extraire le module de documentation à partir du dépôt SVN. Voir les "
 "instructions en anglais pour plus de détail."
 
-#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Rédacteurs"
 
-#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:248
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -687,18 +989,18 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
+#: docs.phtml:250
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
+#: docs.phtml:252
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -707,7 +1009,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -715,24 +1017,24 @@ msgid ""
 "and do it'."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:131
+#: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Relecteurs"
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -743,442 +1045,351 @@ msgstr ""
 "les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
 "org</a> dans la section documentation."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: index.phtml:15
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Téléchargements"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
 
-#: index.phtml:18
+#: sizing.phtml:14
 #, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Docs Source"
-
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. Gnucash "
+"s'est largement développé au cours des annèes, partant d'un pratique "
+"chéquier électronique pour devenir une grosse application bureautique avec "
+"de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: index.phtml:25
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"GnuCash est un gestionnaire de finances personnelles pour GNU/Linux, *BSD, "
-"Solaris et Mac OS X et MS Windows qui vous est offert gratuitement sous la "
-"license GNU."
+"Gnucash dépasse 300,000 lignes de code et un millier de fichiers. Il est "
+"traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs et contributeurs."
 
-#: index.phtml:27
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, GnuCash vous "
-"permet de suivre l'évolution de vos comptes bancaires, portefeuilles "
-"d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et intuitif à utiliser qu'un "
-"registre de compte papier, il est basé sur des principes de comptabilité "
-"professionnelle pour assurer l'équilibre des comptes et des rapports fiables."
-
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
-
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
-
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "Calcul financier"
-
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-"réception, "
-
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
+"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: features.phtml:25
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
-"familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
-"opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même que "
-"des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
-
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: features.phtml:31
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"Chaque transaction doit débiter un compte et en créditer un autre. Ceci "
-"permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties d'argent et "
-"la somme des actifs et des capitaux propres."
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent Gnucash. Certains fichiers annexes, empruntés à "
+"d'autres projets, ou générés automatiquement, ne sont pas comptés."
 
-#: features.phtml:38
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
-"incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel qu'un "
-"Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
+"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
+"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
+"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
+"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
+"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
+"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
-#: features.phtml:43
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule contient l'information suivante:"
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des clients "
-"et des commerciaux, l'émission et le règlement des factures, et les "
-"échéances fiscales et de factures."
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importation de fichier QIF"
-
-#: features.phtml:62
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Les fichiers Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF peuvent être "
-"importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les transactions "
-"doubles."
-
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importation OFX"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Gnucash est le premier logiciel libre à supporter le format d'échange ouvert "
-"de données financières (OFX) utilisé par de nombreuse banques et "
-"institutions financières."
-
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: features.phtml:70
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"GnuCash est le premier logiciel libre à supporter le format allemand HBCI "
-"(Home Banking Computer Information), permettant à ses utilisateurs de "
-"débiter ou de virer des sommes directement de leur compte bancaire."
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "Améliorations de la Réconciliation de Transactions Importées"
-
-#: features.phtml:74
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
-"précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
-"financières enregistrées."
-
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Réconciliation"
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Une fenêtre de réconciliation avec les opérations en cours et validées rend "
-"l'opération facile."
-
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Support des formats de dates et devises internationalisées. Les menus et les "
-"dialogues de Gnucash ont été traduits en 21 langues, y compris le chinois, "
-"le danois, le français, l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le "
-"norvégien, le polonais, le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le "
-"turc, l'ukrainiens, et l'anglais britannique. La documentation est "
-"disponible en anglais, en français, en portugais et en espagnol. "
-
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
-
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Grand livre"
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Plusieurs comptes peuvent être affichés en même temps dans une fenêtre de "
-"registre. Ceci peut soulager les problèmes de dépistage des erreurs de "
-"frappes/saisie. Il fournit également une manière commode de consulter un "
-"portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
-"transactions de ce portefeuille. "
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
-
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
-"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
-"ajoutées régulièrement."
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
-
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
-"automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
-"l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
-
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "Un nouveau manuel d'utilisateur et une rubrique d'aide"
-
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-"différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide de "
-"concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les règles "
-"de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Information Générale"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "Sommaire / Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 #, fuzzy
 msgid "News Feed"
 msgstr "Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "Comment Aider"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "Dons"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Rapport d'anomalies"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "Dons"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "Informations pour développeur"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1197,29 +1408,73 @@ msgstr "Accès à Subversion"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Transactions planifiées"
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
-"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1589,6 +1844,22 @@ msgstr "par URI (ordre descendant)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Listes à rechercher"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Trucs pour la recherche"
@@ -1700,11 +1971,6 @@ msgstr ""
 "C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
 "pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -1713,10 +1979,121 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
+#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et "
+#~ "nous ajouterons l'information manquante."
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
+#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
+#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
+#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
+#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
+#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF peuvent "
+#~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
+#~ "transactions doubles."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations de la Réconciliation de Transactions Importées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
+#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
+#~ "financières enregistrées."
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plusieurs comptes peuvent être affichés en même temps dans une fenêtre de "
+#~ "registre. Ceci peut soulager les problèmes de dépistage des erreurs de "
+#~ "frappes/saisie. Il fournit également une manière commode de consulter un "
+#~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
+#~ "transactions de ce portefeuille. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
+#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
+#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
 
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Liens d'intérêt"
@@ -1781,6 +2158,3 @@ msgstr "(${size} octets)"
 
 #~ msgid "Europe"
 #~ msgstr "Europe"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australie"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3b7d595..589e6d1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,571 +6,453 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-26 17:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "文書プロジェクト"
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCashのダウンロード"
 
-#: docs.phtml:12
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
+
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
-msgstr ""
-"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
-"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
-"ティーを維持することです。"
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
 
-#: docs.phtml:14
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに存在"
-"しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
+"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: docs.phtml:16
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "日次夜間文書ビルド"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "インストーラー"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:19
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
-"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
-"まれます。"
-
-#: docs.phtml:22 docs.phtml:68 docs.phtml:99 docs.phtml:108
-msgid "Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
-
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:42 docs.phtml:69 docs.phtml:72 docs.phtml:75
-#: docs.phtml:77 docs.phtml:100 docs.phtml:104 docs.phtml:109 docs.phtml:111
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:115 docs.phtml:119
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
+"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
+"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
+"お勧めします。"
 
-#: docs.phtml:29 docs.phtml:46
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:50
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: download.phtml:31
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:74 docs.phtml:103 docs.phtml:113
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: download.phtml:32
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:61
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel氏による wiki ページ"
 
-#: docs.phtml:63
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
-"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
-"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
-#: docs.phtml:64
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
-"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
-"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
-"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
-"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
-"す。"
 
-#: docs.phtml:70 docs.phtml:101 docs.phtml:110 docs.phtml:120
-msgid "Deutsch"
-msgstr "ドイツ語"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "ソースコード"
 
-#: docs.phtml:71 docs.phtml:76
-msgid "Italiano"
-msgstr "イタリア語"
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:81
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
-"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> "
-"メーリングリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちの"
-"フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
-"ように文書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: docs.phtml:82
+#: download.phtml:45
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "開発版 (%s)"
+
+#: download.phtml:47
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
-"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
-"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
-"です。"
+"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
+"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
+"でください。"
 
-#: docs.phtml:84
+#: download.phtml:48
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
-"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
-"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
-"ら、元の作者に連絡してください。"
-
-#: docs.phtml:86
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
+"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: docs.phtml:87
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
+#: download.phtml:57
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
 
-#: docs.phtml:88
-msgid "mirror"
-msgstr "ミラー"
+#: download.phtml:61
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: docs.phtml:90
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+#: download.phtml:62
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+#: download.phtml:63
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#: docs.phtml:96
-msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-msgstr ""
-"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
-"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
-"グレードすることを推奨します。"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Espagnol"
-msgstr "スペイン語"
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: docs.phtml:122
-msgid "Português"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: index.phtml:19
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
 
-#: docs.phtml:125
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "文書作成"
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションでの入手"
 
-#: docs.phtml:127
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
 
-#: docs.phtml:128
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
+"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
+"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
+"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
+"ます。"
 
-#: docs.phtml:129
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
+"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
+"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
+"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: docs.phtml:130
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主な特徴"
 
-#: docs.phtml:135
-msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr ""
-"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
-"るために役に立つ情報が含まれています。"
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: docs.phtml:137
-msgid "We suggest also subscribing to "
-msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: docs.phtml:139
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: docs.phtml:140
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
-"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
-"ようにしてください。"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票、グラフ"
 
-#: docs.phtml:146
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースの入手"
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: docs.phtml:147
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
-"しても構いません。"
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定取引"
 
-#: docs.phtml:148
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
+
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
-"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
-"ようになります。"
 
-#: docs.phtml:151
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: docs.phtml:152
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
-"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
-"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: docs.phtml:154
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
-msgstr "次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
 
-#: docs.phtml:156
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグとして添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれかです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに記述するのではなく添付してください。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:157
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特徴"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
-"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
-"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> へメールを送ってください。"
 
-#: docs.phtml:158
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
-"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
-"ある場合です。"
 
-#: docs.phtml:161
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査読者"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:162
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式記帳法"
 
-#: docs.phtml:163
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
-"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
-
-#: download.phtml:5
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCashのダウンロード"
+"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
+"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
+"厳密に純資産の合計と一致します。"
 
-#: download.phtml:14
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: download.phtml:15
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
-msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
-#, php-format
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:18
-msgid "Installers"
-msgstr "インストーラー"
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
-"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
-"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
-"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
-"お勧めします。"
 
-#: download.phtml:26
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
 
-#: download.phtml:29
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
-msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel氏による wiki ページ"
-
-#: download.phtml:32
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
-msgid "Source code"
-msgstr "ソースコード"
-
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr "米国のミラーサイト"
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
-msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "開発版 (%s)"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
-"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
-"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
-"でください。"
 
-#: download.phtml:44
-#, php-format
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
-
-#: download.phtml:52
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: download.phtml:55
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: download.phtml:56
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
-"い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジット"
-"カード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式記帳法"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書の照合"
 
-#: features.phtml:31
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
-"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
-"これによって「帳簿の釣り合い」が確実に保たれます。これにより収益と費用の差が"
-"厳密に純資産の合計と一致します。"
-
-#: features.phtml:35 index.phtml:34
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票、グラフ"
 
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"GnuCash には統合された帳票・グラフモジュールがあり、貸借対照表、損益計算書、"
-"ポートフォリオ評価などの標準およびカスタマイズ可能な帳票の一式を作成すること"
-"が出来ます。"
+"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
 
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
 
-#: features.phtml:43
+#: features.phtml:113
 msgid ""
 "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
 "flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -582,11 +464,37 @@ msgstr ""
 "では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
 "す。"
 
-#: features.phtml:47
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
+"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
+
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "複数通貨"
 
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:140
 msgid ""
 "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
 "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -594,11 +502,11 @@ msgstr ""
 "異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
 "の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
 
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:149
 msgid ""
 "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
 "group of accounts that can be displayed together)."
@@ -606,92 +514,103 @@ msgstr ""
 "株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
 "定科目グループ) として追跡することができます。"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
 
-#: features.phtml:58
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
+"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
-"得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
-"など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIFのインポート"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートするこ"
-"とができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "OFXのインポート"
 
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 "GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
 "トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
 "す。"
 
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "HBCI サポート"
 
-#: features.phtml:70
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 "GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
 "上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
 "替、直接入金を行うことができます。"
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
-
-#: features.phtml:74
-msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
-"OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイン"
-"ポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書の照合"
-
-#: features.phtml:78
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
-"照合ウィンドウにより銀行の明細書に対する照合・清算処理が容易になります。"
 
-#: features.phtml:81
+#: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "地域化対応"
 
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 "国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
 "ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
@@ -699,178 +618,478 @@ msgstr ""
 "ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
 "英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
-#: features.phtml:85
+#: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "取引検索"
 
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:216
 msgid ""
 "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
 "in a haystack."
 msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "総勘定元帳"
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "小切手の印刷"
 
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:224
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"複数の勘定科目を同時に一つの記録簿ウィンドウに表示することができます。これに"
-"よりタイピング/入力エラーを見つけ出すことが簡単になります。また複数株式のポー"
-"トフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めることができる"
-"ため便利になります。"
+"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
+"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
 
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
-"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
-msgstr "小切手の印刷"
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "文書プロジェクト"
 
-#: features.phtml:100
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
-"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
+"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
+"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
+"ティーを維持することです。"
 
-#: features.phtml:104 index.phtml:35
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定取引"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
+"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
+"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
-#: features.phtml:105
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数を"
-"指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
+"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
+"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
+"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
+"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
+"す。"
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
+"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> "
+"メーリングリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちの"
+"フィードバックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどの"
+"ように文書を変更するべきか知ることができます。"
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
+"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
+"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
+"です。"
 
-#: features.phtml:109
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "日次夜間文書ビルド"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+#: docs.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
+
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
+
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
 
-#: features.phtml:115
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているかを説"
-"明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのように行う"
-"かに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になりました。"
+"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
+"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
+"まれます。"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+#: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
+#: docs.phtml:85
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
+"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
+"グレードすることを推奨します。"
+
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
+"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
+"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
+"ら、元の作者に連絡してください。"
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
+msgstr "文書作成"
+
+#: docs.phtml:222
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
+
+#: docs.phtml:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
+
+#: docs.phtml:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
+
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
+
+#: docs.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
+"るために役に立つ情報が含まれています。"
+
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションでの入手"
+#: docs.phtml:235
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
+"ようにしてください。"
+
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースの入手"
 
-#: index.phtml:25
+#: docs.phtml:243
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"GnuCash は個人または小規模ビジネス向けの財務ソフトウェアです。<a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づきフリーで提供されていま"
-"す。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および Microsoft Windows で利用でき"
-"ます。"
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
+"しても構いません。"
 
-#: index.phtml:27
+#: docs.phtml:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。GnuCash に"
-"よって銀行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のよう"
-"に素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿"
-"の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
+"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
+"ようになります。"
 
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主な特徴"
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
+"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
+"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "財務計算"
+#: docs.phtml:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
+"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
+"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
+"は <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
+"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
+"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
+"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
+"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
+"記述するのではなく添付してください。"
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式記帳法会計処理"
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
+"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> へメールを送ってください。"
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
+"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
+"ある場合です。"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査読者"
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
+#: docs.phtml:258
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
-#: oldnews.phtml:10
+#: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "過去のアナウンス"
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -884,15 +1103,17 @@ msgstr "開発規模"
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:23
@@ -923,14 +1144,14 @@ msgstr ""
 #: sizing.phtml:32
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:35
@@ -948,39 +1169,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:39
+#: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
+#: sizing.phtml:42
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "内部テキスト"
 
-#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:57
 msgid "Total"
 msgstr "合計"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
+#: sizing.phtml:318
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -988,30 +1209,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:327
+#: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -1021,45 +1242,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -1067,18 +1288,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -1087,7 +1308,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:391
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -1095,7 +1316,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -1103,7 +1324,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:401
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -1112,84 +1333,74 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
-
-#: externals/header.phtml:32
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-#: externals/header.phtml:45
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
-
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "GnuCashについて / ニュース"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr "ニュースフィード"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "スクリーンショット、機能"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "貢献方法"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "寄付"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "文書"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI サポート"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "ダウンロード"
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "開発情報"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1208,6 +1419,74 @@ msgstr "Subversion アクセス"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "言語の翻訳"
 
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+
+#: externals/header.phtml:56
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: externals/header.phtml:69
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
+
+#: externals/footer.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} バイト)"
+
 # Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
 # 以下同様です。
 # Comment by Yasuaki Taniguchi
@@ -1476,10 +1755,6 @@ msgstr ""
 "ぞれ、 <code class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、\n"
 "あるいは <code class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "この全文検索システムは:"
-
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
 msgid "Mailing List Search"
 msgstr "メーリングリスト検索"
@@ -1560,23 +1835,23 @@ msgstr "URI (降順)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "検索対象"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "この全文検索システムは:"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1685,6 +1960,125 @@ msgstr ""
 "これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
 "いため、ときどき失敗します。"
 
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに"
+#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加し"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ドイツ語"
+
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "イタリア語"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "ミラー"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "スペイン語"
+
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "米国のミラーサイト"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
+#~ "い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジッ"
+#~ "トカード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash には統合された帳票・グラフモジュールがあり、貸借対照表、損益計算"
+#~ "書、ポートフォリオ評価などの標準およびカスタマイズ可能な帳票の一式を作成す"
+#~ "ることが出来ます。"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIFのインポート"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
+#~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイ"
+#~ "ンポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "総勘定元帳"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の勘定科目を同時に一つの記録簿ウィンドウに表示することができます。これ"
+#~ "によりタイピング/入力エラーを見つけ出すことが簡単になります。また複数株式"
+#~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
+#~ "ができるため便利になります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
+#~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
+#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
+#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
+#~ "ました。"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
+
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Doxygen 開発文書"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3ca8748..5064e70 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -25,1009 +25,1216 @@ msgstr ""
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
+
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:31
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:49
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:72
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:31
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:51
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:232
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Documentation Development"
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:97
-msgid "Introduction"
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:13
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:15
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:16
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:18
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:19
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:109
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Writers"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:122
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:78
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:131
-msgid "Reviewers"
+#: docs.phtml:83
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:141
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: docs.phtml:196
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:202
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: docs.phtml:209
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
+#: docs.phtml:213
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:27
+#: docs.phtml:222
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:224
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
+#: docs.phtml:233
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:235
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:250
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:31
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:38
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:43
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
-msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:70
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:74
-msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
-msgid "Documentation"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+msgid "Developement"
 msgstr ""
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1046,27 +1253,71 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1422,6 +1673,20 @@ msgstr "etter URI (z-a)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Lister som skal søkes"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Søke Tips"
@@ -1528,11 +1793,6 @@ msgstr ""
 "Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
 "ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
@@ -1540,8 +1800,3 @@ msgstr "Forfatter"
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 80534b3..c6cf7e5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
@@ -26,121 +26,139 @@ msgstr "Downloaden"
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCash downloaden"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 "Een stabiele uitgave is een GnuCash versie die grondig getest is en geschikt "
 "bevonden voor dagelijks gebruik."
 
-#: download.phtml:16
-#, php-format
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 "De recentste stabiele GnuCash uitgave is %s. Kies hieronder de download voor "
 "jouw besturingssysteem."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Installatie programma's"
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 "De meeste linux distributies bevatten een GnuCash versie, hoewel dit niet "
 "altijd de recentste versie is en deze misschien zelfs niet standaard "
 "geïnstalleerd is. Toch is het aanbevolen om de GnuCash versie te gebruiken "
 "die via je distributie meegeleverd wordt."
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 "Hier zijn enkele manieren om GnuCash op een aantal van de meest populaire "
 "distributies te installeren:"
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 "Fedora gebruikers kunnen GnuCash installeren via Systeem->Beheer->Software "
 "toevoegen/verwijderen (Gnome) of Programma's->Systeem->Softwarebeheer (KDE)."
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 "Mandriva gebruikers kunnen GnuCash installeren via Software beheer in het "
 "Mandriva Linux Control Centre."
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 "De Redhat en CentOS softwarecollecties bevatten geen GnuCash versie. GnuCash "
 "kan echter geïnstalleerd worden vanuit de externe Epel softwarecollectie. "
 "Voor meer informatie om deze extra softwarecollectie te installeren, "
 "consulteer"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "de Epel wiki pagina"
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Ubuntu 9.10 gebruikers kunnen GnuCash installeren via het Softwarecentrum "
 "(onderaan het Toepassingen menu). Gnucash wordt dan geïnstalleerd in de "
 "Kantoor categorie van het Toepassingen menu."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "voor GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr "Alternatieve bron Amerika"
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
-msgstr "Alternatieve bron Europa"
-
 #: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabiele/onwikkelaarsuitgave (%s)"
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -151,671 +169,898 @@ msgstr ""
 "ernstige programmeerfouten. Installeer deze uitgaven niet voor dagelijks "
 "gebruik."
 
-#: download.phtml:44
-#, php-format
+#: download.phtml:48
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 "De recentste instabiele GnuCash uitgave is %s. Kies hieronder de download "
 "voor jouw besturingssysteem."
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhouding software"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, electronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr ""
-"GnuCash bestaat momenteel uit meer dan driehonderd vijftigduizend broncode "
-"regels verdeeld over meer dan duizend bestanden. Het is vertaald naar 23 "
-"talen en heeft bijdragen ontvangen meer dan 139 auteurs."
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
-"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
-"meerdere tientallen kopieën van Tolstoy's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
-"volledige boekenplank gevuld met broncode."
+#: index.phtml:19
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt, "
-"bijgewerkt, meer dan eens, door mensenhanden."
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"paginas. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (Broncode, Onwikkelaars,...)"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"files statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat niet "
-"alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en autogen.sh "
-"zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd worden, zijn "
-"niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere projecten 'geleend' "
-"werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, allerlei perl "
-"scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en hulpmiddelen. "
-"Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel grote delen "
-"van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
+"GnuCash is software voor persoonlijke en kleine-ondernemings-boekhouding. "
+"Het wordt verdeeld onder de vrije <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> "
+"GPL licentie en beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris Mac OS X en "
+"Microsoft Windows."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor ontwikkelaarsactiviteit, "
-"of zelfs dat <code>wc</code> geen goede manier is om KCR's te tellen. Veel "
-"betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld het aantal "
-"en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en de groote "
-"van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per statement. "
-"Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze code. Voorlopig "
-"is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we geprobeerd om enkel de "
-"bestanden te tellen die door mensen bewerkte code bevatten, d.w.z., "
-"bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De reden hiervoor is "
-"het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden door automatisch "
-"gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade bestanden niet "
-"meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
+"Het is een eenvoudig te gebruiken, en tegelijkertijd krachtig en flexibel "
+"programma dat je helpt om je bankrekeningen, aandelen, inkomsten en uitgaven "
+"te beheren. Zo vlot en intuïtief te gebruiken als een dagboek enerzijds, en "
+"anderzijds gebaseerd op professionele boekhoudkundige principes om boeken in "
+"balans en nauwkeurige rapporten te verzekeren."
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Functie overzicht"
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouding"
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aandelen-/belegginsrekeningen"
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Klein-ondernemingsboekhouding"
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten, grafieken"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI import met dubbele transactie herkenning"
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Periodieke Transacties"
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel toont het volgende:"
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het gepaste KCR aantal voor die statistiek."
 
-#: sizing.phtml:324
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
+
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oude berichten"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goede code metriek, maar het is "
-"wat we bij de hand hebben."
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Tabel kolom legende"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functie overzicht"
 
-#: sizing.phtml:331
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backen (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: sizing.phtml:335
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "Functie overzicht"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een apparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: sizing.phtml:343
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbele boekhouding"
+
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
+"Elke transactie moet één grootboekrekening debiteren en een andere debiteren "
+"voor hetzelfde bedrag. Dit verzekert dat de \"boeken in balans zijn\": dat "
+"het verschil tussen inkomsten en uitgaven gelijk is aan de som van alle "
+"activa en het eigen vermogen."
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Dagboeken"
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:361
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
 
-#: sizing.phtml:366
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
-#: sizing.phtml:371
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
-"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
-"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
-"export, en in individuele modueles; hierdoor blijft enkel diverse code over."
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
-"Code om kleine-ondernemingen functies toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map;"
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Code om automatische regressie testen uit te voeren: inhoud van de src/*/"
-"test mappen."
 
-#: sizing.phtml:386
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen, ten gevolge van "
-"vrij grote formaat variaties en verschillende concurrerende versies."
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Het aantal design documenten en README bestanden gericht aan ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee een zestal andere negerend op andere plaatsen)"
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes, het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, patch "
-"verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
-"AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Documentatie project"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash documentatie project"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:12
-msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het GnuCash documentatie project. Ons doel is het "
-"onderhouden van een gemeenschap van mensen die samen kwalitatief "
-"hoogwaardige documentatie voor GnuCash creëren."
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier moeten "
-"zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a href='mailto:"
-"gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen het "
-"toevoegen."
-
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dagelijks automatisch gecreëerde documentatie"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
-msgstr "huidige instabiele gebruikersdocumentatie en ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
-"Elke nacht creëert een server de documentatie op basis van de huidige inhoud "
-"van de GnuCash subversion repository. Deze bevat de "
-"ontwikkelaarsdocumentatie, die via Doxigen uit de code commentaren "
-"gegenereerd wordt, en de gebruikersdocumentatie voor de huidige instabiele "
-"GnuCash versie."
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepten gids"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online hulp"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
-msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:31
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (huidige stabiele uitgave)"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Rekeninguittreksels verwerken"
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
-"Als je een vraag hebt over het gebruik van GnuCash, dan ben je aan het "
-"juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen, zijn de online hulp en de "
-"concepten gids. De meeste van je vragen worden waarschijnlijk beantwoord in "
-"deze twee documenten."
 
-#: docs.phtml:34
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"De online hulp is opgebouwd als een snelle referentie waarin je snel kan "
-"opzoeken hoe een specifieke taak wordt uitgevoerd en hoe je de functies in "
-"GnuCash kan gebruiken. De concepten gids is opgezet de de concepten in "
-"GnuCash gedetailleerder te beschrijven. Het leest als een handleiding die "
-"deze concepten in de praktijk toepast."
+"Een verwerkingsvenster met lopende \"verwerkte\" en \"bevestigde\" balansen "
+"maakt het afpunten van bankafschriften kinderspel."
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Inkomsten/Uitgaven rekening types"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Duits"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Inkomsten/Uitgaven rekening types (of categorieën) laten je toe om je cash "
+"flow in categorieën te verdelen. Correct toegepast samen met het dubbele "
+"boekhoudingsconcept en de eigen vermogensrekeningen, biedt dit de "
+"mogelijkheid om rapporten zoals Winst & Verlies te genereren die niet "
+"mogelijk zijn met doorsnee systemen."
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
-msgstr "Italiaans"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
 
-#: docs.phtml:51
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Stuur aub een email naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list als je geen bevredigend antwoord vindt op "
-"je vraag in de online hulp of de concepten gids. Wij <b>verwelkomen</b> jouw "
-"feedback. Het is enkel via jouw opmerkingen dat we weten hoe we de "
-"documentatie kunnen aanpassen."
+"Vereenvoudig het beheer van een kleine onderneming met opvolging van klanten "
+"en leveranciers, facturatie en factuurbetalingen, belastingen en "
+"betalingsvoorwaarden."
 
-#: docs.phtml:52
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Los daarvan kan je ook via IRC op irc.gnome.org, kanaal \"#gnucash\" met "
-"iemand spreken over je vraag. Een andere bron van informatie zijn de <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Engelstalige</a> of <a href='http://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Duitstalige</a> GnuCash wiki's. Een wiki is een "
-"interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen kunnen stellen en "
-"beantwoorden. "
 
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Sommige mensen hebben HOWTO gidsen of handleidingen geschreven. Merk op: de "
-"informatie gepresenteerd in deze bronnen kan al dan niet bijgewerkt zijn "
-"voor de recentste GnuCash versie. Als je geïnteresseerd bent om aan deze "
-"documenten te werken, moet je de oorspronkelijke auteurs contacteren."
-
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
-
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
-
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
-msgstr "alternatieve bron"
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Handleiding door Joe Mack (Engelstalig)"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere deviezen"
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-msgstr "Gebruikersgids door Dave Gilbert (PDF/Engelstalig)"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Verschillende grootboekrekeningen kunnen verschillende deviezen hanteren. "
+"Geldbewegingen tussen de grootboekrekeningen zijn volledig in balans als "
+"dubbele boekhouding geactiveerd is."
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oude GnuCash documentatie"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portfolios voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: docs.phtml:66
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Deze sectie bevat al de oude GnuCash documentatie. Als je nog een van deze "
-"oude GnuCash versies gebruikt, is het ten zeerste aanbevolen om te upgraden "
-"naar de recentste stabiele versie."
+"Volg aandelen individueel op (één per grootboekrekening) of in een portfolio "
+"(een groep van grootboekrekeningen die samen weergegeven kan worden)."
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
-msgstr "Spaans"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online aandelen- & beleggingsfondskoersen"
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
-msgstr "Portugees"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Haal aandelen- & beleggingsfondskoersen van verschillende websites, "
+"update je portfolio automatisch. Regelmatig worden nieuwe bronnen met "
+"koersen toegevoegd."
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Documentation Development"
-msgstr "Documentatieontwikkeling"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:97
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:98
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
-"De GnuCash documentatie bestaat uit een reeks xml bestanden. Om precies te "
-"zijn, GnuCash maakt gebruik van het GNOME2 XML docbook systeem. Dit is een "
-"relatief flexibel systeem dat vertrekt van xml bestanden en gebaseerd hierop "
-"documentatie kan genereren in verschillende formaten (bv html, pdf,...)."
 
-#: docs.phtml:99
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX import"
+
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Indien je GnuCash documentatie wenst te verbeteren of schrijven, dan zal je "
-"met xml overweg moeten kunnen. Elementaire kennis van het docbook systeem "
-"kan ook handig zijn."
 
-#: docs.phtml:100
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
+"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
+"Open Financial Exchange protocol dat veel banken en financiële instellingen "
+"beginnen te gebruiken."
 
-#: docs.phtml:105
+#: features.phtml:180
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Hoewel deze GnuCash wiki pagina eigenlijk over het vertalen van de "
-"documentatie gaat, bevat ze ook wat nuttige informatie over het werken met "
-"docbook bestanden."
-
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
-msgstr "We raden je ook aan om je abonneren op "
 
-#: docs.phtml:109
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome Documentatie richtlijnen"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI ondersteuning"
 
-#: docs.phtml:110
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook systeem. Iedereen die graag zou meehelpen, gelieve deze gidsen waar "
-"mogelijk te volgen tijdens het reviewen en/of schrijven van documentatie."
-
-#: docs.phtml:116
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar zijn de documentatie bronbestanden"
+"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
+"Duitse Home Banking Computer Information protocol, hetgeen Duitse gebruikers "
+"toelaat om rekeninguittreksels te downloaden en bankverrichtingen uit te "
+"voeren rechtstreeks vanuit GnuCash."
 
-#: docs.phtml:117
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
-"Je zal een recente kopij van de documentatie bronbestanden nodig hebben. Je "
-"kan deze uitchecken uit de documentatie module van GnuCash svn. Reviewers "
-"kunnen ook starten van de <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
-"files/gnucash-docs/'>huidige documentatie tarball</a>."
 
-#: docs.phtml:118
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn, kan een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>beschrijving</a>aangepast aan GnuCash vinden in de GnuCash wiki. "
-"Om de documentatie te bekomen in plaats van de programma broncode is het "
-"enkel nodig om 'gnucash' te vervangen door 'gnucach-docs', zoals dit:"
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Writers"
-msgstr "Auteurs"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisatie"
 
-#: docs.phtml:122
+#: features.phtml:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Installeer een kopie van de documentatie broncode zoals hierboven beschreven "
+"Kan overweg met internationale datum- en muntformaten. De GnuCash menus en "
+"dialogen zijn vertaald in 21 talen, waaronder Chinees, Deens, Frans, Duits, "
+"Hongaars, Italiaans, Japanees, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans, "
+"Zweeds, Turks en Brits-Engels. Documentatie is beschikbaar in het Engels, "
+"Frans, Portugees en Spaans."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Transacties opzoeken"
+
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Een krachtige transactie opzoekingsinterface kan je helpen om snel een naald "
+"in een hooiberg te vinden."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Cheques kunnen afgedrukt worden in standaard formaat op cheques. Een "
+"speciale GUI laat je toe om een gepersonaliseerde layout voor je cheques te "
+"ontwerpen."
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistent hypotheek & leningen"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Een begeleidend dialoogvenster om hypotheek-/leningsaflossingen te "
+"configureren als geplande transacties."
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Nieuwe gebruikershandleiding en hulp"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentatie project"
+
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "GnuCash documentatie project"
+
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Dit is de thuispagina van het GnuCash documentatie project. Ons doel is het "
+"onderhouden van een gemeenschap van mensen die samen kwalitatief "
+"hoogwaardige documentatie voor GnuCash creëren."
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"Als je een vraag hebt over het gebruik van GnuCash, dan ben je aan het "
+"juiste adres. Het eerste wat je zou moeten lezen, zijn de online hulp en de "
+"concepten gids. De meeste van je vragen worden waarschijnlijk beantwoord in "
+"deze twee documenten."
+
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"De online hulp is opgebouwd als een snelle referentie waarin je snel kan "
+"opzoeken hoe een specifieke taak wordt uitgevoerd en hoe je de functies in "
+"GnuCash kan gebruiken. De concepten gids is opgezet de de concepten in "
+"GnuCash gedetailleerder te beschrijven. Het leest als een handleiding die "
+"deze concepten in de praktijk toepast."
+
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Stuur aub een email naar de <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list als je geen bevredigend antwoord vindt op "
+"je vraag in de online hulp of de concepten gids. Wij <b>verwelkomen</b> jouw "
+"feedback. Het is enkel via jouw opmerkingen dat we weten hoe we de "
+"documentatie kunnen aanpassen."
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"Los daarvan kan je ook via IRC op irc.gnome.org, kanaal \"#gnucash\" met "
+"iemand spreken over je vraag. Een andere bron van informatie zijn de <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Engelstalige</a> of <a href='http://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Duitstalige</a> GnuCash wiki's. Een wiki is een "
+"interactieve website waar geregistreerde gebruikers vragen kunnen stellen en "
+"beantwoorden. "
+
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dagelijks automatisch gecreëerde documentatie"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "huidige instabiele gebruikersdocumentatie en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: docs.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "Installatie programma's"
+
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online hulp"
+
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepten gids"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Elke nacht creëert een server de documentatie op basis van de huidige inhoud "
+"van de GnuCash subversion repository. Deze bevat de "
+"ontwikkelaarsdocumentatie, die via Doxigen uit de code commentaren "
+"gegenereerd wordt, en de gebruikersdocumentatie voor de huidige instabiele "
+"GnuCash versie."
+
+#: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (huidige stabiele uitgave)"
+
+#: docs.phtml:85
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "huidige instabiele gebruikersdocumentatie en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Oude GnuCash documentatie"
+
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat al de oude GnuCash documentatie. Als je nog een van deze "
+"oude GnuCash versies gebruikt, is het ten zeerste aanbevolen om te upgraden "
+"naar de recentste stabiele versie."
+
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Handleiding door Joe Mack (Engelstalig)"
+
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikersgids door Dave Gilbert (PDF/Engelstalig)"
+
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Sommige mensen hebben HOWTO gidsen of handleidingen geschreven. Merk op: de "
+"informatie gepresenteerd in deze bronnen kan al dan niet bijgewerkt zijn "
+"voor de recentste GnuCash versie. Als je geïnteresseerd bent om aan deze "
+"documenten te werken, moet je de oorspronkelijke auteurs contacteren."
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
+msgstr "Documentatieontwikkeling"
+
+#: docs.phtml:222
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: docs.phtml:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"De GnuCash documentatie bestaat uit een reeks xml bestanden. Om precies te "
+"zijn, GnuCash maakt gebruik van het GNOME2 XML docbook systeem. Dit is een "
+"relatief flexibel systeem dat vertrekt van xml bestanden en gebaseerd hierop "
+"documentatie kan genereren in verschillende formaten (bv html, pdf,...)."
+
+#: docs.phtml:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Indien je GnuCash documentatie wenst te verbeteren of schrijven, dan zal je "
+"met xml overweg moeten kunnen. Elementaire kennis van het docbook systeem "
+"kan ook handig zijn."
+
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
+
+#: docs.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Hoewel deze GnuCash wiki pagina eigenlijk over het vertalen van de "
+"documentatie gaat, bevat ze ook wat nuttige informatie over het werken met "
+"docbook bestanden."
+
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We raden je ook aan om je abonneren op "
+
+#: docs.phtml:235
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome Documentatie richtlijnen"
+
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"docbook systeem. Iedereen die graag zou meehelpen, gelieve deze gidsen waar "
+"mogelijk te volgen tijdens het reviewen en/of schrijven van documentatie."
+
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Waar zijn de documentatie bronbestanden"
+
+#: docs.phtml:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Je zal een recente kopij van de documentatie bronbestanden nodig hebben. Je "
+"kan deze uitchecken uit de documentatie module van GnuCash svn. Reviewers "
+"kunnen ook starten van de <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
+"files/gnucash-docs/'>huidige documentatie tarball</a>."
+
+#: docs.phtml:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Wie niet vertrouwd is met svn, kan een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>beschrijving</a>aangepast aan GnuCash vinden in de GnuCash wiki. "
+"Om de documentatie te bekomen in plaats van de programma broncode is het "
+"enkel nodig om 'gnucash' te vervangen door 'gnucach-docs', zoals dit:"
+
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Installeer een kopie van de documentatie broncode zoals hierboven beschreven "
 "en doe je aanpassingen. Als je tevreden bent van de wijzigingen, kan je een "
 "patch bestand maken door het volgende commando uit te voeren in de basis map "
 "van de documentatie (normaal heet die map gnucash-docs, tenzij je de naam "
 "hebt veranderd):"
 
-#: docs.phtml:124
+#: docs.phtml:250
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 "Voeg je patch vervolgens als een bijlage toe aan een foutrapport voor de "
 "\"documentation\" component van het GnuCash project in <a href='http://"
@@ -826,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over bugzilla</a> "
 "nalezen."
 
-#: docs.phtml:126
+#: docs.phtml:252
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -841,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "rapport). Als je er toch op staat om de patch naar gnucash-devel te sturen, "
 "doe het dan als bijlage, niet in de e-mail tekst zelf."
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -853,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "zodat anderen kunnen zeggen 'hey, ik ben daar al mee bezig', of 'ok, doe "
 "maar'."
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -863,11 +1108,11 @@ msgstr ""
 "documentatie waar je in kan opzoeken terwijl je schrijft. Deze bevat nog "
 "veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
-#: docs.phtml:131
+#: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -875,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "Installeer een kopie van de documentatie broncode zoals hierboven beschreven "
 "en geef je commentaar/suggesties/opmerkingen hierop."
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -888,440 +1133,423 @@ msgstr ""
 "onder de \"documentation\" rubriek aan te maken. Dit kan ook gedaan worden "
 "via bug-buddy."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhouding software"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
-
-#: index.phtml:18
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (Broncode, Onwikkelaars,...)"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
 
-#: index.phtml:25
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"GnuCash is software voor persoonlijke en kleine-ondernemings-boekhouding. "
-"Het wordt verdeeld onder de vrije <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> "
-"GPL licentie en beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris Mac OS X en "
-"Microsoft Windows."
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, electronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: index.phtml:27
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Het is een eenvoudig te gebruiken, en tegelijkertijd krachtig en flexibel "
-"programma dat je helpt om je bankrekeningen, aandelen, inkomsten en uitgaven "
-"te beheren. Zo vlot en intuïtief te gebruiken als een dagboek enerzijds, en "
-"anderzijds gebaseerd op professionele boekhoudkundige principes om boeken in "
-"balans en nauwkeurige rapporten te verzekeren."
-
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Functie overzicht"
-
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI import met dubbele transactie herkenning"
-
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten, grafieken"
-
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Periodieke Transacties"
+"GnuCash bestaat momenteel uit meer dan driehonderd vijftigduizend broncode "
+"regels verdeeld over meer dan duizend bestanden. Het is vertaald naar 23 "
+"talen en heeft bijdragen ontvangen meer dan 139 auteurs."
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
+"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
+"meerdere tientallen kopieën van Tolstoy's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
+"volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouding"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt, "
+"bijgewerkt, meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aandelen-/belegginsrekeningen"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"paginas. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Klein-ondernemingsboekhouding"
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"files statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat niet "
+"alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en autogen.sh "
+"zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd worden, zijn "
+"niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere projecten 'geleend' "
+"werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, allerlei perl "
+"scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en hulpmiddelen. "
+"Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel grote delen "
+"van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor ontwikkelaarsactiviteit, "
+"of zelfs dat <code>wc</code> geen goede manier is om KCR's te tellen. Veel "
+"betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld het aantal "
+"en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en de groote "
+"van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per statement. "
+"Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze code. Voorlopig "
+"is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we geprobeerd om enkel de "
+"bestanden te tellen die door mensen bewerkte code bevatten, d.w.z., "
+"bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De reden hiervoor is "
+"het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden door automatisch "
+"gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade bestanden niet "
+"meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functie overzicht"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Dagboeken"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
 
-#: features.phtml:25
-msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
-"financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
-"geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
-"wisselkoerstransacties."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbele boekhouding"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: features.phtml:31
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
-msgstr ""
-"Elke transactie moet één grootboekrekening debiteren en een andere debiteren "
-"voor hetzelfde bedrag. Dit verzekert dat de \"boeken in balans zijn\": dat "
-"het verschil tussen inkomsten en uitgaven gelijk is aan de som van alle "
-"activa en het eigen vermogen."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: features.phtml:38
-msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-msgstr ""
-"GnuCash heeft een geïntegreerde module voor rapporten en grafieken en bevat "
-"een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals Balans, Winst "
-"& Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Inkomsten/Uitgaven rekening types"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel toont het volgende:"
 
-#: features.phtml:43
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Inkomsten/Uitgaven rekening types (of categorieën) laten je toe om je cash "
-"flow in categorieën te verdelen. Correct toegepast samen met het dubbele "
-"boekhoudingsconcept en de eigen vermogensrekeningen, biedt dit de "
-"mogelijkheid om rapporten zoals Winst & Verlies te genereren die niet "
-"mogelijk zijn met doorsnee systemen."
-
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere deviezen"
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het gepaste KCR aantal voor die statistiek."
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Verschillende grootboekrekeningen kunnen verschillende deviezen hanteren. "
-"Geldbewegingen tussen de grootboekrekeningen zijn volledig in balans als "
-"dubbele boekhouding geactiveerd is."
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goede code metriek, maar het is "
+"wat we bij de hand hebben."
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfolios voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Tabel kolom legende"
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Volg aandelen individueel op (één per grootboekrekening) of in een portfolio "
-"(een groep van grootboekrekeningen die samen weergegeven kan worden)."
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backen (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Vereenvoudig het beheer van een kleine onderneming met opvolging van klanten "
-"en leveranciers, facturatie en factuurbetalingen, belastingen en "
-"betalingsvoorwaarden."
-
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF import"
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: features.phtml:62
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen worden "
-"geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden samengevoegd "
-"om dubbele transacties te elimineren."
-
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX import"
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een apparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
-"Open Financial Exchange protocol dat veel banken en financiële instellingen "
-"beginnen te gebruiken."
-
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI ondersteuning"
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: features.phtml:70
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"GnuCash is het eerste vrije software programma met ondersteuning voor het "
-"Duitse Home Banking Computer Information protocol, hetgeen Duitse gebruikers "
-"toelaat om rekeninguittreksels te downloaden en bankverrichtingen uit te "
-"voeren rechtstreeks vanuit GnuCash."
-
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
 
-#: features.phtml:74
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
-"verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het juist "
-"herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van bestanden."
-
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Rekeninguittreksels verwerken"
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Een verwerkingsvenster met lopende \"verwerkte\" en \"bevestigde\" balansen "
-"maakt het afpunten van bankafschriften kinderspel."
-
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisatie"
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Kan overweg met internationale datum- en muntformaten. De GnuCash menus en "
-"dialogen zijn vertaald in 21 talen, waaronder Chinees, Deens, Frans, Duits, "
-"Hongaars, Italiaans, Japanees, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans, "
-"Zweeds, Turks en Brits-Engels. Documentatie is beschikbaar in het Engels, "
-"Frans, Portugees en Spaans."
-
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Transacties opzoeken"
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Een krachtige transactie opzoekingsinterface kan je helpen om snel een naald "
-"in een hooiberg te vinden."
-
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Algemeen grootboek"
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Meerdere grootboekrekeningen kunnen samen weergegeven worden in één dagboek "
-"venster. Dit kan helpen bij het omslachtige opsporen van tik- of "
-"ingavefouten. Het biedt ook een handige manier om een portfolio van meerdere "
-"aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te tonen."
-
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online aandelen- & beleggingsfondskoersen"
+"scheme en guile code in mappen src/scm en src/guile (versie 1.6 en eerder). "
+"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
+"export, en in individuele modueles; hierdoor blijft enkel diverse code over."
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Haal aandelen- & beleggingsfondskoersen van verschillende websites, "
-"update je portfolio automatisch. Regelmatig worden nieuwe bronnen met "
-"koersen toegevoegd."
-
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
+"Code om kleine-ondernemingen functies toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map;"
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"Cheques kunnen afgedrukt worden in standaard formaat op cheques. Een "
-"speciale GUI laat je toe om een gepersonaliseerde layout voor je cheques te "
-"ontwerpen."
+"Code om automatische regressie testen uit te voeren: inhoud van de src/*/"
+"test mappen."
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische verwittigingen "
-"kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de mogelijkheid om "
-"geplande transacties uit te stellen zonder ze te annuleren, en de "
-"mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
-
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Assistent hypotheek & leningen"
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen, ten gevolge van "
+"vrij grote formaat variaties en verschillende concurrerende versies."
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"Een begeleidend dialoogvenster om hypotheek-/leningsaflossingen te "
-"configureren als geplande transacties."
-
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "Nieuwe gebruikershandleiding en hulp"
+"Het aantal design documenten en README bestanden gericht aan ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee een zestal andere negerend op andere plaatsen)"
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
-"een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
-"boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
-
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes, het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, patch "
+"verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
+"AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "Over GnuCash/Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nieuws feed"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "Meewerken"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaties"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI ondersteuning"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing Lijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Foutmeldingsrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaties"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloaden"
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "Ontwikkelaarsinformatie"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1340,29 +1568,73 @@ msgstr "Subversion toegang"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "Vrije boekhouding software"
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Server  & email problemen melden via: "
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
-"Vertalingsproblemen ? Contacteer <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} byte)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1724,6 +1996,22 @@ msgstr "op URI (aflopend)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "Te doorzoeken lijsten"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Server  & email problemen melden via: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Vertalingsproblemen ? Contacteer <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Zoektips"
@@ -1833,11 +2121,6 @@ msgstr ""
 "Dit is een probleem in Namazu. Op zinnen zoeken is niet\n"
 "100% accuraat, dus geeft het soms verkeerde resultaten."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
@@ -1846,10 +2129,122 @@ msgstr "Auteur"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} byte)"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
+#~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we "
+#~ "zullen het toevoegen."
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Duits"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternatieve bron"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
+#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
+#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
+#~ "wisselkoerstransacties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash heeft een geïntegreerde module voor rapporten en grafieken en "
+#~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
+#~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen "
+#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
+#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
+#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
+#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
+#~ "bestanden."
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Algemeen grootboek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meerdere grootboekrekeningen kunnen samen weergegeven worden in één "
+#~ "dagboek venster. Dit kan helpen bij het omslachtige opsporen van tik- of "
+#~ "ingavefouten. Het biedt ook een handige manier om een portfolio van "
+#~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
+#~ "tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
+#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
+#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
+#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
+#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
+#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 753ce02..09227e2 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
@@ -26,1015 +26,1224 @@ msgstr ""
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Promover o GnuCash"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "Promover o GnuCash"
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
 #, fuzzy
 msgid "Source code"
 msgstr "Navegar no cdigo fonte"
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, fuzzy, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "Promover o GnuCash"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+#: index.phtml:19
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: index.phtml:31
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:33
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: index.phtml:36
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
+#: index.phtml:49
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: index.phtml:72
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:324
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:335
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3
-#, fuzzy
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentao"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-#, fuzzy
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
-msgstr "Informao Programadores"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:31
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:171
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:34
+#: features.phtml:174
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:51
+#: features.phtml:189
 msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:54
+#: features.phtml:200
 msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:60
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:66
-msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+#: features.phtml:229
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
+#: features.phtml:238
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:95
-msgid "Documentation Development"
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:3
 #, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Informao Genrica"
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentao"
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:13
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:15
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:16
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:18
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:19
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentao"
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: docs.phtml:28
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:121
-msgid "Writers"
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:122
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:74
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:78
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:131
-msgid "Reviewers"
+#: docs.phtml:83
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:85
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:141
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bem Vindo ao GnuCash.org"
+#: docs.phtml:196
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentao"
+
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Source"
+#: docs.phtml:207
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
+#: docs.phtml:209
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: docs.phtml:213
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:219
+msgid "Documentation Development"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
+#: docs.phtml:222
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Informao Genrica"
+
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:27
+#: docs.phtml:224
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:30
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:230
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:235
 #, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades"
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentao"
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
+#: docs.phtml:242
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: docs.phtml:243
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
+#: docs.phtml:244
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:247
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: docs.phtml:250
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: docs.phtml:257
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:31
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:38
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:43
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
-msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:70
-msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:74
-msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Informao Genrica"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentao"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de E-Mail"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Notas de Erro Gnome"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "Informao Programadores"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1053,26 +1262,70 @@ msgstr ""
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
@@ -1371,6 +1624,20 @@ msgstr ""
 msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
@@ -1450,11 +1717,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr ""
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr ""
@@ -1463,10 +1725,9 @@ msgstr ""
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informao Programadores"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 36f09dd..848c588 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-23 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
@@ -24,112 +24,130 @@ msgstr "下载"
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "下载 GnuCash"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 "稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
 "每天使用。"
 
-#: download.phtml:16
-#, php-format
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "安装程序"
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: download.phtml:25
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 "大多数 Linux 发行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,不过它并不总是最新的版本,"
 "而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
 "布的 GnuCash 版本。"
 
-#: download.phtml:26
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: download.phtml:29
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 "Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
 "件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 "Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
 msgstr ""
 "Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
 "软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel 的 wiki 页面"
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
 "GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "源代码"
 
-#: download.phtml:37 download.phtml:49
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "版本为 GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "USA Mirror"
-msgstr "美国镜像站点"
-
-#: download.phtml:39
-msgid "European Mirror"
-msgstr "欧洲镜像站点"
-
 #: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:43
+#: download.phtml:47
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -138,548 +156,781 @@ msgstr ""
 "不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
 "会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
 
-#: download.phtml:44
-#, php-format
+#: download.phtml:48
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr "其它版本"
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
-msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr ""
-"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
-"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
-"多功能的桌面应用程序。"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr ""
-"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
-"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
+#: index.phtml:16
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: index.phtml:19
+msgid "Source"
+msgstr "源代码"
+
+#: index.phtml:19
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+
+#: index.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
-"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"源代码。"
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
+"OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: index.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
-"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
-"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
+"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
+"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
+"确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: index.phtml:36
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主要功能"
+
+#: index.phtml:43
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "复式会计记账"
+
+#: index.phtml:44
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、债券、基金账户"
+
+#: index.phtml:45
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
+
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告、图表"
+
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
+
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
+
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
+
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
-"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
-"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+#: index.phtml:57
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
+
+#: index.phtml:72
+#, fuzzy
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以前的公告"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
-"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
-"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
-"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
-"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
-"tt>文件中。"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
+
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr ""
-"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
-"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
-"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
-"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
-"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
-"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
-"生的而且很大)。"
 
-#: sizing.phtml:39
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历史开发状态图"
-
-#: sizing.phtml:43
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58
-msgid "Total"
-msgstr "合计"
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
+msgid "Other goodies"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
-msgid "Languages"
-msgstr "语言"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "复式记账法"
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
+"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
+"益的总和。"
 
-#: sizing.phtml:319
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "纸质账簿风格的界面"
 
-#: sizing.phtml:321
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
-"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
-"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: sizing.phtml:324
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
-"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表栏说明"
+#: features.phtml:51
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+#: features.phtml:52
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr ""
-"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
-"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: sizing.phtml:335
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:339
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
-"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
-"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: sizing.phtml:343
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: sizing.phtml:347
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
-"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
 
-#: sizing.phtml:351
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
 msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
-"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:356
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
-"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
-"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
-"us。"
 
-#: sizing.phtml:361
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:366
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:371
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "账单对帐"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
-"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
-"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
-"里只有一部分代码。"
 
-#: sizing.phtml:376
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: sizing.phtml:381
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入、支出会计科目类型"
+
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
+"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
+"无法处理的。"
 
-#: sizing.phtml:386
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企业会计功能"
+
+#: features.phtml:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
-"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
-"信息以及多种不同的版本。"
+"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
 
-#: sizing.phtml:391
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
-"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:396
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
-"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: sizing.phtml:401
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货币"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
-"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
+"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
+"会完全的保持平衡。"
 
-#: docs.phtml:3
-msgid "Documentation Project"
-msgstr "文档项目"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票、基金投资组合"
 
-#: docs.phtml:10
-msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "GnuCash 文档项目"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
+
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票、基金报价查询"
 
-#: docs.phtml:12
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
+"外的价格来源。"
+
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
-"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
-"量文档的社区。"
 
-#: docs.phtml:14
+#: features.phtml:164
+msgid "Database support"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
-"每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮件"
-"给 <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会"
-"添加它的。"
 
-#: docs.phtml:16 docs.phtml:22
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: features.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "current unstable user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
-"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
-"的《用户文档》。"
+"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
+"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: docs.phtml:24 docs.phtml:44 docs.phtml:73 docs.phtml:83
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:38 docs.phtml:69 docs.phtml:78
-msgid "Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+#: features.phtml:186
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: features.phtml:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
+"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
+
+#: features.phtml:197
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid "Doxygen Developer Documentation"
-msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+#: features.phtml:205
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
-#: docs.phtml:31
+#: features.phtml:208
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash v2.2 (current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
+"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
+"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
+"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: docs.phtml:33
+#: features.phtml:213
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜索"
+
+#: features.phtml:216
 msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打印"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
+"局。"
+
+#: features.phtml:229
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
+
+#: features.phtml:238
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
+
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:3
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "文档项目"
+
+#: docs.phtml:11
+msgid "GnuCash Documentation Project"
+msgstr "GnuCash 文档项目"
+
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
+"量文档的社区。"
+
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
 msgstr ""
 "如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
 "手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 "《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
 "考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
 "将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:42 docs.phtml:45 docs.phtml:47 docs.phtml:70
-#: docs.phtml:74 docs.phtml:79 docs.phtml:81 docs.phtml:84 docs.phtml:85
-#: docs.phtml:89
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:71 docs.phtml:80 docs.phtml:90
-msgid "Deutsch"
-msgstr "德语"
-
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:46
-msgid "Italiano"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:51
+#: docs.phtml:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
 "org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 "如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
 "href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们"
 "<b>希望</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: docs.phtml:52
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
 "\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr ""
 "此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
 "有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
 "站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: docs.phtml:54
-msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
+#: docs.phtml:23
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:28
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程序"
+
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+msgid "Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
+
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
+
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"每晚都会有一个服务器从 GnuCash Subversion的软件库中下载当前的文档内容,并且构"
+"建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
+"的《用户文档》。"
+
+#: docs.phtml:78
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:83
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
+
+#: docs.phtml:85
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:88
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:134
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:139
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
+"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
+
+#: docs.phtml:195
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
-"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: docs.phtml:56
-msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+#: docs.phtml:196
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:57
-msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "商业用户与 GnuCash"
+#: docs.phtml:202
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:58
-msgid "mirror"
-msgstr "镜像"
+#: docs.phtml:204
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:207
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: docs.phtml:62
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
+#: docs.phtml:209
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
 
-#: docs.phtml:65
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
-"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
-
-#: docs.phtml:91
-msgid "Espagnol"
-msgstr "西班牙文"
-
-#: docs.phtml:92
-msgid "Português"
-msgstr "葡萄牙文"
+"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: docs.phtml:95
+#: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "文档开发"
 
-#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:222
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "信息"
 
-#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:223
 msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:99
+#: docs.phtml:224
 msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:225
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
 
-#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:230
 msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:107
-msgid "We suggest also subscribing to "
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:233
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "我们建议同样订阅"
 
-#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:235
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -689,36 +940,37 @@ msgstr ""
 "请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
 "的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: docs.phtml:116
+#: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:243
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:244
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr ""
 "请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
 "人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
 "gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "作者"
 
-#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:248
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -726,18 +978,18 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:124
+#: docs.phtml:250
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:126
+#: docs.phtml:252
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -746,7 +998,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:127
+#: docs.phtml:253
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -757,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那"
 "个了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:254
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -765,17 +1017,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
-#: docs.phtml:131
+#: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "评论人员"
 
-#: docs.phtml:132
+#: docs.phtml:258
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:259
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
@@ -786,411 +1038,388 @@ msgstr ""
 "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
 "的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
-
-#: index.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:18
-msgid "Source"
-msgstr "源代码"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以前的公告"
 
-#: index.phtml:18
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: index.phtml:21
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+msgid "Sizing"
+msgstr "大小"
 
-#: index.phtml:25
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
-"OS X 以及微软的 Windows。"
+"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
+"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
+"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: index.phtml:27
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
-"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
-"确保平衡的账簿和精准的报表。"
-
-#: index.phtml:30
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主要功能"
-
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
-
-#: index.phtml:34 features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告、图表"
-
-#: index.phtml:35 features.phtml:104
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
-
-#: index.phtml:36
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "财务计算"
-
-#: index.phtml:40
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "复式会计记账"
-
-#: index.phtml:41
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、债券、基金账户"
-
-#: index.phtml:42
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
-
-#: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
-
-#: index.phtml:49
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
-
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "纸质账簿风格的界面"
+"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
+"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: features.phtml:25
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions.   The register supports common "
-"checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支持"
-"普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
-
-#: features.phtml:29
-msgid "Double Entry"
-msgstr "复式记账法"
+"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
+"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"源代码。"
 
-#: features.phtml:31
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
-"income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
-"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
-"益的总和。"
+"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
+"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
+"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: features.phtml:38
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete "
-"with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance "
-"Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负债"
-"表、损益表、组合资产估值等等。"
-
-#: features.phtml:42
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入、支出会计科目类型"
+"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
+"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
+"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: features.phtml:43
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
-"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
-"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
-"无法处理的。"
-
-#: features.phtml:47
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货币"
+"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
+"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
+"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
+"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
+"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
+"tt>文件中。"
 
-#: features.phtml:48
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
-"会完全的保持平衡。"
+"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
+"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
+"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
+"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
+"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
+"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
+"生的而且很大)。"
 
-#: features.phtml:52
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票、基金投资组合"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历史开发状态图"
 
-#: features.phtml:53
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合计"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企业会计功能"
+"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
+"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
+"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: features.phtml:58
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
+"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
+"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF Import"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表栏说明"
 
-#: features.phtml:62
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-"and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件可以"
-"被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
-
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
+"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
+"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
-"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
 
-#: features.phtml:69
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支持"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
+"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
+"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: features.phtml:70
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
-"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
-
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "改进的导入交易匹配"
+"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: features.phtml:74
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-"transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-"transactions during file import."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识别"
-"出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
-
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "账单对帐"
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
+"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
 
-#: features.phtml:78
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
-
-#: features.phtml:81
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
+"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: features.phtml:82
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and "
-"popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, "
-"French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 21 种语言,包括了中"
-"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
-"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
-"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
-
-#: features.phtml:85
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜索"
+"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
+"us。"
 
-#: features.phtml:88
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "总账"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:92
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. "
-"This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also "
-"provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing "
-"all transactions in that portfolio."
-msgstr ""
-"一个账簿窗口可以同时显示多个会计科目。这可以减轻追查打字或输入错误的麻烦。它"
-"还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所有的"
-"交易。"
-
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票、基金报价查询"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:96
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
-"外的价格来源。"
+"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
+"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
+"里只有一部分代码。"
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打印"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
 
-#: features.phtml:100
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
-"局。"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:105
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-"when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction "
-"without canceling it, and the ability to specify only a limited number of "
-"transactions."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的交"
-"易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
-
-#: features.phtml:108
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
+"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
+"信息以及多种不同的版本。"
 
-#: features.phtml:109
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
-
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
+"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: features.phtml:115
+#: sizing.phtml:398
 msgid ""
-"A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-"addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
-"一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,另"
-"一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 GnuCash 中"
-"的。"
-
-#: oldnews.phtml:10
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以前的公告"
+"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
+"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
+"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "关于 / 新闻"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr "新闻供稿"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "屏幕截图、特色"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "如何来帮忙"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "捐款"
+
+#: externals/menu.phtml:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (聊天)"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "捐款"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "下载"
-
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developer Information"
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
 msgstr "开发人员信息"
 
 #: externals/menu.phtml:47
@@ -1209,29 +1438,73 @@ msgstr "Subversion 访问"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
+
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr "大陆"
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 
-#: externals/footer.phtml:5 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:7
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} 字节)"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
@@ -1528,6 +1801,22 @@ msgstr "按 URL (降序)"
 msgid "Lists to Search"
 msgstr "要搜索的列表"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个搜索系统是使用:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "搜索技巧"
@@ -1625,11 +1914,6 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
-
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
@@ -1638,10 +1922,111 @@ msgstr "作者"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "美国镜像站点"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "欧洲镜像站点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮"
+#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我"
+#~ "们会添加它的。"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "德语"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "镜像"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西班牙文"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支"
+#~ "持普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负"
+#~ "债表、损益表、组合资产估值等等。"
+
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
+#~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "改进的导入交易匹配"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识"
+#~ "别出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "总账"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "一个账簿窗口可以同时显示多个会计科目。这可以减轻追查打字或输入错误的麻烦。"
+#~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
+#~ "有的交易。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
+#~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,"
+#~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
+#~ "GnuCash 中的。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""

commit d481d42cb777bbebdd04b3c8c9f453d7a259dac8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Aug 2 06:14:06 2011 +0000

    Fix a typo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21071 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 0ebe7e7..097f908 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -131,7 +131,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
-    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';"; onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
+    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
   <div class="newsinner">
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {

commit a312ac963471d5cb177455c80e4f67df9d9f24da
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 18:15:23 2011 +0000

    Exclude news header for being highlighted when hovering.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21070 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 5d45929..0ebe7e7 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -131,7 +131,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
     <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
-    <a name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
+    <a style="text-decoration:none;color:black;" onmouseover="this.style.backgroundColor='#cacaf7';"; onmouseout="this.style.backgroundColor='#cacaf7';" name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
   <div class="newsinner">
   <? for ($i=2; $i<$n; $i++)  {

commit 2bde01aed56859ab35174eae806db2a9f0426f37
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 18:03:20 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21069 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3ed23e2..653c0f5 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 23562a0..cd5b0b7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
+#: download.phtml:5
+#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -29,138 +31,71 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:51
+#: download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">Gnucash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:28
-msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
 
 #: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see "
-msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
 #: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). "
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> verrà installato nella categoria "
-"«Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+msgid "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr "Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornisce le <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:53
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: download.phtml:45
 #, php-format
@@ -168,24 +103,13 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:47
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:57
 msgid "Other"
@@ -205,7 +129,8 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -231,32 +156,12 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:31
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:33
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:36
 msgid "Feature Highlights"
@@ -274,22 +179,21 @@ msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:46 features.phtml:75
+#: index.phtml:46
+#: features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
 #: index.phtml:47
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:62
+#: index.phtml:48
+#: features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
 #: index.phtml:49
-#, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
@@ -307,29 +211,23 @@ msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:75
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -337,7 +235,8 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:193
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -346,41 +245,20 @@ msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
 
 #: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e "
-"trasferimenti in valuta."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comune transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgstr "Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
 #: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
@@ -392,57 +270,31 @@ msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b>"
 
 #: features.phtml:53
 msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
+msgstr "Possibilità di immissione di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:54
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
-msgstr ""
-"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro."
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
 
 #: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
-"Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+msgstr "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
 #: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
 #: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
 #: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
@@ -457,12 +309,8 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
@@ -481,126 +329,68 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:105
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
 
 #: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
 #: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
 #: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
 
 #: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> in modo da poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
 
 #: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -611,157 +401,80 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:166
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
-msgstr ""
-"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
-"PostgreSQL)."
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
 
 #: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:174
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
 
 #: features.phtml:177
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
 #: features.phtml:180
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
 
 #: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:189
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:200
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
-"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:208
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:216
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:224
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:232
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:241
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
@@ -772,153 +485,127 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
-"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span "
-"class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di "
-"mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di "
-"documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
-"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
-"probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe "
-"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
-"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "Queso è il posto giusto per chiunque abbia una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
 
 #: docs.phtml:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa "
-"illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi concetti."
 
 #: docs.phtml:18
-msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
-"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
-"comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
 
 #: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
-"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
-"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
-"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
-"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
-"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
 
 #: docs.phtml:23
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
 #: docs.phtml:25
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:28
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
+#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:90
+#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:163
+#: docs.phtml:178
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
+#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:93
+#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:193
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
-#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
-#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
+#: docs.phtml:34
+#: docs.phtml:38
+#: docs.phtml:42
+#: docs.phtml:50
+#: docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:62
+#: docs.phtml:94
+#: docs.phtml:98
+#: docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110
+#: docs.phtml:114
+#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
-#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
+#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:187
+#: docs.phtml:194
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:101
+#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:149
 #: docs.phtml:156
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
+#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:106
+#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:186
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
+#: docs.phtml:61
+#: docs.phtml:121
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
 #: docs.phtml:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
-"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la "
-"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:83
 msgid "(current stable release)"
@@ -926,41 +613,23 @@ msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
 #: docs.phtml:85
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:88
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
 #: docs.phtml:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
 
 #: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
 #: docs.phtml:195
 msgid "Spanish"
@@ -987,17 +656,8 @@ msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
 #: docs.phtml:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
 #: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
@@ -1008,56 +668,24 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: docs.phtml:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
-msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
 #: docs.phtml:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può "
-"anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
 #: docs.phtml:225
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
 #: docs.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
 #: docs.phtml:231
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
 
 #: docs.phtml:233
 msgid "We suggest also subscribing to"
@@ -1068,283 +696,97 @@ msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: docs.phtml:236
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
 #: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
 #: docs.phtml:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
-"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
-"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
-"corrente</a>."
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
 #: docs.phtml:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
-"class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
-"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
-"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
 #: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
 #: docs.phtml:248
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: docs.phtml:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
-"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
-"details about patch submission."
-msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
-"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come "
-"inviare una patch."
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
 #: docs.phtml:252
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
 #: docs.phtml:253
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
 #: docs.phtml:254
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
 
 #: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
 #: docs.phtml:258
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
 #: docs.phtml:259
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
-"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -1354,11 +796,13 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:49
+#: sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:56
+#: sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -1366,11 +810,13 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -1379,200 +825,80 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:326
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
 
 #: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
 
 #: sizing.phtml:373
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
 
 #: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
@@ -1606,7 +932,8 @@ msgstr "Download"
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
@@ -1624,11 +951,11 @@ msgstr "Wiki"
 
 #: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing list"
+msgstr "Liste di discussione"
 
 #: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Ricerca"
 
 #: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
@@ -1639,9 +966,8 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:44
-#, fuzzy
 msgid "Developement"
-msgstr "Info per gli sviluppatori"
+msgstr "Sviluppo"
 
 #: externals/menu.phtml:47
 msgid "Source Docs"
@@ -1660,39 +986,20 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
 #: externals/menu.phtml:63
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
 #: externals/menu.phtml:66
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1703,9 +1010,8 @@ msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
 #: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "RIchiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
+msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
 #: externals/header.phtml:52
 msgid "Free Acconting Software"
@@ -1725,7 +1031,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: externals/footer.phtml:7
 msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemi nella traduzione? contattare:"
+msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1737,7 +1043,8 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1769,14 +1076,11 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1831,8 +1135,7 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -2107,12 +1410,8 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -2120,9 +1419,7 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
+msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""

commit ec92fba820c7fe3d39537c8f77e2161ea69a1c69
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 18:01:53 2011 +0000

    Set a consistent style for hyperlinks in main content.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21068 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index b04e973..217f8d3 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -265,6 +265,20 @@ color:white;
    -moz-border-radius:25px;
 }
 
+#content a
+{
+  font-weight:bold;
+  text-decoration:underline;
+  color:black;
+}
+
+#content a:hover,a:active
+{
+  background-color:#7F7FAA;
+  text-decoration:none;
+  color:white;
+}
+
 #location {
    padding-left: 0.3em;
 }

commit e4a669fc2be438793f75d35e2dac02b3a2c4dcaa
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 16:52:30 2011 +0000

    Remove shadow from png file of book cover.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21067 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png b/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png
index fcaccfd..21fe30d 100644
Binary files a/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png and b/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png differ

commit 083a74865386f5e05b0fb6b4afe596780efb26a6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 16:49:22 2011 +0000

    Some tweaks to book ads image.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21066 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 09eeba1..b04e973 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -392,6 +392,19 @@ font-size:0.7em;
 text-align:center;
 }
 
+.adsimage
+{
+   border: 1px solid black;
+   -moz-box-shadow: 4px 4px 6px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -webkit-box-shadow: 4px 4px 6px #888888; /* Safari */
+   box-shadow: 4px 4px 6px #888888;
+}
+
+.adscontainer img:hover {
+	background-color:none;
+	border: 1px solid red;
+}
+
 .gnucash
 {
   font-weight:bold;
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 143855a..fdb4183 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -58,7 +58,7 @@
   
 <h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
-<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
+<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img class="adsimage" src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
 </p>
 <p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
 <p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>

commit 07e2a6efea862ea810ff78242c265af8698c8ad3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 16:46:27 2011 +0000

    Remove unnecessary code from gnucash.css.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21065 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index e01c370..09eeba1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,5 +1,4 @@
 BODY {
-   font-family: sans-serif;
    color: black;
    background:url(backg.png) repeat;
    border: 0px;
@@ -9,10 +8,6 @@ BODY {
    height:100%;
 }
 
-IMG {
-   border-style: none;
-}
-
 .newsborder {
    background-color: #cacaf7;
    color: black;
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9211b7d..23562a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1639,8 +1639,9 @@ msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
 #: externals/menu.phtml:44
-msgid "Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Developement"
+msgstr "Info per gli sviluppatori"
 
 #: externals/menu.phtml:47
 msgid "Source Docs"
@@ -2228,9 +2229,6 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#~ msgid "Developer Information"
-#~ msgstr "Info per gli sviluppatori"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "

commit ec61ed4e55135c5ebb5e69fa0f873e840260f4b8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 12:55:20 2011 +0000

    Use "development" as menu section heading.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21064 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index ff1ef7e..143855a 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -41,7 +41,7 @@
 <div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-developer.phtml");? -->
   <span class="linktop">
-    <b><?=T_("Developers")?></b>
+    <b><?=T_("Developement")?></b>
   </span>
   <ul>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/docs/HEAD/"><?=T_("Source Docs")?></a></li>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cc49e21..9211b7d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,890 +15,1564 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: download.phtml:5
-#: docs.phtml:30
-#: docs.phtml:91
+#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:12
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Scarica GnuCash"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: download.phtml:19
-msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
-#: download.phtml:22
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:24
-#: download.phtml:25
-#: download.phtml:53
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:51 download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: download.phtml:29
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornita dalla propria distribuzione."
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr ""
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">Gnucash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
 
-#: download.phtml:30
-msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
-msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+#: download.phtml:28
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
+#: download.phtml:31
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
 
-#: download.phtml:34
-msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
+#: download.phtml:32
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
 
-#: download.phtml:35
-msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
-msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see "
+msgstr ""
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). "
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> verrà installato nella categoria "
+"«Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+
 #: download.phtml:36
-msgid "Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
-msgstr "Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
+"wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
+"distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:38
-msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
-
-#: download.phtml:40
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:42
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:40 download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:44
-msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: download.phtml:49
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
+#: download.phtml:47
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:64
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: index.phtml:14
+#: index.phtml:12
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:16
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:19
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Da distribuzione"
 
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:22
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: index.phtml:33
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:35
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+#: index.phtml:31
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:38
+#: index.phtml:33
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+
+#: index.phtml:36
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:45
+#: index.phtml:43
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:44
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:45
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:48
-#: features.phtml:80
+#: index.phtml:46 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: index.phtml:50
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:47
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
+msgstr ""
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: index.phtml:56
-#: features.phtml:66
+#: index.phtml:48 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: index.phtml:57
-msgid "Financial Calculations "
+#: index.phtml:49
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: index.phtml:64
+#: index.phtml:51
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+
+#: index.phtml:57
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:72
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: index.phtml:82
+#: index.phtml:75
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
-#: features.phtml:16
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:19
-#: features.phtml:26
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:125
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
-#: features.phtml:21
+#: features.phtml:19
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:22
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:20 features.phtml:193
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
-#: features.phtml:30
+#: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
-#: features.phtml:36
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
+"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
+"capitali."
 
-#: features.phtml:43
+#: features.phtml:40
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
-#: features.phtml:49
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
-msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e "
+"trasferimenti in valuta."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
-msgstr "Il registro supporta le comune transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Il registro supporta le comune transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:51
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
 
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:52
 msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b>"
 
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:53
 msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
 
-#: features.phtml:57
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
-msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
+msgstr ""
+"<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro."
 
-#: features.phtml:58
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
-msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:56
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
+msgstr ""
+"Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
-#: features.phtml:70
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
-msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
-#: features.phtml:73
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
-msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:82
 msgid "Barcharts"
 msgstr "Istogrammi"
 
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:83
 msgid "Piecharts"
 msgstr "Diagrammi a torta"
 
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:84
 msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
-#: features.phtml:93
+#: features.phtml:88
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Stato patrimoniale"
 
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#: features.phtml:95
+#: features.phtml:90
 msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:91
 msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
-#: features.phtml:99
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:100
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
-#: features.phtml:111
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgstr ""
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
-#: features.phtml:112
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
-#: features.phtml:118
+#: features.phtml:111
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: features.phtml:120
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
-#: features.phtml:132
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+#: features.phtml:124
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
+"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
-#: features.phtml:135
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
-msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
 
-#: features.phtml:138
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> in modo da poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> in modo da poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
-#: features.phtml:145
+#: features.phtml:136
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
-#: features.phtml:149
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
-#: features.phtml:156
+#: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: features.phtml:159
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:154
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
-#: features.phtml:168
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:160
 msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:176
+#: features.phtml:164
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
-#: features.phtml:178
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
-msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
+msgstr ""
+"Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o "
+"PostgreSQL)."
 
-#: features.phtml:184
+#: features.phtml:171
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
-#: features.phtml:190
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+#: features.phtml:177
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
-#: features.phtml:193
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
+#: features.phtml:180
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
-#: features.phtml:200
+#: features.phtml:186
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: features.phtml:203
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+#: features.phtml:189
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
-#: features.phtml:212
+#: features.phtml:197
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
-#: features.phtml:215
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
+#: features.phtml:200
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come "
+"<b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
-#: features.phtml:221
+#: features.phtml:205
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: features.phtml:224
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+
+#: features.phtml:213
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
-#: features.phtml:233
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+#: features.phtml:216
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:221
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
-#: features.phtml:242
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
-#: features.phtml:248
+#: features.phtml:229
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: features.phtml:251
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: features.phtml:258
+#: features.phtml:238
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
-#: features.phtml:261
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: features.phtml:241
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:11
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
+#: docs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
+"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span "
+"class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di "
+"mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di "
+"documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
 #: docs.phtml:15
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
+"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
+"probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe "
+"leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior "
+"parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+#: docs.phtml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa "
+"illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
 
 #: docs.phtml:18
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
-
-#: docs.phtml:20
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
-
-#: docs.phtml:21
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
-
-#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts "
+"Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your "
+"comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
+
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is "
+"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
+"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
+"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
+"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti "
+"registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+
+#: docs.phtml:23
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:28
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:32
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:159
-#: docs.phtml:168
+#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:35
-#: docs.phtml:52
-#: docs.phtml:96
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:160
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:169
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:36
-#: docs.phtml:40
-#: docs.phtml:44
-#: docs.phtml:53
-#: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:65
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:105
-#: docs.phtml:114
-#: docs.phtml:118
-#: docs.phtml:122
-#: docs.phtml:126
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:150
-#: docs.phtml:151
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:160
-#: docs.phtml:161
-#: docs.phtml:164
-#: docs.phtml:169
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:174
+#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
+#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
+#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:39
-#: docs.phtml:56
-#: docs.phtml:100
-#: docs.phtml:117
-#: docs.phtml:150
-#: docs.phtml:161
-#: docs.phtml:171
-#: docs.phtml:174
-#: docs.phtml:180
+#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:43
-#: docs.phtml:60
-#: docs.phtml:104
-#: docs.phtml:121
-#: docs.phtml:151
-#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
+#: docs.phtml:156
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:49
-#: docs.phtml:110
-#: docs.phtml:153
-#: docs.phtml:163
-#: docs.phtml:173
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:64
-#: docs.phtml:125
+#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:77
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-
-#: docs.phtml:81
-msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users."
-msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+#: docs.phtml:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
+"includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la "
+"<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
+#: docs.phtml:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: docs.phtml:86
+#: docs.phtml:83
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:85
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr ""
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:91
+#: docs.phtml:88
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:138
-msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
+#: docs.phtml:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
 
-#: docs.phtml:143
+#: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:145
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+#: docs.phtml:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:195
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:182
+#: docs.phtml:196
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:188
+#: docs.phtml:202
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:204
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:193
+#: docs.phtml:207
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:209
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:200
-msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+#: docs.phtml:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: docs.phtml:206
+#: docs.phtml:219
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:222
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:210
-msgid "The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
-
-#: docs.phtml:211
-msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr "Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+#: docs.phtml:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
+msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
+
+#: docs.phtml:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può "
+"anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:212
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+#: docs.phtml:225
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:217
-msgid "While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
+#: docs.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:218
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
+#: docs.phtml:231
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
 
-#: docs.phtml:220
+#: docs.phtml:233
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:235
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:223
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+#: docs.phtml:236
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:229
+#: docs.phtml:242
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:230
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-
-#: docs.phtml:231
-msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+#: docs.phtml:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
+"modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione "
+"corrente</a>."
 
-#: docs.phtml:234
+#: docs.phtml:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span "
+"class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di "
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente "
+"della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash"
+"\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+
+#: docs.phtml:247
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: docs.phtml:235
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-
-#: docs.phtml:237
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
-msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una patch."
-
-#: docs.phtml:239
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-
-#: docs.phtml:240
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
+#: docs.phtml:248
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+
+#: docs.phtml:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list "
+"to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
+"details about patch submission."
+msgstr ""
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri "
+"sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come "
+"inviare una patch."
+
+#: docs.phtml:252
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+
+#: docs.phtml:253
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: docs.phtml:241
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
+#: docs.phtml:254
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
-#: docs.phtml:244
+#: docs.phtml:257
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:245
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+#: docs.phtml:258
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:246
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: docs.phtml:259
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: oldnews.phtml:11
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
-#: oldnews.phtml:16
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:52
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: sizing.phtml:16
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-
-#: sizing.phtml:19
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
-
-#: sizing.phtml:25
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-
-#: sizing.phtml:28
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-
-#: sizing.phtml:31
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: sizing.phtml:34
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: sizing.phtml:37
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
+"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
-#: sizing.phtml:41
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
+
+#: sizing.phtml:38
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: sizing.phtml:45
+#: sizing.phtml:42
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:52
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
-#: sizing.phtml:60
+#: sizing.phtml:57
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:61
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:62
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: sizing.phtml:321
+#: sizing.phtml:318
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
-#: sizing.phtml:323
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
-#: sizing.phtml:327
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#: sizing.phtml:330
+#: sizing.phtml:329
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
-#: sizing.phtml:334
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
-
-#: sizing.phtml:338
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
-#: sizing.phtml:342
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: sizing.phtml:346
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: sizing.phtml:350
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: sizing.phtml:354
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:359
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:364
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
-#: sizing.phtml:369
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
-#: sizing.phtml:374
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: sizing.phtml:379
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
-#: sizing.phtml:384
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:389
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: sizing.phtml:394
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: sizing.phtml:399
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
-#: sizing.phtml:404
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
@@ -932,8 +1606,7 @@ msgstr "Download"
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:21
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:21 externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
@@ -949,87 +1622,107 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:31
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing list"
 
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: externals/menu.phtml:38
+#: externals/menu.phtml:37
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: externals/menu.phtml:39
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:45
-msgid "Developer Information"
-msgstr "Info per gli sviluppatori"
+#: externals/menu.phtml:44
+msgid "Developers"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:47
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:48
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accesso al codice"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:64
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgstr ""
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/header.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/header.phtml:7
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Request or vote an enhancement for GnuCash"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "RIchiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:44
+#: externals/header.phtml:52
 msgid "Free Acconting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: externals/header.phtml:48
+#: externals/header.phtml:56
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:61
+#: externals/header.phtml:69
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:3
+#: externals/footer.phtml:6
 msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:4
+#: externals/footer.phtml:7
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi nella traduzione? contattare:"
 
@@ -1043,8 +1736,7 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1076,11 +1768,14 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1135,7 +1830,8 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1410,8 +2106,12 @@ msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -1419,7 +2119,9 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -1526,6 +2228,9 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Developer Information"
+#~ msgstr "Info per gli sviluppatori"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "

commit b31cd71bc4f18592ce78dbc1c20ad9d5c1c6d9ec
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 12:25:22 2011 +0000

    Specify font size for language.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21063 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 14b2991..e01c370 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -275,6 +275,7 @@ color:white;
 }
 
 #language {
+   font-size: 0.9em;
    float: right;
    margin-right: 1em;
 }

commit 521eb3ec4a63b782cbab0e4c561c2e2e2ed1634e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 12:23:34 2011 +0000

    Tweak the footer: set font size and add padding to bottom in order to remove empty space in some browser.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21062 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 363dd61..14b2991 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -141,8 +141,8 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 #tail {
-   padding: 0.01em;
-   font-size: small;
+   padding-bottom:20px;
+   font-size: 0.8em;
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;

commit 1f5766a055b00bc0db88ef1249b20301e7c61e88
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 12:00:14 2011 +0000

    Tweak position of branding fo better display in ff3.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21061 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 47a0115..363dd61 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -495,6 +495,6 @@ padding:10px;
   position:fixed;
   height:0;
   right:0;
-  top:14%;
+  top:140px;
 }
 

commit bf0a265d46f0bd299fd7a95177aa0600f4a09597
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Aug 1 11:59:01 2011 +0000

    Fix for right branding not showing properly in ie8. The problem seems to be the first commented line that lang.php adds to the html final page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21060 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/lang.php b/lang.php
index 0174caa..c70ea26 100644
--- a/lang.php
+++ b/lang.php
@@ -94,5 +94,6 @@ T_bind_textdomain_codeset($domain, 'UTF-8');
 
 T_textdomain($domain);
 
-echo ("<!-- $locale , locale_res [$locale_res] , dir_res $dir_res, lang_cookie [$lang_cookie] -->\n");
-?>
+# Next line was disabled in order to have the definition of doctype on the first line of the html resulting page. In this way the fixed attribute of the branding GnuCash sign works in ie8
+/*echo ("<!-- $locale , locale_res [$locale_res] , dir_res $dir_res, lang_cookie [$lang_cookie] -->\n");?>*/
+

commit fec032f787b1236b9934f303cdad48aa1258112d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:50:41 2011 +0000

    Last bunch of validation fixes for today: goodnight\!
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21059 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/060209-1.9.0.news b/news/060209-1.9.0.news
index c7f5685..ed89062 100644
--- a/news/060209-1.9.0.news
+++ b/news/060209-1.9.0.news
@@ -1,7 +1,7 @@
 <b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.0 Release 
 2006-02-09   05:19:32
    
-The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!", the first of several unstable 1.9.x releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down all those bugs that are still in there.
+The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!", the first of several unstable 1.9.x releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down all those bugs that are still in there.</p>
  
 <h2>What's New in GnuCash 1.9.0?</h2>
 <p> o Welcome to GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna make it!" the first of several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs.</p>
diff --git a/news/070428-2-1-1.news b/news/070428-2-1-1.news
index 8339be4..c3c3bdb 100644
--- a/news/070428-2-1-1.news
+++ b/news/070428-2-1-1.news
@@ -43,7 +43,6 @@ depend on g-wrap anymore but uses SWIG now.
 </li><li> New printing formats for check printing
 </li></ul>
 <p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.0 include:</p> 
-</p>
 <ul><li> Start-up behaviour has been improved: Windows size is better, splash
 screen can be clicked away
 </li><li> OFX DirectConnect import uses correct ID fields for transaction
@@ -96,7 +95,7 @@ on this.
 <p>GnuCash 2.1.1 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net. It is
 available as source code. For the Microsoft Windows operating system, a
 self-installing setup program is available which includes all necessary
-additional libraries.
+additional libraries.</p>
 <p>To install GnuCash, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither
 the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed
 when compiling from tarball or when installing a binary.
@@ -115,6 +114,6 @@ rel="nofollow">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/</a>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU
 General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac
 OSX, and Microsoft Windows. It is collaboratively developed by 12 people from
-over 5 countries.
+over 5 countries.</p>
 <p>Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
 in 1998.</p>
diff --git a/news/070519-2-1-2.news b/news/070519-2-1-2.news
index 6e97ad9..cb0861d 100644
--- a/news/070519-2-1-2.news
+++ b/news/070519-2-1-2.news
@@ -9,7 +9,7 @@ Free Accounting Software which will eventually lead to the stable
 version 2.2.0. With this new release series, GnuCash is available on Microsoft
 Windows for the first time, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and
 Mac OSX. This release is intended for developers and testers who want to help
-tracking down all those bugs that are still in there. With this release, the
+tracking down all those bugs that are still in there.</p> With this release, the
 2.1.x series will go into string freeze for translators to update their
 translations until 2.2.0 comes out.</p>
 <p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the data
diff --git a/news/070602-2-1-3.news b/news/070602-2-1-3.news
index fcb5ca1..49d6c56 100644
--- a/news/070602-2-1-3.news
+++ b/news/070602-2-1-3.news
@@ -9,7 +9,7 @@ Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version
 2.2.0.  With this new release series, GnuCash is available on Microsoft
 Windows for the first time, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and
 Mac OSX. This release is intended for developers and testers who want to help
-tracking down all those bugs that are still in there.
+tracking down all those bugs that are still in there.</p>
 <p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
diff --git a/news/070616-2-1-4.news b/news/070616-2-1-4.news
index b915d31..bf0c234 100644
--- a/news/070616-2-1-4.news
+++ b/news/070616-2-1-4.news
@@ -9,11 +9,11 @@ of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series,
 GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
-there.
+there.</p>
 <p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
-upgrading to 2.1.2.
+upgrading to 2.1.2.</p>
 <h3> Download: </h3>
 <ul><li> <a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/"
 class='external free'
diff --git a/news/070702-2-1-5.news b/news/070702-2-1-5.news
index 3995b53..786e0c5 100644
--- a/news/070702-2-1-5.news
+++ b/news/070702-2-1-5.news
@@ -9,7 +9,7 @@ of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series,
 GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
-there.
+there.</p>
 <p><b>Data file notice</b>: In version 2.1.2 the format for scheduled
 transactions in the data file was changed.  Files using the old format will be
 read without problems by this new version, but the new version of GnuCash only
@@ -19,7 +19,7 @@ message.)  As a result, if you begin using the new Gnucash, and you have data
 files with scheduled transactions, then these files will not be readable by
 older versions.  If you have to make a new data file readable by older
 versions of GnuCash, this can be achived by deleting all records of scheduled
-transactions in the scheduled transaction editor.
+transactions in the scheduled transaction editor.</p>
 <p>Please test any and all features important to you. Then post any bugs
 you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 class='external free' title="http://bugzilla.gnome.org/enter
@@ -51,7 +51,6 @@ format descriptions.
 </li><li> Automatic saving of the data file was added
 </li></ul>
 <p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.4 include:</p> 
-</p>
 <ul><li> Updated translations
 </li><li> German translation of Online Banking wizard is activated on Windows
 </li><li> Improvements to Windows packaging
diff --git a/news/070820-2-2-1.news b/news/070820-2-2-1.news
index 1a83bdd..f36b155 100644
--- a/news/070820-2-2-1.news
+++ b/news/070820-2-2-1.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.1, the first bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software. GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.
 </p>
 <h4>Getting GnuCash</h4>
-<p>GnuCash 2.2.1 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net. It is available as source code. For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p>
+<p>GnuCash 2.2.1 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net. It is available as source code. For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p></p>
 <p>To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed anymore when compiling from tarball or when installing a binary.</p>
 <ul>
 <li><a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192" class="external free" title="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192</a> (Source code and Windows binary)</li>
diff --git a/news/071218-2-2-2.news b/news/071218-2-2-2.news
index 7a0ac96..97eadfd 100644
--- a/news/071218-2-2-2.news
+++ b/news/071218-2-2-2.news
@@ -4,9 +4,8 @@
 <h2>GnuCash 2.2.2 released</h2>
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.2, the second bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software.  GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
-</p>
 <h4>Getting GnuCash</h4>
-<p>GnuCash 2.2.2 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.  It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p>
+<p>GnuCash 2.2.2 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.  It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p></p>
 <p>To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile, and slib.  Neither the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed anymore when compiling from tarball or when installing a binary.</p>
 <ul>
 <li><a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192" class="external free" title="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192</a> (Source code and Windows binary)</li>
diff --git a/news/080108-2-2-3.news b/news/080108-2-2-3.news
index ef10c13..4484a2d 100644
--- a/news/080108-2-2-3.news
+++ b/news/080108-2-2-3.news
@@ -14,7 +14,7 @@
   GnuCash 2.2.3 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080303-2-2-4.news b/news/080303-2-2-4.news
index 8a57ca4..7656dff 100644
--- a/news/080303-2-2-4.news
+++ b/news/080303-2-2-4.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.4 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080427-2-2-5.news b/news/080427-2-2-5.news
index f50b330..bce4b22 100644
--- a/news/080427-2-2-5.news
+++ b/news/080427-2-2-5.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.5 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080731-2-2-6.news b/news/080731-2-2-6.news
index c2d09c5..9271502 100644
--- a/news/080731-2-2-6.news
+++ b/news/080731-2-2-6.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.6 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/080927-2-2-7.news b/news/080927-2-2-7.news
index b0b8f1e..1046d1a 100644
--- a/news/080927-2-2-7.news
+++ b/news/080927-2-2-7.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.7 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/081214-2-2-8.news b/news/081214-2-2-8.news
index 6891105..8823d93 100644
--- a/news/081214-2-2-8.news
+++ b/news/081214-2-2-8.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.8 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,
diff --git a/news/090224-2-2-9.news b/news/090224-2-2-9.news
index 02cc850..76a7114 100644
--- a/news/090224-2-2-9.news
+++ b/news/090224-2-2-9.news
@@ -12,7 +12,7 @@
   GnuCash 2.2.9 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.
   It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating
   system there is a self-installing setup program which includes all
-  necessary additional libraries.
+  necessary additional libraries.</p>
 </p>
 <p>
   To install GnuCash on other platforms, users will need Gnome 2, guile,

commit 9b25febc0c952cc44e8a2f205e5a0e055958f8f1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:34:20 2011 +0000

    Use proper escape characters for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21058 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000428-1.2.2.news b/news/000428-1.2.2.news
index 7b277fd..0e52a55 100644
--- a/news/000428-1.2.2.news
+++ b/news/000428-1.2.2.news
@@ -1,6 +1,6 @@
 gnucash-1.2.2 is out at the usual places.
 2000-04-28   04:00:00
-This release includes misc bug fixes, update README files, updated german & french message translations.  I hope that I've touched the timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away.
+This release includes misc bug fixes, update README files, updated german & french message translations.  I hope that I've touched the timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away.
 <br></br><br></br>
 The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use.
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/000430-announce-1.2.5.news b/news/000430-announce-1.2.5.news
index 252c701..cedfb4d 100644
--- a/news/000430-announce-1.2.5.news
+++ b/news/000430-announce-1.2.5.news
@@ -7,7 +7,7 @@ It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0
    instead of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was
    broken).<br>
 <br>
-And checks & returns error when you try to save to a disk that is
+And checks & returns error when you try to save to a disk that is
    over-full. 
 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/001030-diagrams.news b/news/001030-diagrams.news
index 237c789..3777b63 100644
--- a/news/001030-diagrams.news
+++ b/news/001030-diagrams.news
@@ -1,7 +1,7 @@
 <b>diagrams</b>
 2000-10-30   07:54:20
 
-Of interest to current & future GnuCash developers might be two
+Of interest to current & future GnuCash developers might be two
 overview diagrams: the
 <a href="images/diagrams/components.png"><b> system block diagram</b></a> 
 which shows the arrangement of the major components, and the 
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index 4125c2c..bf2cd7f 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -10,7 +10,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>new XML file format
 <li>better support for importing qifs from online banks
 <li>improved checking register
-<li>support for charts & graphs
+<li>support for charts & graphs
 <li>financial calculator
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>many UI improvements
diff --git a/news/010327-new-website.news b/news/010327-new-website.news
index 1330c5f..2cad78c 100644
--- a/news/010327-new-website.news
+++ b/news/010327-new-website.news
@@ -2,7 +2,7 @@ GnuCash Website Redesigned!
 2001-03-27   18:20:13
 Jeremy Collins has 
 <a href="/en/">
-updated & modernized the GnuCash website 
+updated & modernized the GnuCash website 
 layout for a cleaner, fresher feel.</a>  
 Please test it out, and let us know about 
 any bugs, layout problems, dead links, etc.
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 6a503ff..5e86e59 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -7,10 +7,10 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 will be 1.6.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>several new & improved reports/graphs
+<li>several new & improved reports/graphs
 <li>online price quotes now work
 <li>new main window display
-<li>Spanish & Portuguese translations of the manual
+<li>Spanish & Portuguese translations of the manual
 <li>many bug fixes
 </ul>
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index a42e3ef..30f4341 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -7,7 +7,7 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 will be 1.6.0).  
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>more new & improved reports
+<li>more new & improved reports
 <li>use of gnome MDI for main window
 <li>GUI improvements
 <li>bug fixes
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index 52700ad..7570052 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -11,7 +11,7 @@ will be 1.6.0).
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <br></br><br></br>
 <ul>
-<li>updated documentation (English & Portuguese)
+<li>updated documentation (English & Portuguese)
 <li>updated German and Portuguese translations
 <li>more work on sql backend
 <li>fixes for FreeBSD
diff --git a/news/030615-qof.news b/news/030615-qof.news
index 666ae64..3e61597 100644
--- a/news/030615-qof.news
+++ b/news/030615-qof.news
@@ -11,7 +11,7 @@ good to split it out into its own component.
 
 QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's
 KVP trees, Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas'
-GUID's & events, and my own fractured Backend, books, & sessions.
+GUID's & events, and my own fractured Backend, books, & sessions.
 For now, I plan to keep the code in sync with GnuCash by hand.
 I'm not sure how things will play out in the future; I have
 no immediate plans.
@@ -36,7 +36,7 @@ can help in this area.
 <br></br><br></br>
 
 QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the
-Makefile.am & configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a 
+Makefile.am & configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a 
 version 0.1 out shortly. If any of the regular GnuCash developers
 want developer access on sourceforge, let me know. 
 <br></br><br></br>
diff --git a/news/031002-dwi.news b/news/031002-dwi.news
index 3c910f5..5ba0254 100644
--- a/news/031002-dwi.news
+++ b/news/031002-dwi.news
@@ -8,9 +8,9 @@ I'm currently tearing up the guts of "DWI"
 <a href="http://dwi.sourceforge.net"> http://dwi.sourceforge.net</a>
 DWI was originally (and still is) a way of 'quickly' developing glade
 apps that are hooked to an SQL db.  I wrote a kind of tracking tool
-using the thing for a client (tracking maintenance of pipes & pumps),
+using the thing for a client (tracking maintenance of pipes & pumps),
 so DWI has been vetted with a 'real life' project.  I've been planning
-on creating a whiz-bang open source bug tracker & etc with it, but
+on creating a whiz-bang open source bug tracker & etc with it, but
 never got around to it.
 </i><p><i>
 My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'.
diff --git a/news/040722-osx-help.news b/news/040722-osx-help.news
index 9899a36..a2f1e67 100644
--- a/news/040722-osx-help.news
+++ b/news/040722-osx-help.news
@@ -1,6 +1,6 @@
 <b>How to Install GnuCash on OSX</b>
 2004-07-22   05:23:15
 
-A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at
+A very nice site & set of instructions for Mac OSX can be found at
 <a href="http://homepage.mac.com/elliottmce/gnucash_guide/">
 http://homepage.mac.com/elliottmce/gnucash_guide/</a>
diff --git a/news/041112-announce-1-8-10.news b/news/041112-announce-1-8-10.news
index d75f0a3..0e952e5 100644
--- a/news/041112-announce-1-8-10.news
+++ b/news/041112-announce-1-8-10.news
@@ -51,7 +51,7 @@ of stable version 1.8.10.<br></br><br></br>
  o Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub.<br></br>
  o Apply David Grant's patch to add TD Efunds.<br></br>
  o make the desktop file HIG compliant.<br></br>
- o change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in
+ o change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in
  order to try to fix #84707 on systems with multiple versions of
  gtkhtml.<br></br>
  o Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real
diff --git a/news/070418-bugday.news b/news/070418-bugday.news
index a4ce684..253c9bf 100644
--- a/news/070418-bugday.news
+++ b/news/070418-bugday.news
@@ -29,8 +29,8 @@ heavily:</p>
 </ul>
 
 <p>Bug Day will be ongoing from <a
-href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=15&min=0&sec=0&p1=0">15:00</a>
+href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=15&min=0&sec=0&p1=0">15:00</a>
 - <a
-href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=22&min=0&sec=0&p1=0">22:00</a>
+href="http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=4&day=21&year=2007&hour=22&min=0&sec=0&p1=0">22:00</a>
 UTC in #gnucash on irc.gnome.org ... please join us there!
 </p>

commit dcd675637a128196cece544fb94ef15366686f9d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:27:53 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21057 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/070702-2-1-5.news b/news/070702-2-1-5.news
index 6bb9dd3..3995b53 100644
--- a/news/070702-2-1-5.news
+++ b/news/070702-2-1-5.news
@@ -27,7 +27,7 @@ bug.cgi?product=GnuCash"
 rel="nofollow">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>
 </p>
 <h3> Download: </h3>
-<ul><li> <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192&packageamp;package_id=5582" class='external
+<ul><li> <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192&package_id=5582" class='external
 free' rel="nofollow">Sourceforge</a> (Source code and
 Windows binary)
 </li><li> <a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/"

commit 4cfaf2d25f72bd6e649540568111a80afbfa7a3b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:23:05 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21056 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/031002-dwi.news b/news/031002-dwi.news
index c74f0e1..3c910f5 100644
--- a/news/031002-dwi.news
+++ b/news/031002-dwi.news
@@ -12,7 +12,7 @@ using the thing for a client (tracking maintenance of pipes & pumps),
 so DWI has been vetted with a 'real life' project.  I've been planning
 on creating a whiz-bang open source bug tracker & etc with it, but
 never got around to it.
-</i></p.</p><i>
+</i><p><i>
 My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'.
 It can suck data out of one place and stick it in somewhere else.
 Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome
@@ -20,7 +20,7 @@ widgets, but its in fact far more general than that.  In particular,
 I'm planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof
 objects) real soon now.  (which is why the qof objects get setters as
 well as getters in the CVS tree).
-</i></p.</p><i>
+</i><p><i>
 Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping
 between SQL tables and objects.  The mappings can go any which way:
 data from different sql tables can be joined and pushed out to various
@@ -28,7 +28,7 @@ assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist).
 So its kind of a realization of my long standing complaint that I should
 be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL
 record(s), and back.
-</i></p.</p><i>
+</i><p><i>
 I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that,
 I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within
 the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash
diff --git a/news/070428-2-1-1.news b/news/070428-2-1-1.news
index 7e71245..8339be4 100644
--- a/news/070428-2-1-1.news
+++ b/news/070428-2-1-1.news
@@ -97,7 +97,7 @@ on this.
 available as source code. For the Microsoft Windows operating system, a
 self-installing setup program is available which includes all necessary
 additional libraries.
-</p.</p>To install GnuCash, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither
+<p>To install GnuCash, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither
 the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed
 when compiling from tarball or when installing a binary.
 </p>
@@ -116,5 +116,5 @@ rel="nofollow">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/</a>
 General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac
 OSX, and Microsoft Windows. It is collaboratively developed by 12 people from
 over 5 countries.
-</p.</p>Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
+<p>Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
 in 1998.</p>
diff --git a/news/070602-2-1-3.news b/news/070602-2-1-3.news
index 5c96cc8..fcb5ca1 100644
--- a/news/070602-2-1-3.news
+++ b/news/070602-2-1-3.news
@@ -10,7 +10,7 @@ Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version
 Windows for the first time, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and
 Mac OSX. This release is intended for developers and testers who want to help
 tracking down all those bugs that are still in there.
-</p.</p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
+<p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
 upgrading to 2.1.2.
diff --git a/news/070616-2-1-4.news b/news/070616-2-1-4.news
index 07d4ff4..b915d31 100644
--- a/news/070616-2-1-4.news
+++ b/news/070616-2-1-4.news
@@ -10,7 +10,7 @@ GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
 there.
-</p.</p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
+<p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
 upgrading to 2.1.2.
diff --git a/news/070702-2-1-5.news b/news/070702-2-1-5.news
index e323eef..6bb9dd3 100644
--- a/news/070702-2-1-5.news
+++ b/news/070702-2-1-5.news
@@ -10,7 +10,7 @@ GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
 there.
-</p.</p><b>Data file notice</b>: In version 2.1.2 the format for scheduled
+<p><b>Data file notice</b>: In version 2.1.2 the format for scheduled
 transactions in the data file was changed.  Files using the old format will be
 read without problems by this new version, but the new version of GnuCash only
 writes the new format.  The new file format cannot be loaded by older versions
@@ -20,14 +20,14 @@ files with scheduled transactions, then these files will not be readable by
 older versions.  If you have to make a new data file readable by older
 versions of GnuCash, this can be achived by deleting all records of scheduled
 transactions in the scheduled transaction editor.
-</p.</p>Please test any and all features important to you. Then post any bugs
+<p>Please test any and all features important to you. Then post any bugs
 you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 class='external free' title="http://bugzilla.gnome.org/enter
 bug.cgi?product=GnuCash"
 rel="nofollow">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>
 </p>
 <h3> Download: </h3>
-<ul><li> <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192&package_id=5582" class='external
+<ul><li> <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=192&packageamp;package_id=5582" class='external
 free' rel="nofollow">Sourceforge</a> (Source code and
 Windows binary)
 </li><li> <a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/"
diff --git a/news/090723-2.3.3.news b/news/090723-2.3.3.news
index 9a5eaed..f5652ae 100644
--- a/news/090723-2.3.3.news
+++ b/news/090723-2.3.3.news
@@ -27,7 +27,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.2 and 2.3.3 include:</p>
 <ul>
 <li>Fix crash for "save as" if sqlite3 backend not available.</li>
-<li>Updated Korean translation by yongdoria.<li>
+<li>Updated Korean translation by yongdoria.</li>
 <li>If a report defines style-text, that text will be added to the report header</li>
 <li>Add new stylesheet to provide css information. Allows users to specify report fonts</li>
 <li>Update CSS style sheet to use font buttons rather than strings.</li>

commit 0fdfbd1b093da5caf6bfd047be657516f28764a0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:15:33 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21055 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/090819-2.3.4.news b/news/090819-2.3.4.news
index 8339c4d..3a24f64 100644
--- a/news/090819-2.3.4.news
+++ b/news/090819-2.3.4.news
@@ -45,6 +45,7 @@ Because of these changes, you will need to delete and recreate your database.  I
 <li>Period dates are now centered properly over the columns for that period</li>
 <li>Add an option to the budget report.  If enabled, and an account does not have a budget value for the period, the budget values for all child accounts are added.  If the chart of accounts is set up so that only leaf accounts have transactions, this allows budget values to be assigned either to all children and not the parent (they will be summed) or the parent.</li>
 </ol>
+</li>
 <li>Changed --enable-webkit configure option to --with-html-engine=XXX where XXX is "gtkhtml" (default) or "webkit".</li>
 <li>Merged latest pot template into all .po translation files.</li>
 <li>Fixed signed vs unsigned char pointer type conflicts.</li>
diff --git a/news/100215-2.3.9.news b/news/100215-2.3.9.news
index 93ab01d..7f5ca33 100644
--- a/news/100215-2.3.9.news
+++ b/news/100215-2.3.9.news
@@ -384,7 +384,7 @@ flag not set.</li>
 
 <li>Other code/build changes
 <ul>
-<li>Remove gnucash.lsm from EXTRA_DIST
+<li>Remove gnucash.lsm from EXTRA_DIST</li>
 <li>Fix doxygen markup</li>
 <li>Small documentation improvements for better doxygen docs</li>
 <li>Move splint-defs.h to src/debug.

commit 603d5889193d775c09940734b08884ec803b3e9c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 20:10:25 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21054 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/080108-2-2-3.news b/news/080108-2-2-3.news
index c309fe7..ef10c13 100644
--- a/news/080108-2-2-3.news
+++ b/news/080108-2-2-3.news
@@ -63,5 +63,5 @@
   <li>Update translations: Dutch, German</li>
   <li>Some business report improvements regarding date parameters</li>
   <li>Fix gcc 4.2.x compiler warnings</li>
-  <li>Use aqbanking pkg-config file and require < v2.9, allow goffice v0.6</li>
+  <li>Use aqbanking pkg-config file and require < v2.9, allow goffice v0.6</li>
 </ul>
diff --git a/news/090224-2-2-9.news b/news/090224-2-2-9.news
index a1acc7b..02cc850 100644
--- a/news/090224-2-2-9.news
+++ b/news/090224-2-2-9.news
@@ -42,14 +42,14 @@
   <li>#339027: Reconcile window should display the date</li>
   <li>#435642: Crash editing results of a find</li>
   <li>#438132: Warning about commodity being NULL for root account on save</li>
-  <li>#462148: Report output is vertically inverted and bottom up printed (mirror, reverse, &c.)</li>
+  <li>#462148: Report output is vertically inverted and bottom up printed (mirror, reverse, &c.)</li>
   <li>#514455: Dutch (Netherlands) translation of account templates</li>
   <li>#526775: Win32: Crashes when importing brokerage account data</li>
   <li>#542382: Assign GnuCash to file name extension .gnucash</li>
   <li>#564209: Improved debuggability for module loading</li>
   <li>#564450: HUF currency handling incorrect as 1HUF divided into 100FILLERs</li>
   <li>#564928: Segfault when closing a invoice tab</li>
-  <li>#565421: gnc-date-edit.c did not compile with Gtk < 2.10</li>
+  <li>#565421: gnc-date-edit.c did not compile with Gtk < 2.10</li>
   <li>#565721: Multicolumn report options: Report names are not translated</li>
   <li>#566198: Slovakia joined the Euro</li>
   <li>#566352: Crash during OFX import under Win 2000 / SP4</li>
diff --git a/news/100319-2.3.11.news b/news/100319-2.3.11.news
index bf3bfdc..2dd0b23 100644
--- a/news/100319-2.3.11.news
+++ b/news/100319-2.3.11.news
@@ -767,9 +767,8 @@ uses the boost library, though, because writing our own
 implementation of a scoped_ptr with custom deletion function
 is too non-trivial and I rather re-use the boost::shared_ptr
 here instead of making our own mistakes.</li>
-</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 </ul>

commit 60fefb90f0c7b2444aa4db25babb94b0a2a6b48f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:59:39 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21053 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/100319-2.3.11.news b/news/100319-2.3.11.news
index 1bc5b27..bf3bfdc 100644
--- a/news/100319-2.3.11.news
+++ b/news/100319-2.3.11.news
@@ -27,7 +27,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.10 and 2.3.11 include:</p>
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Partial fix for #611014 - CSV import crashes
 
@@ -209,8 +209,11 @@ This patch add search path to them to fix this problem.</li>
 
 Patch by Mike Evans</li>
 </ul>
+</li>
+
+
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated Japanese translation, copied from the Translation Project.</li>
 <li>Updated Persian (Farsi) translation by Mehdi Alidoost.</li>
@@ -222,8 +225,12 @@ Patch by Mike Evans</li>
 
 Copied from http://www.farsiweb.ir/wiki/Iranian_calendar</li>
 </ul>
+</li>
+
+
 
-<li>Other user-visible changes</li>
+
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Change file loading message to "Loading user data..."
 
@@ -242,8 +249,12 @@ Patch by Alex Aycinena.</li>
 <li>Patch my patch in r18884. Spotted by Herbert Thoma.</li>
 <li>Regression fix: patch for colored tabs segfault in trunk, patch by Tom Van Braeckel</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 
 <li>Remove test-load-module from tests
@@ -668,9 +679,13 @@ Discussed at http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2009-August/026121
 <li>GDate values weren't being properly fetched from objects to be saved in a database column if they were fetched as a gobject property.  </li>
 <li>Clean up account column in the lot table to specify that the guid is an account reference.  Simplifies the code a bit, and makes future use of foreign keys easier.  </li>
 <li>If building for WIN32, use webkit_web_frame_print_full() so that a GtkPrintOperation object with the correct units can be used to prevent font size problems (see bug 591177).  On other platforms, use webkit_web_frame_print() because some distros seem not to have webkit_web_frame_print_full() (and also don't have the font size problem so on those distros, we don't need to create our own GtkPrintOperation object).  </li>
-
 </ul>
-<li>Cutecash</li>
+</li>
+
+
+
+
+<li>Cutecash
 
 Some of the GnuCash developers have decided to rewrite the UI for the cross-platform Qt toolkit from TrollTech.  The goal is a simpler UI which is more powerful and easier to develop.  This project has gotten the name "Cutecash".  It uses the same back-ends and engine as gnucash.  Only the UI is different.  The source for the Cutecash UI is in the same tree (and therefore, the tarballs) as GnuCash, but at this point, no MAC or Win32 builds are being produced.
 <ul>
@@ -752,11 +767,14 @@ uses the boost library, though, because writing our own
 implementation of a scoped_ptr with custom deletion function
 is too non-trivial and I rather re-use the boost::shared_ptr
 here instead of making our own mistakes.</li>
-
+</li>
 </ul>
 
 
 
+</ul>
+
+
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
 <p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
diff --git a/news/100421-2.3.12.news b/news/100421-2.3.12.news
index 7885dff..76ad385 100644
--- a/news/100421-2.3.12.news
+++ b/news/100421-2.3.12.news
@@ -26,7 +26,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<h3>Changes between 2.3.11 and 2.3.12 include:</p></h3>
+<h3>Changes between 2.3.11 and 2.3.12 include:</h3>
 
 <p>Bugs fixed</p>
 <ul>
diff --git a/news/100602-2.3.13.news b/news/100602-2.3.13.news
index 8c8d932..711c6e5 100644
--- a/news/100602-2.3.13.news
+++ b/news/100602-2.3.13.news
@@ -29,7 +29,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.12 and 2.3.13 include:</p>
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Change from ige-mac-menu to GtkOSXApplication for OSX integration. Fixes #600590.</li>
 <li>Bug #618646 - Should be able to run gnucash-bin.exe directly, rather than gnucash.cmd
@@ -266,8 +266,10 @@ instead, we should use the "iso_4217" translation domain.</li>
 <li>Bug #616615  - Request for larger size icon (96x96, 128x128, 256x256)</li>
 <li>Bug #118391: Mark the currency names for translation.</li>
 </ul>
+</li>
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Update of Latvian translation by Valdis Vitolins</li>
 <li>Additional fix for Simplified Chinese translation of windows installer</li>
@@ -313,8 +315,11 @@ This breaks the string freeze, but 1. the typo really hurts one's eyes, and
 2. the message is only secondarily important, so I would accept this single
 string freeze breakage.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
 
-<li>Other user-visible changes</li>
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Implement help for OSX</li>
 <li>Set default webkit font from system font.  </li>
@@ -336,8 +341,12 @@ already partially checked for this, but there was still an unhandled case.</li>
 <li>Return only bills when searching for bills, return only invoices when searching for invoices and  return only vouchers when searching for vouchers</li>
 <li>Change default report stylesheet from "Default" to "Default CSS" </li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Fix warning message of autogen.sh for python-binding. Patch by Tao Wang</li>
 <li>Remove AC_PROG_OBJC from configure.ac</li>
@@ -435,6 +444,12 @@ my base dir.</li>
 These changes will be used in the revived cross-compile script.</li>
 <li>Makefile fixes for setup-gnucash-env on OS X</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
+
+</ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
 <p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
diff --git a/news/100608-2.3.14.news b/news/100608-2.3.14.news
index adff7d6..a254aba 100644
--- a/news/100608-2.3.14.news
+++ b/news/100608-2.3.14.news
@@ -29,7 +29,8 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.13 and 2.3.14 include:</p>
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #618954: Add a column "Due" to the invoice search results list.
 
@@ -57,8 +58,10 @@ http://lists.gnucash.org/logs/2010/05/2010-05-28.html#T13:37:53 - #T16:12:23</li
 <li>Bug #617797: Set eol-style to CRLF for win32 files.</li>
 <li>Bug #618434 - Decimal separator is always '.' when using the keypad, patch by Yasuaki Taniguchi</li>
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>fix Latvian account trees, patch by Bill Nottingham.</li>
 <li>Update German translation
@@ -73,20 +76,30 @@ Patch by Frank H. Ellenberger: update de.po
 <li>Updated Dutch translation by Mark Haanen, copied from the Translation Project. </li>
 <li>Updated Japanese translation by Yasuaki Taniguchi, copied from the Translation Project. </li>
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Other user-visible changes</li>
+
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Fix r19227, r19228: Don't make the "Due Date" the primary search; fix erroneous parameters when inserting into list.</li>
-
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>File convert commodity.glade in glade3-3.6.7 to ensure our gtk-2.10 requirement is sufficient.</li>
 <li>Set eol-style for win32-bin.txt to CRLF because this file should view correctly on win32 systems</li>
 <li>Set all shell scripts to svn:eol-style LF because they should have the same line endings.</li>
 <li>Fix script that builds the release tags. Awk works differently on windows than on linux apparently.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+</ul>
+
+
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
 <p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
diff --git a/news/110207-2.4.2.news b/news/110207-2.4.2.news
index e14b869..2c9881b 100644
--- a/news/110207-2.4.2.news
+++ b/news/110207-2.4.2.news
@@ -157,7 +157,7 @@ so I removed that tip as well.</li>
 Patch by Bert Claesen (but I changed the option name):
 
 Patch to aging.scm to include due date and "current" bucket
-Patch file for aging.scm to include:</p>
+Patch file for aging.scm to include:
 * Option to select due date or date posted
 * Added column of "Current" for invoices not yet due</li>
 <li>Bug #603334: Updates to RPM spec file to allow 2.3.7 to build on Fedora Core 12</li>

commit 56c8995e534c535c8a3f6f72e48021f44ee1a717
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:48:44 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21052 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index d6d2513..c65b717 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable release marks the transition from Motif to GNOME.
 <br></br><br></br>
-Some of the many new and improved features include:
+Some of the many new and improved features include:</p>
 <br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.
diff --git a/news/060618-1-9-8.news b/news/060618-1-9-8.news
index 3337de7..fa12551 100644
--- a/news/060618-1-9-8.news
+++ b/news/060618-1-9-8.news
@@ -24,7 +24,7 @@ the first beta release.
   updating the documentation.
   Please see <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on how to
   get involved.</li>
-<li>Major bugfixes include:
+<li>Major bugfixes include:</p>
 <ul>
 <li>More Register fixes.</li>
 <li>Restore the business reports menu.</li>
diff --git a/news/070428-2-1-1.news b/news/070428-2-1-1.news
index 003e6f8..7e71245 100644
--- a/news/070428-2-1-1.news
+++ b/news/070428-2-1-1.news
@@ -42,7 +42,7 @@ well-established wrapper generator "SWIG". In effect, gnucash does no longer
 depend on g-wrap anymore but uses SWIG now.
 </li><li> New printing formats for check printing
 </li></ul>
-<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.0 include: 
+<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.0 include:</p> 
 </p>
 <ul><li> Start-up behaviour has been improved: Windows size is better, splash
 screen can be clicked away
diff --git a/news/070519-2-1-2.news b/news/070519-2-1-2.news
index 84f6ea7..6e97ad9 100644
--- a/news/070519-2-1-2.news
+++ b/news/070519-2-1-2.news
@@ -43,7 +43,7 @@ data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore because of extensions in the file format.  Please
 make a safe backup of your 2.0 data before upgrading to 2.1.2.
 </li></ul>
-<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.1 include: 
+<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.1 include:</p> 
 
 </p>
 <ul><li> Internal GObject integration is much more advanced by now
diff --git a/news/070702-2-1-5.news b/news/070702-2-1-5.news
index 7b102af..e323eef 100644
--- a/news/070702-2-1-5.news
+++ b/news/070702-2-1-5.news
@@ -50,7 +50,7 @@ more compactly. The Since-Last-Run dialog has been simplified.
 format descriptions.
 </li><li> Automatic saving of the data file was added
 </li></ul>
-<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.4 include: 
+<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.4 include:</p> 
 </p>
 <ul><li> Updated translations
 </li><li> German translation of Online Banking wizard is activated on Windows
diff --git a/news/070715-2-2-0.news b/news/070715-2-2-0.news
index 277fda6..6833a5e 100644
--- a/news/070715-2-2-0.news
+++ b/news/070715-2-2-0.news
@@ -42,7 +42,7 @@ more compactly. The Since-Last-Run dialog has been simplified.
 format descriptions.
 </li><li> Automatic saving of the data file was added
 </li></ul>
-<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.5 include: 
+<p>Bugfixes and improvements since the last version 2.1.5 include:</p> 
 </p>
 <ul><li> Updated translations
 </li><li> Improved DLL handling on Windows
diff --git a/news/090515-2.3.0.news b/news/090515-2.3.0.news
index 144156c..0ffbe14 100644
--- a/news/090515-2.3.0.news
+++ b/news/090515-2.3.0.news
@@ -57,7 +57,7 @@ involved.</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.0-setup.exe">Gnucash 2.3.0 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.0-setup.exe">Gnucash 2.3.0 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090607-2.3.1.news b/news/090607-2.3.1.news
index c8a722a..eacd1f3 100644
--- a/news/090607-2.3.1.news
+++ b/news/090607-2.3.1.news
@@ -29,7 +29,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.0 and 2.3.1 include:
+<p>Changes between 2.3.0 and 2.3.1 include:</p>
 <ul>
 <li> Bug #582976 - install.sh - webkit-1.1.5-win32.zip is not available </li>
 <li> Bug #583535 - Problem with mysql database</li>
@@ -82,7 +82,7 @@ involved.</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.1-setup.exe">Gnucash 2.3.1 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.1-setup.exe">Gnucash 2.3.1 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090707-2.3.2.news b/news/090707-2.3.2.news
index c6a2d22..9fb89a3 100644
--- a/news/090707-2.3.2.news
+++ b/news/090707-2.3.2.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.1 and 2.3.2 include:
+<p>Changes between 2.3.1 and 2.3.2 include:</p>
 <ul>
 <li>Daily win32 builds can be found in http://code.gnucash.org/builds/win32/trunk</li>
 <li>Win32 builds now include mysql and postgresql client libraries and libdbi drivers</li>
@@ -84,7 +84,7 @@ involved.</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.2-setup.exe">Gnucash 2.3.2 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.2-setup.exe">Gnucash 2.3.2 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090723-2.3.3.news b/news/090723-2.3.3.news
index 9652f9d..9a5eaed 100644
--- a/news/090723-2.3.3.news
+++ b/news/090723-2.3.3.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.2 and 2.3.3 include:
+<p>Changes between 2.3.2 and 2.3.3 include:</p>
 <ul>
 <li>Fix crash for "save as" if sqlite3 backend not available.</li>
 <li>Updated Korean translation by yongdoria.<li>
@@ -72,7 +72,7 @@ involved.</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.3-setup.exe">Gnucash 2.3.3 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.3-setup.exe">Gnucash 2.3.3 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090819-2.3.4.news b/news/090819-2.3.4.news
index 6ef073e..8339c4d 100644
--- a/news/090819-2.3.4.news
+++ b/news/090819-2.3.4.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.3 and 2.3.4 include:
+<p>Changes between 2.3.3 and 2.3.4 include:</p>
 <ul>
 <li>Changes in database schema.  The "helper" tables (slots, recurrences, taxtable_entries) which can have multiple entries per object now have a unique, auto-increment integer primary key.  Dates and date/times stored in the database are now stored in DATE and TIMESTAMP columns (mysql and pgsql).  The "hidden" and "placeholder" account flags are now stored in individual fields in the accounts table.  A new budget_amounts table contains 1 record per budget per account per period and contains the budget amount for that account/period.  The scheduled transaction end date is now being stored.  The versions table now has the table name as the primary key, and NULL values are disallowed for all fields.
 <br></br><br></br>
@@ -71,7 +71,7 @@ Because of these changes, you will need to delete and recreate your database.  I
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.4-setup.exe">Gnucash 2.3.4 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.4-setup.exe">Gnucash 2.3.4 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090829-2.3.5.news b/news/090829-2.3.5.news
index a7dd0aa..84ba729 100644
--- a/news/090829-2.3.5.news
+++ b/news/090829-2.3.5.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.4 and 2.3.5 include:
+<p>Changes between 2.3.4 and 2.3.5 include:</p>
 <ul>
 <li>Partly revert r18246: disable writing of "hidden" and "placeholder" so that XML files written by 2.3.5 can be read by 2.2.9</li>
 <li>Avoid CRIT messages when loading root account which has NULL commodity</li>
@@ -60,7 +60,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.5-setup.exe">Gnucash 2.3.5 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.5-setup.exe">Gnucash 2.3.5 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/090929-2.3.6.news b/news/090929-2.3.6.news
index 9a0802e..95578dd 100644
--- a/news/090929-2.3.6.news
+++ b/news/090929-2.3.6.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.5 and 2.3.6 include:
+<p>Changes between 2.3.5 and 2.3.6 include:</p>
 <ul>
 <li>Fix #107929: Improved running balance implementation.  Patch by Tim M</li>
 <li>Fix #593906: Fix crash at creating account report Patch by Mike Alexander</li>
@@ -102,7 +102,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.6-setup.exe">Gnucash 2.3.6 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.6-setup.exe">Gnucash 2.3.6 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/091007-2.3.7.news b/news/091007-2.3.7.news
index 74c1a06..bde3d37 100644
--- a/news/091007-2.3.7.news
+++ b/news/091007-2.3.7.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.6 and 2.3.7 include:
+<p>Changes between 2.3.6 and 2.3.7 include:</p>
 <ul>
 <li>Revert changes which caused gnucash to crash on startup on windows</li>
 <li>More recent version of gmp on win32</li>
@@ -55,7 +55,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.7-setup.exe">Gnucash 2.3.7 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.7-setup.exe">Gnucash 2.3.7 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/091208-2.3.8.news b/news/091208-2.3.8.news
index 45d17b4..5f1098b 100644
--- a/news/091208-2.3.8.news
+++ b/news/091208-2.3.8.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.7 and 2.3.8 include:
+<p>Changes between 2.3.7 and 2.3.8 include:</p>
 <ul>
 <li>Disable it_IT help in the win32 binary</li>
 <li>Recreate index after updating table</li>
@@ -118,7 +118,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.8-setup.exe">Gnucash 2.3.8 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.8-setup.exe">Gnucash 2.3.8 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100215-2.3.9.news b/news/100215-2.3.9.news
index 582993b..93ab01d 100644
--- a/news/100215-2.3.9.news
+++ b/news/100215-2.3.9.news
@@ -24,10 +24,10 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.8 and 2.3.9 include:
+<p>Changes between 2.3.8 and 2.3.9 include:</p>
 <ul>
 
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #608436: Add auto-clear feature
 
@@ -257,7 +257,12 @@ when no file is open.</li>
 Also look up the gwenhywfar so-name accordingly.</li>
 <li>Bug #609402 Add Japanese resource to Windows (inno) setup</li>
 </ul>
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+</li>
+
+
+
+
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated Dutch translation, by Mark Haanen and Jos, copied from the Translation Project.</li>
 <li>Updated Japanese translation, by Yasuaki Taniguchi, copied from the Translation Project.</li>
@@ -297,7 +302,13 @@ Without the disambiguation, the string here is identical to the button
 labeled Split, but that one is for sure something different from here,
 namely the old verb vs. noun issue.</li>
 </ul>
-<li>Other user-visible changes</li>
+</li>
+
+
+
+
+
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Small UI string corrections related to the recent tax enhancements.
 
@@ -367,7 +378,11 @@ flag not set.</li>
 <li>Updated txf.scm for 2009 US tax form changes by J. Alex Aycinena.</li>
 <li>Fix crash when copying a currently edited transaction in the register.</li>
 </ul>
-<li>Other code/build changes</li>
+</li>
+
+
+
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Remove gnucash.lsm from EXTRA_DIST
 <li>Fix doxygen markup</li>
@@ -502,6 +517,10 @@ backend can free any resources which have been allocated.  </li>
 <li>Add missing PORTFOLIO_LEDGER register type to switch statement in 
 gnc_split_register_get_debcred_entry.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
@@ -525,7 +544,7 @@ gnc_split_register_get_debcred_entry.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.9-setup.exe">Gnucash 2.3.9 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.9-setup.exe">Gnucash 2.3.9 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100218-2.3.10.news b/news/100218-2.3.10.news
index 392b6b3..1254911 100644
--- a/news/100218-2.3.10.news
+++ b/news/100218-2.3.10.news
@@ -58,7 +58,7 @@ Patch by Tom Van Braeckel.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.10-setup.exe">Gnucash 2.3.10 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.10-setup.exe">Gnucash 2.3.10 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100319-2.3.11.news b/news/100319-2.3.11.news
index 1dbf79d..1bc5b27 100644
--- a/news/100319-2.3.11.news
+++ b/news/100319-2.3.11.news
@@ -24,7 +24,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.10 and 2.3.11 include:
+<p>Changes between 2.3.10 and 2.3.11 include:</p>
 
 <ul>
 <li>Bugs fixed</li>
@@ -779,7 +779,7 @@ here instead of making our own mistakes.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.11-setup.exe">Gnucash 2.3.11 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.11-setup.exe">Gnucash 2.3.11 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100421-2.3.12.news b/news/100421-2.3.12.news
index e0d8744..7885dff 100644
--- a/news/100421-2.3.12.news
+++ b/news/100421-2.3.12.news
@@ -26,7 +26,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<h3>Changes between 2.3.11 and 2.3.12 include:</h3>
+<h3>Changes between 2.3.11 and 2.3.12 include:</p></h3>
 
 <p>Bugs fixed</p>
 <ul>
@@ -302,7 +302,7 @@ unhandled enum values.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.12-setup.exe">Gnucash 2.3.12 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.12-setup.exe">Gnucash 2.3.12 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100602-2.3.13.news b/news/100602-2.3.13.news
index 4dc0201..8c8d932 100644
--- a/news/100602-2.3.13.news
+++ b/news/100602-2.3.13.news
@@ -26,7 +26,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<p>Changes between 2.3.12 and 2.3.13 include:
+<p>Changes between 2.3.12 and 2.3.13 include:</p>
 
 <ul>
 <li>Bugs fixed</li>
@@ -457,7 +457,7 @@ These changes will be used in the revived cross-compile script.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.13-setup.exe">Gnucash 2.3.13 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.13-setup.exe">Gnucash 2.3.13 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100608-2.3.14.news b/news/100608-2.3.14.news
index b485df7..adff7d6 100644
--- a/news/100608-2.3.14.news
+++ b/news/100608-2.3.14.news
@@ -26,7 +26,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<p>Changes between 2.3.13 and 2.3.14 include:
+<p>Changes between 2.3.13 and 2.3.14 include:</p>
 
 <ul>
 <li>Bugs fixed</li>
@@ -109,7 +109,7 @@ Patch by Frank H. Ellenberger: update de.po
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14-setup.exe">Gnucash 2.3.14 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14-setup.exe">Gnucash 2.3.14 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/100820-2.3.15.news b/news/100820-2.3.15.news
index 9ddb6b1..b3cbc3f 100644
--- a/news/100820-2.3.15.news
+++ b/news/100820-2.3.15.news
@@ -31,7 +31,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<p>Changes between 2.3.14 and 2.3.15 include:
+<p>Changes between 2.3.14 and 2.3.15 include:</p>
 
 <ul>
 <li>Bugs fixed
@@ -453,7 +453,7 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15-setup.exe">Gnucash 2.3.15 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15-setup.exe">Gnucash 2.3.15 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/110207-2.4.2.news b/news/110207-2.4.2.news
index 2c9881b..e14b869 100644
--- a/news/110207-2.4.2.news
+++ b/news/110207-2.4.2.news
@@ -157,7 +157,7 @@ so I removed that tip as well.</li>
 Patch by Bert Claesen (but I changed the option name):
 
 Patch to aging.scm to include due date and "current" bucket
-Patch file for aging.scm to include:
+Patch file for aging.scm to include:</p>
 * Option to select due date or date posted
 * Added column of "Current" for invoices not yet due</li>
 <li>Bug #603334: Updates to RPM spec file to allow 2.3.7 to build on Fedora Core 12</li>

commit 59ad6ac565f4157021eaeb712640027a47d2d339
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:38:50 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21051 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/060709-2-0-0.news b/news/060709-2-0-0.news
index d80f02a..faecb2b 100644
--- a/news/060709-2-0-0.news
+++ b/news/060709-2-0-0.news
@@ -11,7 +11,7 @@ generational advances over the last version. GnuCash 2.0.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in the milestone release include;
+<p>Major changes in the milestone release include:</p>
 <ul>
 <li>OFX DirectConnect which can directly retrieve and import account
 statements over the Internet.</li>
diff --git a/news/060730-2-0-1.news b/news/060730-2-0-1.news
index da78292..d585151 100644
--- a/news/060730-2-0-1.news
+++ b/news/060730-2-0-1.news
@@ -10,7 +10,7 @@ generational advances in the last version. GnuCash 2.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Check for (g-wrap) module, apparently some distributions ship
 g-wrap-config separately from the g-wrap.scm guile module. Check for SLIB.</li>
diff --git a/news/061008-2-0-2.news b/news/061008-2-0-2.news
index 5b7cc7d..98ce2a8 100644
--- a/news/061008-2-0-2.news
+++ b/news/061008-2-0-2.news
@@ -10,7 +10,7 @@ generational advances in the last version. GnuCash 2.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Fix Makefiles for .schemas file installation. Find absolute path of
 gconftool-2 during configure. Make gconftool rules to fail if gconftool-2
@@ -33,7 +33,7 @@ empty session.</li>
 
 <h2>GnuCash Docs 2.0.1 released</h2>
 
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Updates to help by Dave Herman.</li>
 <li>Fixed author accreditation in files.</li>
diff --git a/news/061210-2-0-3.news b/news/061210-2-0-3.news
index 67bbf85..99ec6d2 100644
--- a/news/061210-2-0-3.news
+++ b/news/061210-2-0-3.news
@@ -10,7 +10,7 @@ generational advances in the last version. GnuCash 2.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Fix for crashes on Solaris and Windows.</li>
 <li>Fix for crash on quit during save.</li>
diff --git a/news/070101-2-0-4.news b/news/070101-2-0-4.news
index 7d095d7..2e7a185 100644
--- a/news/070101-2-0-4.news
+++ b/news/070101-2-0-4.news
@@ -10,7 +10,7 @@ generational advances in the last version. GnuCash 2.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Correct account compatibility check with top level account.</li>
 <li>Check for potentially failed utf8 conversion of locale strings.</li>
diff --git a/news/070218-2-0-5.news b/news/070218-2-0-5.news
index 3824105..ada6a38 100644
--- a/news/070218-2-0-5.news
+++ b/news/070218-2-0-5.news
@@ -10,7 +10,7 @@ generational advances in the last version. GnuCash 2.0 is based on
 state-of-the-art gtk2 GUI technology. Developers worked hard to integrate the
 Gnome Human Interface Guidelines (HIG) for a consistent behaviour and
 look-and-feel for the whole Desktop.</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>Fix some strings not being translated.</li>
 <li>Use guiles native sort and record.</li>
diff --git a/news/070414-2-1-0.news b/news/070414-2-1-0.news
index 16630da..22d6ec8 100644
--- a/news/070414-2-1-0.news
+++ b/news/070414-2-1-0.news
@@ -13,7 +13,7 @@ tracking down all those bugs that are still in there.</p>
 <p> WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in testing versions of GnuCash in the 2.1.x series. Although the developers go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash crashes in testing these releases.</p>
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>GnuCash has been ported to the Microsoft Windows OS.</li>
 <li>Improved Scheduled Transaction editor and management dialogs.</li>
diff --git a/news/090515-2.3.0.news b/news/090515-2.3.0.news
index 6c6ac4d..144156c 100644
--- a/news/090515-2.3.0.news
+++ b/news/090515-2.3.0.news
@@ -22,7 +22,7 @@ database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux,
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in this release include;
+<p>Major changes in this release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -47,12 +47,12 @@ involved.</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.0 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.0 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.0.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.0.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.0/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090607-2.3.1.news b/news/090607-2.3.1.news
index 0a2a933..c8a722a 100644
--- a/news/090607-2.3.1.news
+++ b/news/090607-2.3.1.news
@@ -22,7 +22,7 @@ database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux,
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -72,12 +72,12 @@ involved.</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.1 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.1 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.1.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.1.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.1/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090707-2.3.2.news b/news/090707-2.3.2.news
index 44a2e28..c6a2d22 100644
--- a/news/090707-2.3.2.news
+++ b/news/090707-2.3.2.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -74,12 +74,12 @@ involved.</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.2 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.2 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.2.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.2.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.2/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090723-2.3.3.news b/news/090723-2.3.3.news
index 5dd0fcc..9652f9d 100644
--- a/news/090723-2.3.3.news
+++ b/news/090723-2.3.3.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -62,12 +62,12 @@ involved.</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.3 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.3 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.3/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090819-2.3.4.news b/news/090819-2.3.4.news
index bd691f0..6ef073e 100644
--- a/news/090819-2.3.4.news
+++ b/news/090819-2.3.4.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -61,12 +61,12 @@ Because of these changes, you will need to delete and recreate your database.  I
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.4 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.4 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.4/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090829-2.3.5.news b/news/090829-2.3.5.news
index f7bc364..a7dd0aa 100644
--- a/news/090829-2.3.5.news
+++ b/news/090829-2.3.5.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -50,12 +50,12 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.5 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.5 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.5/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/090929-2.3.6.news b/news/090929-2.3.6.news
index dc67221..9a0802e 100644
--- a/news/090929-2.3.6.news
+++ b/news/090929-2.3.6.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -92,12 +92,12 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.6 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.6 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.6.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.6.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.6/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/091007-2.3.7.news b/news/091007-2.3.7.news
index 5258726..74c1a06 100644
--- a/news/091007-2.3.7.news
+++ b/news/091007-2.3.7.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -45,12 +45,12 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.7 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.7 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.7.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.7.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.7/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/091208-2.3.8.news b/news/091208-2.3.8.news
index 9c758e4..45d17b4 100644
--- a/news/091208-2.3.8.news
+++ b/news/091208-2.3.8.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -108,12 +108,12 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.8 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.8 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.8.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.8.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.8/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100215-2.3.9.news b/news/100215-2.3.9.news
index 243ca70..582993b 100644
--- a/news/100215-2.3.9.news
+++ b/news/100215-2.3.9.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.  Note that there are serious bugs when using webkit on win32, so it is advised that win32 builds continue to use gtkhtml</li>
@@ -515,12 +515,12 @@ gnc_split_register_get_debcred_entry.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.9 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.9 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.9.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.9.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.9/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100218-2.3.10.news b/news/100218-2.3.10.news
index 2e9a079..392b6b3 100644
--- a/news/100218-2.3.10.news
+++ b/news/100218-2.3.10.news
@@ -17,14 +17,14 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>In addition to the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.  Note that there are serious bugs when using webkit on win32, so it is advised that win32 builds continue to use gtkhtml</li>
 <li>Updated to AqBanking 3 on Win32.</li>
 </ul>
 
-<p>Changes between 2.3.9 and 2.3.10 include:
+<p>Changes between 2.3.9 and 2.3.10 include:</p>
 <ul>
 <li>Revert r18654.
 
@@ -48,12 +48,12 @@ Patch by Tom Van Braeckel.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.10 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.10 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.10.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.10.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.10/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100319-2.3.11.news b/news/100319-2.3.11.news
index d23a1fc..1dbf79d 100644
--- a/news/100319-2.3.11.news
+++ b/news/100319-2.3.11.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -769,12 +769,12 @@ here instead of making our own mistakes.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.11 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.11 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.11.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.11.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.11/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100421-2.3.12.news b/news/100421-2.3.12.news
index 0fd00d4..e0d8744 100644
--- a/news/100421-2.3.12.news
+++ b/news/100421-2.3.12.news
@@ -292,12 +292,12 @@ unhandled enum values.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.12 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.12 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.12.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.12.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.12/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100602-2.3.13.news b/news/100602-2.3.13.news
index 111796a..4dc0201 100644
--- a/news/100602-2.3.13.news
+++ b/news/100602-2.3.13.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -447,12 +447,12 @@ These changes will be used in the revived cross-compile script.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.13 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.13 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.13.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.13.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.13/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/100608-2.3.14.news b/news/100608-2.3.14.news
index 5ee0413..b485df7 100644
--- a/news/100608-2.3.14.news
+++ b/news/100608-2.3.14.news
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --enable-webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -99,12 +99,12 @@ Patch by Frank H. Ellenberger: update de.po
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.14 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.14 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.14.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.14/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/101107-2.3.16.news b/news/101107-2.3.16.news
index 8912b75..9b10e21 100644
--- a/news/101107-2.3.16.news
+++ b/news/101107-2.3.16.news
@@ -193,7 +193,7 @@ Patch by Mike Evans.</li>
 
 
 
-<li>Updated translations or translation-related changes<
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated Latvian translation by Valdis Vītoliņš.</li>
 <li>Updated British English translation by Mike Evans.</li>
@@ -287,7 +287,7 @@ be activated once the 2.4.0 string freeze is lifted.</li>
 
 " must be quoted in strings.</li>
 </ul>
-/li>
+</li>
 
 
 

commit ff254a3275fad720dabb7c4b4d1a8e71cc77df12
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:27:53 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21050 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/101221-2.4.0.news b/news/101221-2.4.0.news
index 3a38378..a9f87ba 100644
--- a/news/101221-2.4.0.news
+++ b/news/101221-2.4.0.news
@@ -16,7 +16,7 @@
 <p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">Gnucash 2.4.0 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.0.dmg">Gnucash 2.4.0 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.0.dmg">Gnucash 2.4.0 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.0 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>

commit 1c954099f79c0e119a4c3963e2a4401e30e563e6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:24:39 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21049 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/031002-dwi.news b/news/031002-dwi.news
index 4e88fd8..c74f0e1 100644
--- a/news/031002-dwi.news
+++ b/news/031002-dwi.news
@@ -12,7 +12,7 @@ using the thing for a client (tracking maintenance of pipes & pumps),
 so DWI has been vetted with a 'real life' project.  I've been planning
 on creating a whiz-bang open source bug tracker & etc with it, but
 never got around to it.
-</i></p><p><i>
+</i></p.</p><i>
 My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'.
 It can suck data out of one place and stick it in somewhere else.
 Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome
@@ -20,7 +20,7 @@ widgets, but its in fact far more general than that.  In particular,
 I'm planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof
 objects) real soon now.  (which is why the qof objects get setters as
 well as getters in the CVS tree).
-</i></p><p><i>
+</i></p.</p><i>
 Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping
 between SQL tables and objects.  The mappings can go any which way:
 data from different sql tables can be joined and pushed out to various
@@ -28,7 +28,7 @@ assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist).
 So its kind of a realization of my long standing complaint that I should
 be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL
 record(s), and back.
-</i></p><p><i>
+</i></p.</p><i>
 I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that,
 I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within
 the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash
diff --git a/news/070414-2-1-0.news b/news/070414-2-1-0.news
index 134bd51..16630da 100644
--- a/news/070414-2-1-0.news
+++ b/news/070414-2-1-0.news
@@ -28,7 +28,7 @@ depend on g-wrap anymore but uses SWIG now.</li>
 <p><b>Caveats for Testers</b></p>
 <p>Any 2.1.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If
 you test some serious work in a 2.1.x release, make sure you hit "Save" after
-ever non-trivial workstep.<p>
+ever non-trivial workstep.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts
 usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve
 the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get
diff --git a/news/070428-2-1-1.news b/news/070428-2-1-1.news
index c21edcc..003e6f8 100644
--- a/news/070428-2-1-1.news
+++ b/news/070428-2-1-1.news
@@ -97,7 +97,7 @@ on this.
 available as source code. For the Microsoft Windows operating system, a
 self-installing setup program is available which includes all necessary
 additional libraries.
-</p><p>To install GnuCash, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither
+</p.</p>To install GnuCash, users will need Gnome 2, guile, and slib. Neither
 the currently used swig nor the previously used g-wrap packages are needed
 when compiling from tarball or when installing a binary.
 </p>
@@ -116,5 +116,5 @@ rel="nofollow">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/</a>
 General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac
 OSX, and Microsoft Windows. It is collaboratively developed by 12 people from
 over 5 countries.
-</p><p>Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
+</p.</p>Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was
 in 1998.</p>
diff --git a/news/070602-2-1-3.news b/news/070602-2-1-3.news
index f3b430d..5c96cc8 100644
--- a/news/070602-2-1-3.news
+++ b/news/070602-2-1-3.news
@@ -10,7 +10,7 @@ Source Accounting Software which will eventually lead to the stable version
 Windows for the first time, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and
 Mac OSX. This release is intended for developers and testers who want to help
 tracking down all those bugs that are still in there.
-</p><p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
+</p.</p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
 upgrading to 2.1.2.
diff --git a/news/070616-2-1-4.news b/news/070616-2-1-4.news
index f13d53e..07d4ff4 100644
--- a/news/070616-2-1-4.news
+++ b/news/070616-2-1-4.news
@@ -10,7 +10,7 @@ GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
 there.
-</p><p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
+</p.</p><b>DATA FILE NOTICE</b>  If you are using Scheduled Transactions, the
 data file saved by GnuCash 2.1.2 and higher is <b>NOT</b> backward-compatible
 with GnuCash 2.0 anymore.   Please make a safe backup of your 2.0 data before
 upgrading to 2.1.2.
diff --git a/news/070702-2-1-5.news b/news/070702-2-1-5.news
index fe1a954..7b102af 100644
--- a/news/070702-2-1-5.news
+++ b/news/070702-2-1-5.news
@@ -10,7 +10,7 @@ GnuCash is available on Microsoft Windows for the first time, and it also runs
 on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX. This release is intended for developers
 and testers who want to help tracking down all those bugs that are still in
 there.
-</p><p><b>Data file notice</b>: In version 2.1.2 the format for scheduled
+</p.</p><b>Data file notice</b>: In version 2.1.2 the format for scheduled
 transactions in the data file was changed.  Files using the old format will be
 read without problems by this new version, but the new version of GnuCash only
 writes the new format.  The new file format cannot be loaded by older versions
@@ -20,7 +20,7 @@ files with scheduled transactions, then these files will not be readable by
 older versions.  If you have to make a new data file readable by older
 versions of GnuCash, this can be achived by deleting all records of scheduled
 transactions in the scheduled transaction editor.
-</p><p>Please test any and all features important to you. Then post any bugs
+</p.</p>Please test any and all features important to you. Then post any bugs
 you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 class='external free' title="http://bugzilla.gnome.org/enter
 bug.cgi?product=GnuCash"
diff --git a/news/090515-2.3.0.news b/news/090515-2.3.0.news
index 2fdc0ff..6c6ac4d 100644
--- a/news/090515-2.3.0.news
+++ b/news/090515-2.3.0.news
@@ -34,7 +34,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data
 storage, make sure you hit "Save" after
 every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every
-change is saved immediately to the database.<p>
+change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts
 usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve
 the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get
diff --git a/news/090607-2.3.1.news b/news/090607-2.3.1.news
index 878860f..0a2a933 100644
--- a/news/090607-2.3.1.news
+++ b/news/090607-2.3.1.news
@@ -59,7 +59,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data
 storage, make sure you hit "Save" after
 every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every
-change is saved immediately to the database.<p>
+change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts
 usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve
 the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get
diff --git a/news/090707-2.3.2.news b/news/090707-2.3.2.news
index 9bf375b..44a2e28 100644
--- a/news/090707-2.3.2.news
+++ b/news/090707-2.3.2.news
@@ -61,7 +61,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data
 storage, make sure you hit "Save" after
 every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every
-change is saved immediately to the database.<p>
+change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts
 usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve
 the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get
diff --git a/news/090723-2.3.3.news b/news/090723-2.3.3.news
index 5d176a5..5dd0fcc 100644
--- a/news/090723-2.3.3.news
+++ b/news/090723-2.3.3.news
@@ -49,7 +49,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data
 storage, make sure you hit "Save" after
 every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every
-change is saved immediately to the database.<p>
+change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts
 usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve
 the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get
diff --git a/news/090819-2.3.4.news b/news/090819-2.3.4.news
index 350d333..bd691f0 100644
--- a/news/090819-2.3.4.news
+++ b/news/090819-2.3.4.news
@@ -51,7 +51,7 @@ Because of these changes, you will need to delete and recreate your database.  I
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/090829-2.3.5.news b/news/090829-2.3.5.news
index 035b596..f7bc364 100644
--- a/news/090829-2.3.5.news
+++ b/news/090829-2.3.5.news
@@ -40,7 +40,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/090929-2.3.6.news b/news/090929-2.3.6.news
index 627631d..dc67221 100644
--- a/news/090929-2.3.6.news
+++ b/news/090929-2.3.6.news
@@ -82,7 +82,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/091007-2.3.7.news b/news/091007-2.3.7.news
index 2b30a3b..5258726 100644
--- a/news/091007-2.3.7.news
+++ b/news/091007-2.3.7.news
@@ -35,7 +35,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/091208-2.3.8.news b/news/091208-2.3.8.news
index c2df76a..9c758e4 100644
--- a/news/091208-2.3.8.news
+++ b/news/091208-2.3.8.news
@@ -98,7 +98,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100215-2.3.9.news b/news/100215-2.3.9.news
index aa88b85..243ca70 100644
--- a/news/100215-2.3.9.news
+++ b/news/100215-2.3.9.news
@@ -505,7 +505,7 @@ gnc_split_register_get_debcred_entry.</li>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100217-server-down.news b/news/100217-server-down.news
index 9c6020e..fcc56de 100644
--- a/news/100217-server-down.news
+++ b/news/100217-server-down.news
@@ -5,6 +5,6 @@
 
 <p>The GnuCash "everything" server will be down on Wednesday, February 17th, 2010, in order to move the hardware to a new location.  The shutdown will start around 8am US/EST on Feb 17 and will hopefully last only 12 hours.  It may last longer in the event that the network move does not happen on schedule.</p>
 
-<p>This outage will affect all GnuCash services except for www.gnucash.org.  Affected services include Email, Email Archives, Subversion, Wiki, Trac, GNCbot, IRC Logs, and all Build Services run on lists, code, and svn.gnucash.org.<p>
+<p>This outage will affect all GnuCash services except for www.gnucash.org.  Affected services include Email, Email Archives, Subversion, Wiki, Trac, GNCbot, IRC Logs, and all Build Services run on lists, code, and svn.gnucash.org.</p>
 
 <p>Please stay tuned to this location for further updates.</p>
diff --git a/news/100218-2.3.10.news b/news/100218-2.3.10.news
index ffccc34..2e9a079 100644
--- a/news/100218-2.3.10.news
+++ b/news/100218-2.3.10.news
@@ -38,7 +38,7 @@ Patch by Tom Van Braeckel.</li>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100319-2.3.11.news b/news/100319-2.3.11.news
index e19ba84..d23a1fc 100644
--- a/news/100319-2.3.11.news
+++ b/news/100319-2.3.11.news
@@ -759,7 +759,7 @@ here instead of making our own mistakes.</li>
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100421-2.3.12.news b/news/100421-2.3.12.news
index 9efd33b..0fd00d4 100644
--- a/news/100421-2.3.12.news
+++ b/news/100421-2.3.12.news
@@ -282,7 +282,7 @@ unhandled enum values.</li>
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100602-2.3.13.news b/news/100602-2.3.13.news
index d3c71be..111796a 100644
--- a/news/100602-2.3.13.news
+++ b/news/100602-2.3.13.news
@@ -437,7 +437,7 @@ These changes will be used in the revived cross-compile script.</li>
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100608-2.3.14.news b/news/100608-2.3.14.news
index 92e22b0..5ee0413 100644
--- a/news/100608-2.3.14.news
+++ b/news/100608-2.3.14.news
@@ -89,7 +89,7 @@ Patch by Frank H. Ellenberger: update de.po
 </ul>
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/100820-2.3.15.news b/news/100820-2.3.15.news
index 927cc64..9ddb6b1 100644
--- a/news/100820-2.3.15.news
+++ b/news/100820-2.3.15.news
@@ -433,7 +433,7 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/101107-2.3.16.news b/news/101107-2.3.16.news
index ca6cb88..8912b75 100644
--- a/news/101107-2.3.16.news
+++ b/news/101107-2.3.16.news
@@ -623,7 +623,7 @@ Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by m
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>
diff --git a/news/101121-2.3.17.news b/news/101121-2.3.17.news
index b0bafb6..b88e2cd 100644
--- a/news/101121-2.3.17.news
+++ b/news/101121-2.3.17.news
@@ -186,7 +186,7 @@ be enabled now.</li>
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
-<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
+<p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.</p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
 
 <h3>How can you help?</h3>

commit f9345aeee82da73108ca798433089675c0a620e3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:11:20 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21048 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000427-newserver.news b/news/000427-newserver.news
index a2c3dce..9f8a071 100644
--- a/news/000427-newserver.news
+++ b/news/000427-newserver.news
@@ -2,5 +2,5 @@
 2000-04-27   07:16:45
 After over a month of server problems I think we have things worked out.  I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in your DNS! =)
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list managers and the process for subscribing is different.  Read the section "Mailing List - Help" for more information!
diff --git a/news/000427-website.news b/news/000427-website.news
index ae3bf29..38ef961 100644
--- a/news/000427-website.news
+++ b/news/000427-website.news
@@ -1,4 +1,4 @@
 <b>UPDATE:</b> Archives are up to date...
 2000-04-27   07:16:46
-They are automatically updated again every night.<br><br>
+They are automatically updated again every night.<br></br><br></br>
 We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is strictly for posting patches to Gnucash.
diff --git a/news/000428-1.2.2.news b/news/000428-1.2.2.news
index 233fb71..7b277fd 100644
--- a/news/000428-1.2.2.news
+++ b/news/000428-1.2.2.news
@@ -1,9 +1,9 @@
 gnucash-1.2.2 is out at the usual places.
 2000-04-28   04:00:00
 This release includes misc bug fixes, update README files, updated german & french message translations.  I hope that I've touched the timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The latest experimental version is available via cvs and includes a new large patch to gnome from Heath Martin. 
 
 
diff --git a/news/000429-announce-1.2.4.news b/news/000429-announce-1.2.4.news
index a661997..ece86b0 100644
--- a/news/000429-announce-1.2.4.news
+++ b/news/000429-announce-1.2.4.news
@@ -7,8 +7,8 @@
 -- Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to
    fix problems with this code, indicate that its for this release.<br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
-<br><br>
-<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br><br>
+<br></br><br></br>
+<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br></br><br></br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000430-announce-1.2.5.news b/news/000430-announce-1.2.5.news
index 330426e..252c701 100644
--- a/news/000430-announce-1.2.5.news
+++ b/news/000430-announce-1.2.5.news
@@ -10,8 +10,8 @@ It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0
 And checks & returns error when you try to save to a disk that is
    over-full. 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
-<br><br>
-<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br><br>
+<br></br><br></br>
+<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br></br><br></br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000501-announce-1.3.0.news b/news/000501-announce-1.3.0.news
index eae06ba..432bc5a 100644
--- a/news/000501-announce-1.3.0.news
+++ b/news/000501-announce-1.3.0.news
@@ -1,12 +1,12 @@
 <b>ANNOUNCEMENT</b>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!
 2000-05-01   04:00:00
 
-After months of intensive development by some really awesome people we are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at <a href="ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/">ftp.gnucash.org</a>.  Please test them and report all bugs back to our <a href="/cgi-bin/bugtrack">bug tracking system</a>, or our <a href="/maillist.php3">developers mailing list</a>. <br><br>
+After months of intensive development by some really awesome people we are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at <a href="ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/">ftp.gnucash.org</a>.  Please test them and report all bugs back to our <a href="/cgi-bin/bugtrack">bug tracking system</a>, or our <a href="/maillist.php3">developers mailing list</a>. <br></br><br></br>
 
-Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier.<br><br>
+Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier.<br></br><br></br>
 
 <b>Key Features:</b>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Gnome/Gtk based</li>
 <li>Canvas based register</li>
@@ -16,10 +16,10 @@ Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as o
 <li>A really slick/polished interface</li>
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the meantime just downloaded, install, and go wild with it! =) 
 
-<br><br>
-<b>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</b><br><br>
+<br></br><br></br>
+<b>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</b><br></br><br></br>
 
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm">http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm</a>
diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index a6cd2e5..2d4152a 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -7,8 +7,8 @@
 <li>Various GUI improvements.
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This release also requires gnome-libs >= 1.0.40.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000503-announce-1.3.2.news b/news/000503-announce-1.3.2.news
index 0f63d58..13217e1 100644
--- a/news/000503-announce-1.3.2.news
+++ b/news/000503-announce-1.3.2.news
@@ -8,5 +8,5 @@
 <li>more work on reports
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000505-announce-1.3.4.news b/news/000505-announce-1.3.4.news
index 4270ff7..6cab062 100644
--- a/news/000505-announce-1.3.4.news
+++ b/news/000505-announce-1.3.4.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>auto check numbering
 <li>bug fixes and GUI improvements
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000506-announce-1.3.5.news b/news/000506-announce-1.3.5.news
index f7dacfb..945189b 100644
--- a/news/000506-announce-1.3.5.news
+++ b/news/000506-announce-1.3.5.news
@@ -6,10 +6,10 @@
 <li>fixes to qif importing
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000507-announce-1.3.6.news b/news/000507-announce-1.3.6.news
index 0d86286..bd06ee9 100644
--- a/news/000507-announce-1.3.6.news
+++ b/news/000507-announce-1.3.6.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>some support for the euro
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000508-announce-1.3.7.news b/news/000508-announce-1.3.7.news
index cdec9c2..4f21c57 100644
--- a/news/000508-announce-1.3.7.news
+++ b/news/000508-announce-1.3.7.news
@@ -6,10 +6,10 @@
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000515-article-lwn.news b/news/000515-article-lwn.news
index 5928359..0a3a3ca 100644
--- a/news/000515-article-lwn.news
+++ b/news/000515-article-lwn.news
@@ -2,5 +2,5 @@
 2000-05-06   02:42:40
 LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read
  what that had to say!
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <a href="http://www.lwn.net/2000/0504/devel.phtml">Another look at Gnucash</a>
diff --git a/news/000526-announce-1.3.8.news b/news/000526-announce-1.3.8.news
index 13c56ca..a69310d 100644
--- a/news/000526-announce-1.3.8.news
+++ b/news/000526-announce-1.3.8.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000605-announce-1.3.99.news b/news/000605-announce-1.3.99.news
index 10bc141..3259f61 100644
--- a/news/000605-announce-1.3.99.news
+++ b/news/000605-announce-1.3.99.news
@@ -9,13 +9,13 @@
 <li>automaked build system
 <li>bug fixes and ui improvements
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000612-announce-1.3.100.news b/news/000612-announce-1.3.100.news
index a59e6dd..53d75da 100644
--- a/news/000612-announce-1.3.100.news
+++ b/news/000612-announce-1.3.100.news
@@ -6,13 +6,13 @@
 <li>updated documentation
 <li>updated translations
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This release is the last in the 1.3 development series.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index f998ac6..d6d2513 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-06-20   03:33:56
 
 The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable release marks the transition from Motif to GNOME.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Some of the many new and improved features include:
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.
 <li>This includes transaction auto-completion.
@@ -13,14 +13,14 @@ Some of the many new and improved features include:
 </ul>
 <br></br>
 You can download this release from 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash/</a>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Please read the README before compiling GnuCash, as there are several other packages that must be installed first.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 We hope you enjoy the new release.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index 82108cf..9e96370 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>improved qif importing
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000709-announce-migration.news b/news/000709-announce-migration.news
index 9b7f94a..43a4530 100644
--- a/news/000709-announce-migration.news
+++ b/news/000709-announce-migration.news
@@ -3,12 +3,12 @@
 
 The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 In the interim, ftp service should be available at <a href="ftp://ftp.gnucash.net/">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be available from <a href="ftp://www.gnucash.net/">ftp://www.gnucash.net/</a>.
 
-<br><br> Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes propagating.
+<br></br><br></br> Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes propagating.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks
 
 
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index 50f0e9f..a3146f0 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <li>fix for g-wrap 0.9.4
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 4297429..7136b7c 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>switch to using the gtkhtml widget
 <li>all the fixes in 1.4.2
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries.<br></br>
 
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index 97fa293..bb9928b 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>updated French translation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index 818b9aa..3e0a75a 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>new Russian translation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index fff6fb2..27b6dd7 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <ul>
 <li>A few bug fixes.
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index 18440f7..493bbbe 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <li>New Spanish translation.
 <li>Several bug fixes.
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index bd60fe4..c85807f 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -5,13 +5,13 @@
   Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.  
   (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>New translations
 <li>Updated documentation
 <li>Lots of bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index 5b3d6ce..e44b87c 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -5,13 +5,13 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>fixes for Solaris
 <li>fixes for gnome-print 0.23
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index 955471f..8d8ce5c 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>updated documentation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index 37c88e8..9c23468 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <ul>
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index 1cc9c32..3498e56 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>txf export
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index dad7050..dc0076b 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <li>updated tax report
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index bac9ccc..4125c2c 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>new XML file format
 <li>better support for importing qifs from online banks
@@ -15,7 +15,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>many UI improvements
 <li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 </ul>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index eb53095..78f9291 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 042adf4..6a503ff 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>several new & improved reports/graphs
 <li>online price quotes now work
@@ -13,7 +13,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>Spanish & Portuguese translations of the manual
 <li>many bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index f24f9ef..a42e3ef 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -5,14 +5,14 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>more new & improved reports
 <li>use of gnome MDI for main window
 <li>GUI improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index 41f572a..0c8fb9f 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -5,9 +5,9 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This is a feature freeze release.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>reporting improvements
 <li>many misc GUI improvements
@@ -15,7 +15,7 @@ This is a feature freeze release.
 <li>fixes for Solaris
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index b097c34..7aafb63 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>Turkish translation
 <li>minor bug fix
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index df0118d..b3ce2a6 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -5,9 +5,9 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This is an alpha release and a string freeze release.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>account hierarchy export
@@ -15,7 +15,7 @@ This is an alpha release and a string freeze release.
 <li>transfer dialog auto-completion
 <li>many bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index 3c781ea..c3f6535 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -5,15 +5,15 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This is an alpha release.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>updated user documentation
 <li>updated api documentation
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index 1e19927..9184d86 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -5,16 +5,16 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>updated documentation
 <li>updated Norwegian and Portuguese translations
 <li>prices now stored in sql backend
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index 018fd33..52700ad 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -2,14 +2,14 @@
 2001-06-05   01:13:07
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.98 release!
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
 Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>updated documentation (English & Portuguese)
 <li>updated German and Portuguese translations
@@ -18,7 +18,7 @@ This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <li>bug fixes
 <ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/110207-2.4.2.news b/news/110207-2.4.2.news
index 8f66055..2c9881b 100644
--- a/news/110207-2.4.2.news
+++ b/news/110207-2.4.2.news
@@ -617,7 +617,7 @@ Get the bi_import plugin building on Windows by including missing libc functions
 <li>Add function for creating a new copy of an existing GncInvoice.</li>
 <li>Remove obsolete unused autoconf macro</li>
 <li>Add gnc_budget_clone() and make some functions arguments 'const' </li>
-Please enter the commit message for your changes. Lines starting</li>
+<li>Please enter the commit message for your changes. Lines starting</li>
 <li>Follow-up to r19999: Refactor guile version-safe scm_to_locale_string into gnc function.
 
 (Yay, I made r20000 :-)</li>

commit 7384d6e8f43d0b550cebab204ec888e7db21e0fd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 19:05:19 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21047 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000427-intuit.news b/news/000427-intuit.news
index adb503a..ecc6ef0 100644
--- a/news/000427-intuit.news
+++ b/news/000427-intuit.news
@@ -1,5 +1,5 @@
 <b>intuit</b>
 2000-04-27   07:16:45
-Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen to a certain community.<br>
-<br>
-<a href="http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne">http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne</A>
+Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen to a certain community.<br></br>
+<br></br>
+<a href="http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne">http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne</a>
diff --git a/news/100820-2.3.15.news b/news/100820-2.3.15.news
index b7adc04..927cc64 100644
--- a/news/100820-2.3.15.news
+++ b/news/100820-2.3.15.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.5-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -34,7 +34,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.14 and 2.3.15 include:
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #626459: Change Transaction Report default account selection to none
 
@@ -203,8 +203,12 @@ Currently returns "Arial" but can be modified to get default GtkWindow font.  </
 
 The choice has fallen on ".gnucash". This extension will be added to all filenames that don't have it already when a user chooses "Save As...". Obviously this is only done for files, not for database storage. The backup files will from now on also end in ".gnucash" instead of the previous ".xac". The code that removes old backup files scans for both extensions to ensure that backup files still available with the ".xac" extension are rotated as well.</li>
 </ul>
+</li>
+
+
+
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Update po files with up-to-date pot template.</li>
 <li>Remove unused file from both SVN and POTFILES.in.</li>
@@ -252,8 +256,11 @@ to determine where to store passwords.</li>
 <li>Move language dependent files lv_LV to lv</li>
 <li>Updated Italian translation by Cristian Marchi.</li>
 </ul>
+</li>
+
 
-<li>Other user-visible changes</li>
+
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Allow negative tax percentages.
 This allows to model some tax rules for trade between European countries.</li>
@@ -279,8 +286,12 @@ Will be activated once we're out of string freeze in order not to have
 untranslated strings show up for the user.</li>
 <li>Explain proximo concept.</li>
 </ul>
+</li>
 
-<li>Other code/build changes</li>
+
+
+
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Get library from correct directory - fixes "make check" </li>
 <li>Dummy commit to test mailing list hooks.</li>
@@ -414,9 +425,13 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 <li>Fix dbi drivers not found when --with-dbi-dbd-dir is set at configure time.</li>
 <li>Default key accelerator map for OSX, using Command instead of Control</li>
 </ul>
+</li>
+
+
 
 </ul>
 
+
 <h3>Caveats for Testers</h3>
 <p>Any 2.3.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. If you test some serious work in a 2.3.x release and are using the XML file backend for data storage, make sure you hit "Save" after every non-trivial workstep.  If you are using the SQL backend, this is not required as every change is saved immediately to the database.<p>
 <p>The documentation has had screenshots updated, however, many help texts usually only refers to the 1.8.x series. Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved.</p>
@@ -428,12 +443,12 @@ Same change as what r18841 added in business-core/xml.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.15 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.15 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.15.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.15/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
diff --git a/news/101107-2.3.16.news b/news/101107-2.3.16.news
index 4f6cbeb..ca6cb88 100644
--- a/news/101107-2.3.16.news
+++ b/news/101107-2.3.16.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -31,10 +31,10 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<p>Changes between 2.3.15 and 2.3.16 include:
+<p>Changes between 2.3.15 and 2.3.16 include:</p>
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug 632346: Fixed test failures in dbi</li>
 <li>Bugs 632346 & 632166: Fixup transaction currency scrubbing.
@@ -187,13 +187,13 @@ Patch by Mike Evans.</li>
  entity -> Entität
  small typos</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
 
-
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes<
 <ul>
 <li>Updated Latvian translation by Valdis Vītoliņš.</li>
 <li>Updated British English translation by Mike Evans.</li>
@@ -287,13 +287,13 @@ be activated once the 2.4.0 string freeze is lifted.</li>
 
 " must be quoted in strings.</li>
 </ul>
+/li>
 
 
 
 
 
-
-<li>Other user-visible changes</li>
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Fix error in dense-cal widget where the last occurrence of a SX wasn't displayed.</li>
 <li>Really fix error in sx_get_num_occur for SX which are limited by num_occur.
@@ -328,12 +328,12 @@ While removing the "Number of lines" options, I have also removed most of the co
 This was already the case in the standard file selector. This change makes the 
 two selection methods more consistent.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Add 'test-dbi-business' to svn:ignore </li>
 <li>Add test-dbi-business-stuff.h to EXTRA_DIST so "make distcheck" passes </li>
@@ -613,13 +613,13 @@ This way, an older configuration is now updated automatically.
 
 Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by myself.</li>
 </ul>
-
-</ul>
+</li>
 
 
 
 
 
+</ul>
 
 
 <h3>Caveats for Testers</h3>
@@ -633,17 +633,17 @@ Patch by Bill Nottingham, confirmed by Martin Preuss, adapted to aqbanking5 by m
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.16 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.16 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.16/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16-setup.exe">Gnucash 2.3.16 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.16-setup.exe">Gnucash 2.3.16 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/101121-2.3.17.news b/news/101121-2.3.17.news
index 6913dcc..b0bafb6 100644
--- a/news/101121-2.3.17.news
+++ b/news/101121-2.3.17.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to you.
 Then post any bugs you find to bugzilla</p>
-<p>Major changes in the 2.3.x release include;
+<p>Major changes in the 2.3.x release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -31,10 +31,10 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 
 <p>Strings are frozen.  This means no new changes will be introduced which change any text displayed by Gnucash.  Therefore, final translations for 2.4.0 release may begin.</p>
 
-<p>Changes between 2.3.16 and 2.3.17 include:
+<p>Changes between 2.3.16 and 2.3.17 include:</p>
 
 <ul>
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #589954: No blank split after creating a new account "on the fly" while editing a transaction.
 
@@ -139,9 +139,10 @@ because file loading and report generation may still take quite some time.
 
 Patch by Herbert Thoma.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated Italian Translation.</li>
 <li>Updated dutch translation, copied from Translation Project</li>
@@ -149,15 +150,15 @@ Patch by Herbert Thoma.</li>
 
 In the "bills due" dialog we use Bill -> Rechnung, not Lieferantenrechnung.</li>
 </ul>
+</li>
 
-
-<li>Other user-visible changes</li>
+<li>Other user-visible changes
 <ul>
 <li>Fix crash when using the function "Import DTAUS and send". The actual function is still implemented, though.</li>
 </ul>
+</li>
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Correct patch submission instructions to direct patches to bugzilla rather than the mailing list.</li>
 <li>Splash screen: minor code cleanup</li>
@@ -179,6 +180,7 @@ be enabled now.</li>
 <li>Add force_new parameter to GnuCashCoreClass.__init__, reflecting change to qof_session_begin() in r19798</li>
 <li>Increase gnutls version to 2.8.6 (might fix bug#632158)</li>
 </ul>
+</li>
 
 </ul>
 
@@ -194,17 +196,17 @@ be enabled now.</li>
 <p>We would like to encourage people to test this and any further releases as much as possible and submit bug reports in order that we can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.4.0 release in a few weeks. Then post any bugs you find to <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">bugzilla</a></p>
 
 <h3>Getting GnuCash</h3>
-<p>Source code for GnuCash 2.3.17 can be downloaded from multiple locations:
+<p>Source code for GnuCash 2.3.17 can be downloaded from multiple locations:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://www.gnucash.org/download.phtml">The GnuCash website</a></li>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/2.3.17/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To install GnuCash, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 <h3>Win32 binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17-setup.exe">Gnucash 2.3.17 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.3.17-setup.exe">Gnucash 2.3.17 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>About the Program</h3>
 <p>GnuCash is a free, open source accounting program released under the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux, *BSD, Solaris, Mac OSX and Microsoft Windows.  Programming on GnuCash began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
diff --git a/news/101221-2.4.0.news b/news/101221-2.4.0.news
index f7dd910..3a38378 100644
--- a/news/101221-2.4.0.news
+++ b/news/101221-2.4.0.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.0, the latest stable release of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
-<p>Major changes in the 2.4.0 release include;
+<p>Major changes in the 2.4.0 release include</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -13,29 +13,29 @@
 </ul>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">Gnucash 2.4.0 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">Gnucash 2.4.0 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
 <p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.0.dmg">Gnucash 2.4.0 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.0 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.0 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.0/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.0 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 
-<p>Changes between 2.3.17 and 2.4.0 include:
+<p>Changes between 2.3.17 and 2.4.0 include:</p>
 
 <ul>
 
 
 
 
-<li>User-visible changes</li>
+<li>User-visible changes
 <ul>
 <li>Update copyright notice dates to include 2010 </li>
 <li>Use proper decimal separator for monetary amounts</li>
@@ -61,11 +61,11 @@ and that's not yet enough.</li>
 <li>Implement auto-completion in the invoice/bill entry ledger.</li>
 <li>Take a first shot at adding auto-completion in the business ledger, but currently it doesn't do anything yet.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated POTFILES.in </li>
 <li>Mark erroneous translation as fuzzy because it doesn't have the correct c-format.</li>
@@ -87,11 +87,11 @@ and we use "--no-location" to make the updates actually readable.
 <li>Remove superfluous whitespace at end of string. Incidentally, this way the string already exists and no broken translation results.</li>
 <li>When extracting the translation strings from the scheme files, sort the scheme files to obtain a stable ordering of the output.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #637346: Adding python-bindings to doxygen documentation
 
@@ -238,11 +238,11 @@ Patch by Matthijs Kooijman <matthijs at stdin.nl>:
     This patch also changes gnc_invoice_set_owner to no longer reset the
     invoice selection to NULL. Instead, this is now handled by</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Update configure.ac to 2.4.0
 Update gnucash-bin.c to indicate stable version is 2.4.0, next stable version 2.6
@@ -334,12 +334,12 @@ This re-indentation was done using astyle-1.24 using the following options:
 <li>Make prototype for gnc_entry_ledger_get_entry public. Add documentation.</li>
 <li>Fix GtkSpinButton with page-size deprecated warning in gnucash.trace</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 </ul>
 
 <h3>How can you help?</h3>
-<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already. </p>
+<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already.</p>
 <p></p>
 
 <h3>About the Program</h3>
diff --git a/news/110207-2.4.2.news b/news/110207-2.4.2.news
index e4d7a83..8f66055 100644
--- a/news/110207-2.4.2.news
+++ b/news/110207-2.4.2.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 <p>Note: 2.4.1 was partially released but was pulled at the last minute when critical problems were found.  2.4.1 should NOT be used.</p>
 
-<p>Major changes in the 2.4.0 release include;
+<p>Major changes in the 2.4.0 release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -15,29 +15,29 @@
 </ul>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2-setup.exe">Gnucash 2.4.2 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2-setup.exe">Gnucash 2.4.2 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.2.dmg">Gnucash 2.4.2 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.2.dmg">Gnucash 2.4.2 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.2 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.2 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.2.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.2/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.2 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 
-<p>Changes between 2.4.0 and 2.4.2 include:
+<p>Changes between 2.4.0 and 2.4.2 include:</p>
 
 <ul>
 
 
 
 
-<li>User-visible changes</li>
+<li>User-visible changes
 <ul>
 <li>Partly revert r20207, "Modify Tax Info on Account Page..."
 
@@ -110,11 +110,11 @@ in that table.</li>
 <li>Add a new report: Future Scheduled Transaction Summary.</li>
 <li>Improve GncEntry quickfill to create separate quickfills for invoices and bills</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated German translation, now 100% completed.</li>
 <li>I18n improvements: Fix weird strings.</li>
@@ -141,11 +141,11 @@ mentions currencies and
 gives a clue for the account type.
 Add enable basic doxygen output.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #639172: Remove "Warning!! This is a DEVELOPMENT version .." tip of the day
 
@@ -465,11 +465,11 @@ would be configurable.</li>
 Patch by Christoph Holtermann.</li>
 <li>Adds percentages to piecharts.  See bug #343449 for details.  Patch is derived from a patch submitted by Alexander Weiss</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Tag 2.4.2 </li>
 <li>Update revision to 2.4.2 </li>
@@ -657,7 +657,7 @@ As a result if your WC really has mixed sources, that will not be
 visible in the version number...</li>
 <li>Remove the word "days" because it is also located after the near field.</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 
@@ -671,7 +671,7 @@ visible in the version number...</li>
 </ul>
 
 <h3>How can you help?</h3>
-<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already. </p>
+<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already.</p>
 <p></p>
 
 <h3>About the Program</h3>
diff --git a/news/110212-windows-sql.news b/news/110212-windows-sql.news
index e06f1c6..7cc3441 100644
--- a/news/110212-windows-sql.news
+++ b/news/110212-windows-sql.news
@@ -5,11 +5,11 @@
 
 <div class="dialog warning">
 <p><b>WARNING:</b> The SQL support in GnuCash 2.4.2 is broken on Windows</p>
-<p>If you are using GnuCash 2.4.2 on Windows you will likely experience a crash when you attempt to
+<p>If you are using GnuCash 2.4.2 on Windows you will likely experience a crash when you attempt to</p>
 <ul>
 <li>load your data from an Sqlite3 file or from a MySQL/PostgreSQL database</li>
 <li>save your data to any of those formats</li>
-</ul></p>
+</ul>
 <p>If you have already stored your data using any of the SQL formats using a previous version 
 of GnuCash, your best way forward is to uninstall GnuCash 2.4.2 and reinstall GnuCash 2.4.0
 (<a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.0-setup.exe">Download link</a>) to 

commit d7b9a32a0f9b537160cb3f9f62275f33e658ad90
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 18:54:17 2011 +0000

    Use lowercase tags for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21046 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000427-newshots.news b/news/000427-newshots.news
index c847052..ee5a51f 100644
--- a/news/000427-newshots.news
+++ b/news/000427-newshots.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2000-04-27   07:16:45
 A lot has changed in the last month... so what do you do when things change?  You take screenshots!!!!  Enjoy!<br>
 <br>
-<B>these are of the lastest CVS version!</B>
+<b>these are of the lastest CVS version!</b>
 
 <br>
 <a href="gnome_screenshots.php3">gnome screenshots</a>
diff --git a/news/000427-newversion.news b/news/000427-newversion.news
index 1623ea4..bd12332 100644
--- a/news/000427-newversion.news
+++ b/news/000427-newversion.news
@@ -1,3 +1,3 @@
-<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available.
+<b>ANNOUNCEMENT:</b> Gnucash 1.2.1 is now available.
 2000-04-27   07:16:45
 This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!
diff --git a/news/000427-website.news b/news/000427-website.news
index 9d7f872..ae3bf29 100644
--- a/news/000427-website.news
+++ b/news/000427-website.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>UPDATE:</B> Archives are up to date...
+<b>UPDATE:</b> Archives are up to date...
 2000-04-27   07:16:46
 They are automatically updated again every night.<br><br>
 We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is strictly for posting patches to Gnucash.
diff --git a/news/000429-announce-1.2.4.news b/news/000429-announce-1.2.4.news
index a1f40b1..a661997 100644
--- a/news/000429-announce-1.2.4.news
+++ b/news/000429-announce-1.2.4.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!
+<b>ANNOUNCEMENT</b>: Gnucash 1.2.4 is released!
 2000-04-29   04:00:00
 -- Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to
    frequent or radical change.<br>
@@ -10,5 +10,5 @@
 <br><br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
 <br><br>
-<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<br><br>
+<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br><br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000430-announce-1.2.5.news b/news/000430-announce-1.2.5.news
index 88eab78..330426e 100644
--- a/news/000430-announce-1.2.5.news
+++ b/news/000430-announce-1.2.5.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!
+<b>ANNOUNCEMENT</b>: Gnucash 1.2.5 is released!
 2000-04-30   04:00:00
 All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! =)
 <br>
@@ -13,5 +13,5 @@ And checks & returns error when you try to save to a disk that is
 <br><br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
 <br><br>
-<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<br><br>
+<b>UPDATE:</b> Binaries are now available at:<br><br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000501-announce-1.3.0.news b/news/000501-announce-1.3.0.news
index 609de9c..eae06ba 100644
--- a/news/000501-announce-1.3.0.news
+++ b/news/000501-announce-1.3.0.news
@@ -1,11 +1,11 @@
-<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!
+<b>ANNOUNCEMENT</b>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!
 2000-05-01   04:00:00
 
 After months of intensive development by some really awesome people we are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at <a href="ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/">ftp.gnucash.org</a>.  Please test them and report all bugs back to our <a href="/cgi-bin/bugtrack">bug tracking system</a>, or our <a href="/maillist.php3">developers mailing list</a>. <br><br>
 
 Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier.<br><br>
 
-<B>Key Features:</B>
+<b>Key Features:</b>
 <br><br>
 <ul>
 <li>Gnome/Gtk based</li>
@@ -20,6 +20,6 @@ Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as o
 I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the meantime just downloaded, install, and go wild with it! =) 
 
 <br><br>
-<B>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</B><br><br>
+<b>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</b><br><br>
 
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm">http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm</a>
diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index 9a0e2b9..a6cd2e5 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.1 Released!
 2000-05-02   04:00:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000503-announce-1.3.2.news b/news/000503-announce-1.3.2.news
index 16dbd65..0f63d58 100644
--- a/news/000503-announce-1.3.2.news
+++ b/news/000503-announce-1.3.2.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.2 Released!
 2000-05-03   04:00:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000505-announce-1.3.4.news b/news/000505-announce-1.3.4.news
index 22f5626..4270ff7 100644
--- a/news/000505-announce-1.3.4.news
+++ b/news/000505-announce-1.3.4.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.4 Released!
 2000-05-05   04:00:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000506-announce-1.3.5.news b/news/000506-announce-1.3.5.news
index 44a2bf5..f7dacfb 100644
--- a/news/000506-announce-1.3.5.news
+++ b/news/000506-announce-1.3.5.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.5 Released!
 2000-05-06   04:00:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000507-announce-1.3.6.news b/news/000507-announce-1.3.6.news
index d8c5263..0d86286 100644
--- a/news/000507-announce-1.3.6.news
+++ b/news/000507-announce-1.3.6.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.6 Released!
 2000-05-07   04:00:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000508-announce-1.3.7.news b/news/000508-announce-1.3.7.news
index 6953ce1..cdec9c2 100644
--- a/news/000508-announce-1.3.7.news
+++ b/news/000508-announce-1.3.7.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.7 Released!
 2000-05-08   10:20:53
 
 <ul>
diff --git a/news/000526-announce-1.3.8.news b/news/000526-announce-1.3.8.news
index 4f56b27..13c56ca 100644
--- a/news/000526-announce-1.3.8.news
+++ b/news/000526-announce-1.3.8.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.3.8 Released!
 2000-05-26   13:05:16
 
 <ul>
diff --git a/news/000605-announce-1.3.99.news b/news/000605-announce-1.3.99.news
index a7a53e2..10bc141 100644
--- a/news/000605-announce-1.3.99.news
+++ b/news/000605-announce-1.3.99.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 release! 
 2000-06-05   12:19:55
 
 <ul>
diff --git a/news/000612-announce-1.3.100.news b/news/000612-announce-1.3.100.news
index 01eb286..a59e6dd 100644
--- a/news/000612-announce-1.3.100.news
+++ b/news/000612-announce-1.3.100.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 release! 
 2000-06-12   13:18:50
 
 <ul>
diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index 460c6c9..f998ac6 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.0 is released!
 2000-06-20   03:33:56
 
 The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable release marks the transition from Motif to GNOME.
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index f7f589c..82108cf 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.1 release! 
 2000-06-26   13:08:51
 
 <ul>
diff --git a/news/000709-announce-migration.news b/news/000709-announce-migration.news
index 02309ff..9b7f94a 100644
--- a/news/000709-announce-migration.news
+++ b/news/000709-announce-migration.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating.
+<b>Announcement:</b> GnuCash services are migrating.
 2000-07-09   21:18:05
 
 The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us.
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index 3e0675a..50f0e9f 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.2 release! 
 2000-07-10   19:03:02
 
 <ul>
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 3b79d67..4297429 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.0 release! 
 2000-07-10   19:08:25
 
 <ul>
diff --git a/news/000711-downloads.news b/news/000711-downloads.news
index 17be51e..5f376b7 100644
--- a/news/000711-downloads.news
+++ b/news/000711-downloads.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> Alternative download sites
+<b>Announcement:</b> Alternative download sites
 2000-07-11   07:53:26
 
 You can download the latest gnucash releases from  
diff --git a/news/000712-announce-solaris.news b/news/000712-announce-solaris.news
index 7c59989..ebf2d96 100644
--- a/news/000712-announce-solaris.news
+++ b/news/000712-announce-solaris.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris
+<b>Announcement:</b> GnuCash for Solaris
 2000-07-12   07:44:21
 
 You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from  
diff --git a/news/000712-announce-toronto.news b/news/000712-announce-toronto.news
index 9c7942a..4191ddc 100644
--- a/news/000712-announce-toronto.news
+++ b/news/000712-announce-toronto.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto.
+<b>Announcement:</b> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto.
 2000-07-12   17:43:49
 
 The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the area, come by and visit.
diff --git a/news/000715-versions.news b/news/000715-versions.news
index afc139f..3dd4871 100644
--- a/news/000715-versions.news
+++ b/news/000715-versions.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Information:</B> Version Numbers
+<b>Information:</b> Version Numbers
 2000-07-15   21:07:21
 
 Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index dba2de7..97fa293 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.3 release! 
 2000-07-27   19:02:27
 
 <ul>
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index ee1e25d..818b9aa 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release! 
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.4 release! 
 2000-08-14   04:40:00
 
 <ul>
diff --git a/news/000814-announce-gnumatic.news b/news/000814-announce-gnumatic.news
index 09f88c3..d6cedee 100644
--- a/news/000814-announce-gnumatic.news
+++ b/news/000814-announce-gnumatic.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!
+<b>Announcement:</b> GnuCash has a Corporate Backer!
 2000-08-14   08:16:00
 <a href="http://www.gnumatic.com">Gnumatic Incorporated</a> 
  is pleased to announce its formal support for GnuCash!
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index d0528d2..fff6fb2 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.5 release!
 2000-08-29   05:36:01
 
 <ul>
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index 4619e0d..18440f7 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.6 release!
 2000-09-11   10:42:14
 <ul>
 <li>New Spanish translation.
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index 767afbb..bd60fe4 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.1 release!
 2000-09-18   19:13:26
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index ffe060b..5b3d6ce 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.2 release!
 2000-09-26   06:25:16
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index 91ea1ca..955471f 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.7 release!
 2000-10-02   11:35:31
 
 <ul>
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index 47ecc13..37c88e8 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.8 release!
 2000-10-23   00:53:53
 
 <ul>
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index 8c86d52..1cc9c32 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.9 release!
 2000-12-06   06:56:07
 
 <ul>
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index 9932a38..dad7050 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.10 release!
 2001-01-29   21:19:45
 
 <ul>
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index efb4b89..bac9ccc 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.3 release!
 2001-02-27   02:28:45
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index a309537..eb53095 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.11 release!
 2001-03-19   01:22:12
 
 <ul>
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 1810f72..042adf4 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.4 release!
 2001-04-02   04:23:48
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index 7e1545d..f24f9ef 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.5 release!
 2001-04-16   01:50:06
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index 59ec15f..41f572a 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.6 release!
 2001-04-23   09:37:07
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010424-portuguese.news b/news/010424-portuguese.news
index bd1f59e..722a0d2 100644
--- a/news/010424-portuguese.news
+++ b/news/010424-portuguese.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!</B>
+<b>I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!</b>
 2001-04-24   21:00:54
 The new <a href="/pt_PT/">Portuguese</a> website is up!
 Many thanks to Duarte Loreto for the fantastic job setting
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index 2d10b57..b097c34 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.4.12 release!
 2001-05-01   01:56:35
 
 <ul>
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index ddfbcd6..df0118d 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.95 release!
 2001-05-14   03:35:04
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index 432ccbb..3c781ea 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.96 release!
 2001-05-21   09:05:50
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index 32c1b48..1e19927 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.97 release!
 2001-05-28   08:41:20
 
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010531-trans.news b/news/010531-trans.news
index f58ca0f..139acda 100644
--- a/news/010531-trans.news
+++ b/news/010531-trans.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Translators Needed!</B> 
+<b>Translators Needed!</b> 
 2001-05-31   15:55:25
 
 The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index e0441b5..018fd33 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -1,6 +1,6 @@
 
 2001-06-05   01:13:07
-<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!
+<b>Announcement:</b> GnuCash 1.5.98 release!
 
 <br><br>
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
diff --git a/news/010613-packages.news b/news/010613-packages.news
index 8160c0d..fd434ad 100644
--- a/news/010613-packages.news
+++ b/news/010613-packages.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>New GnuCash packages</B>
+<b>New GnuCash packages</b>
 2001-06-13   06:42:35
 
 A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available
diff --git a/news/010617-mandrake.news b/news/010617-mandrake.news
index 75e8df3..62efe2d 100644
--- a/news/010617-mandrake.news
+++ b/news/010617-mandrake.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Mandrake GnuCash packages</B>
+<b>Mandrake GnuCash packages</b>
 2001-06-17   08:34:00
 
 A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available
diff --git a/news/010711-tutorial.news b/news/010711-tutorial.news
index c25a403..f472955 100644
--- a/news/010711-tutorial.news
+++ b/news/010711-tutorial.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>GnuCash Tutorial</B>
+<b>GnuCash Tutorial</b>
 2001-07-12   02:21:18
 
 Joseph Mack has created an online <a href="http://www.ncsysadmin.org/july2001/ncsa-gnucash-talk.html">tutorial</a> as part of a GnuCash talk given to the
diff --git a/news/020605-new-bugs.news b/news/020605-new-bugs.news
index c2b8359..eb821c0 100644
--- a/news/020605-new-bugs.news
+++ b/news/020605-new-bugs.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla</B>
+<b>GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla</b>
 2002-07-07   02:49:43
 
 GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug team in their overall administration of GNOME bugs.
diff --git a/news/020618-new-features.news b/news/020618-new-features.news
index 974ff2f..36579c7 100644
--- a/news/020618-new-features.news
+++ b/news/020618-new-features.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>New GnuCash features in development</B>
+<b>New GnuCash features in development</b>
 2002-06-20   07:55:41
 
 The GnuCash team has been hard at work developing new requested features for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and release in the late summer and fall of 2002.
diff --git a/news/021217-trans.news b/news/021217-trans.news
index e88a0b5..c087506 100644
--- a/news/021217-trans.news
+++ b/news/021217-trans.news
@@ -1,4 +1,4 @@
-<B>Translators Needed!</B> 
+<b>Translators Needed!</b> 
 2002-12-17   20:00:41
 
 The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need

commit e8d9df09f4661754ac57d783ad837047f7bb9f87
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 18:52:48 2011 +0000

    Use lowercase tags for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21045 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000427-intuit.news b/news/000427-intuit.news
index 3a4e03e..adb503a 100644
--- a/news/000427-intuit.news
+++ b/news/000427-intuit.news
@@ -1,5 +1,5 @@
 <b>intuit</b>
 2000-04-27   07:16:45
-Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen to a certain community.<BR>
-<BR>
+Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen to a certain community.<br>
+<br>
 <a href="http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne">http://news.cnet.com/news/0-1007-200-1463213.html?pt.athome..ticker.ne</A>
diff --git a/news/000427-newserver.news b/news/000427-newserver.news
index e298421..a2c3dce 100644
--- a/news/000427-newserver.news
+++ b/news/000427-newserver.news
@@ -2,5 +2,5 @@
 2000-04-27   07:16:45
 After over a month of server problems I think we have things worked out.  I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in your DNS! =)
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list managers and the process for subscribing is different.  Read the section "Mailing List - Help" for more information!
diff --git a/news/000427-newshots.news b/news/000427-newshots.news
index 160ac67..c847052 100644
--- a/news/000427-newshots.news
+++ b/news/000427-newshots.news
@@ -1,8 +1,8 @@
 <b>newshots</b>
 2000-04-27   07:16:45
-A lot has changed in the last month... so what do you do when things change?  You take screenshots!!!!  Enjoy!<BR>
-<BR>
+A lot has changed in the last month... so what do you do when things change?  You take screenshots!!!!  Enjoy!<br>
+<br>
 <B>these are of the lastest CVS version!</B>
 
-<BR>
+<br>
 <a href="gnome_screenshots.php3">gnome screenshots</a>
diff --git a/news/000427-v-one.news b/news/000427-v-one.news
index ee5947e..14e24c3 100644
--- a/news/000427-v-one.news
+++ b/news/000427-v-one.news
@@ -1,5 +1,5 @@
 <b>v-one</b>
 2000-04-27   07:16:46
-Has anyone heard of this company?  V-One.  Apparently their shares tripled because they made a Linux port of their software available.  <BR>
+Has anyone heard of this company?  V-One.  Apparently their shares tripled because they made a Linux port of their software available.  <br>
 
 <a href="http://news.cnet.com/news/0-1003-200-1474480.html?pt.athome..ticker.ne">http://news.cnet.com/news/0-1003-200-1474480.html?pt.athome..ticker.ne</a>
diff --git a/news/000427-website.news b/news/000427-website.news
index 893ead2..9d7f872 100644
--- a/news/000427-website.news
+++ b/news/000427-website.news
@@ -1,4 +1,4 @@
 <B>UPDATE:</B> Archives are up to date...
 2000-04-27   07:16:46
-They are automatically updated again every night.<BR><BR>
+They are automatically updated again every night.<br><br>
 We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is strictly for posting patches to Gnucash.
diff --git a/news/000428-1.2.2.news b/news/000428-1.2.2.news
index 403a0b8..233fb71 100644
--- a/news/000428-1.2.2.news
+++ b/news/000428-1.2.2.news
@@ -1,9 +1,9 @@
 gnucash-1.2.2 is out at the usual places.
 2000-04-28   04:00:00
 This release includes misc bug fixes, update README files, updated german & french message translations.  I hope that I've touched the timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away.
-<BR><BR>
+<br><br>
 The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use.
-<BR><BR>
+<br><br>
 The latest experimental version is available via cvs and includes a new large patch to gnome from Heath Martin. 
 
 
diff --git a/news/000429-announce-1.2.4.news b/news/000429-announce-1.2.4.news
index 276ecf8..a1f40b1 100644
--- a/news/000429-announce-1.2.4.news
+++ b/news/000429-announce-1.2.4.news
@@ -1,14 +1,14 @@
 <B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!
 2000-04-29   04:00:00
 -- Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to
-   frequent or radical change.<BR>
--- Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds.<BR>
--- Fixes some core dumps that 1.2.3 had.<BR>
+   frequent or radical change.<br>
+-- Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds.<br>
+-- Fixes some core dumps that 1.2.3 had.<br>
 -- Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to
-   fix problems with this code, indicate that its for this release.<BR>
+   fix problems with this code, indicate that its for this release.<br>
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
-<BR><BR>
-<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<BR><BR>
+<br><br>
+<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<br><br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000430-announce-1.2.5.news b/news/000430-announce-1.2.5.news
index 5c6a6de..88eab78 100644
--- a/news/000430-announce-1.2.5.news
+++ b/news/000430-announce-1.2.5.news
@@ -1,17 +1,17 @@
 <B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!
 2000-04-30   04:00:00
 All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! =)
-<BR>
-<BR>
+<br>
+<br>
 It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0
    instead of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was
-   broken).<BR>
-<BR>
+   broken).<br>
+<br>
 And checks & returns error when you try to save to a disk that is
    over-full. 
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 You can get it at: <a href="/pub/gnucash/sources/stable/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/</a>
-<BR><BR>
-<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<BR><BR>
+<br><br>
+<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:<br><br>
 <a href="/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000501-announce-1.3.0.news b/news/000501-announce-1.3.0.news
index 7ebf720..609de9c 100644
--- a/news/000501-announce-1.3.0.news
+++ b/news/000501-announce-1.3.0.news
@@ -1,12 +1,12 @@
 <B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!
 2000-05-01   04:00:00
 
-After months of intensive development by some really awesome people we are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at <a href="ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/">ftp.gnucash.org</a>.  Please test them and report all bugs back to our <a href="/cgi-bin/bugtrack">bug tracking system</a>, or our <a href="/maillist.php3">developers mailing list</a>. <BR><BR>
+After months of intensive development by some really awesome people we are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at <a href="ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/">ftp.gnucash.org</a>.  Please test them and report all bugs back to our <a href="/cgi-bin/bugtrack">bug tracking system</a>, or our <a href="/maillist.php3">developers mailing list</a>. <br><br>
 
-Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier.<BR><BR>
+Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier.<br><br>
 
 <B>Key Features:</B>
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>Gnome/Gtk based</li>
 <li>Canvas based register</li>
@@ -16,10 +16,10 @@ Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to Gnome as o
 <li>A really slick/polished interface</li>
 </ul>
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the meantime just downloaded, install, and go wild with it! =) 
 
-<BR><BR>
-<B>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</B><BR><BR>
+<br><br>
+<B>MIRROR AT SOURCEFORGE.NET</B><br><br>
 
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm">http://download.sourceforge.net/gnucash/gnucash-1.3.0-1.i386.rpm</a>
diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index 3655b4f..9a0e2b9 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -7,8 +7,8 @@
 <li>Various GUI improvements.
 </ul>
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 This release also requires gnome-libs >= 1.0.40.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000503-announce-1.3.2.news b/news/000503-announce-1.3.2.news
index f8cc246..16dbd65 100644
--- a/news/000503-announce-1.3.2.news
+++ b/news/000503-announce-1.3.2.news
@@ -8,5 +8,5 @@
 <li>more work on reports
 </ul>
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000505-announce-1.3.4.news b/news/000505-announce-1.3.4.news
index 4418d90..22f5626 100644
--- a/news/000505-announce-1.3.4.news
+++ b/news/000505-announce-1.3.4.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>auto check numbering
 <li>bug fixes and GUI improvements
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000506-announce-1.3.5.news b/news/000506-announce-1.3.5.news
index 41ee621..44a2bf5 100644
--- a/news/000506-announce-1.3.5.news
+++ b/news/000506-announce-1.3.5.news
@@ -6,10 +6,10 @@
 <li>fixes to qif importing
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000507-announce-1.3.6.news b/news/000507-announce-1.3.6.news
index 120a52f..d8c5263 100644
--- a/news/000507-announce-1.3.6.news
+++ b/news/000507-announce-1.3.6.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>some support for the euro
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000508-announce-1.3.7.news b/news/000508-announce-1.3.7.news
index a50969b..6953ce1 100644
--- a/news/000508-announce-1.3.7.news
+++ b/news/000508-announce-1.3.7.news
@@ -6,10 +6,10 @@
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000515-article-lwn.news b/news/000515-article-lwn.news
index 3a773fd..5928359 100644
--- a/news/000515-article-lwn.news
+++ b/news/000515-article-lwn.news
@@ -2,5 +2,5 @@
 2000-05-06   02:42:40
 LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read
  what that had to say!
-<BR><BR>
+<br><br>
 <a href="http://www.lwn.net/2000/0504/devel.phtml">Another look at Gnucash</a>
diff --git a/news/000526-announce-1.3.8.news b/news/000526-announce-1.3.8.news
index b5305c7..4f56b27 100644
--- a/news/000526-announce-1.3.8.news
+++ b/news/000526-announce-1.3.8.news
@@ -7,10 +7,10 @@
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000605-announce-1.3.99.news b/news/000605-announce-1.3.99.news
index db70984..a7a53e2 100644
--- a/news/000605-announce-1.3.99.news
+++ b/news/000605-announce-1.3.99.news
@@ -9,13 +9,13 @@
 <li>automaked build system
 <li>bug fixes and ui improvements
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000612-announce-1.3.100.news b/news/000612-announce-1.3.100.news
index d180e9a..01eb286 100644
--- a/news/000612-announce-1.3.100.news
+++ b/news/000612-announce-1.3.100.news
@@ -6,13 +6,13 @@
 <li>updated documentation
 <li>updated translations
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
 to compile it yourself.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 This release is the last in the 1.3 development series.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index 63d05d8..460c6c9 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -2,9 +2,9 @@
 2000-06-20   03:33:56
 
 The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new stable release marks the transition from Motif to GNOME.
-<BR><BR>
+<br><br>
 Some of the many new and improved features include:
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>Totally revamped interface, customizable from within the GUI.
 <li>This includes transaction auto-completion.
@@ -13,14 +13,14 @@ Some of the many new and improved features include:
 </ul>
 <br></br>
 You can download this release from 
-<BR><BR>
+<br><br>
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
-<BR><BR>
+<br><br>
 or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:
-<BR><BR>
+<br><br>
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash/</a>
-<BR><BR>
+<br><br>
 Please read the README before compiling GnuCash, as there are several other packages that must be installed first.
-<BR><BR>
+<br><br>
 We hope you enjoy the new release.
-<BR><BR>
+<br><br>
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index 32d8f4e..f7f589c 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>improved qif importing
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000709-announce-migration.news b/news/000709-announce-migration.news
index 541ef42..02309ff 100644
--- a/news/000709-announce-migration.news
+++ b/news/000709-announce-migration.news
@@ -3,12 +3,12 @@
 
 The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 In the interim, ftp service should be available at <a href="ftp://ftp.gnucash.net/">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be available from <a href="ftp://www.gnucash.net/">ftp://www.gnucash.net/</a>.
 
-<BR><BR> Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes propagating.
+<br><br> Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes propagating.
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 Thanks
 
 
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index a11464c..3e0675a 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <li>fix for g-wrap 0.9.4
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 03c7f5c..3b79d67 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>switch to using the gtkhtml widget
 <li>all the fixes in 1.4.2
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries.<br></br>
 
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index bfdb566..dba2de7 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>updated French translation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index 1f6fdc6..ee1e25d 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>new Russian translation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index 3fd82f0..d0528d2 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <ul>
 <li>A few bug fixes.
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index 392fa58..4619e0d 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <li>New Spanish translation.
 <li>Several bug fixes.
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index d4e43bc..767afbb 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -5,13 +5,13 @@
   Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.  
   (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>New translations
 <li>Updated documentation
 <li>Lots of bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index 123d4fd..ffe060b 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -5,13 +5,13 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>fixes for Solaris
 <li>fixes for gnome-print 0.23
 <li>misc bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index b8f83a7..91ea1ca 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>updated documentation
 <li>a few bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index 4c645db..47ecc13 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <ul>
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index daacd53..8c86d52 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -6,7 +6,7 @@
 <li>txf export
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index 4c90c16..9932a38 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -7,7 +7,7 @@
 <li>updated tax report
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index 85cc0d1..efb4b89 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>new XML file format
 <li>better support for importing qifs from online banks
@@ -15,7 +15,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>many UI improvements
 <li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README
-<BR><BR>
+<br><br>
 </ul>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index e039b6c..a309537 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index f77931a..1810f72 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>several new & improved reports/graphs
 <li>online price quotes now work
@@ -13,7 +13,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>Spanish & Portuguese translations of the manual
 <li>many bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index a2b8190..7e1545d 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -5,14 +5,14 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>more new & improved reports
 <li>use of gnome MDI for main window
 <li>GUI improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index 0c5cdac..59ec15f 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -5,9 +5,9 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<BR><BR>
+<br><br>
 This is a feature freeze release.
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>reporting improvements
 <li>many misc GUI improvements
@@ -15,7 +15,7 @@ This is a feature freeze release.
 <li>fixes for Solaris
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010424-portuguese.news b/news/010424-portuguese.news
index 6996228..bd1f59e 100644
--- a/news/010424-portuguese.news
+++ b/news/010424-portuguese.news
@@ -4,5 +4,5 @@ The new <a href="/pt_PT/">Portuguese</a> website is up!
 Many thanks to Duarte Loreto for the fantastic job setting
 up the site, as well as for the translations of the GnuCash 
 menus <i>and</i> the documentation!  Outstanding job Duarte!
-<BR>
+<br>
 
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index 0fcf113..2d10b57 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 <li>Turkish translation
 <li>minor bug fix
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index ba3c766..ddfbcd6 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -5,9 +5,9 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<BR><BR>
+<br><br>
 This is an alpha release and a string freeze release.
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>account hierarchy export
@@ -15,7 +15,7 @@ This is an alpha release and a string freeze release.
 <li>transfer dialog auto-completion
 <li>many bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index df425c4..432ccbb 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -5,15 +5,15 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<BR><BR>
+<br><br>
 This is an alpha release.
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>updated user documentation
 <li>updated api documentation
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index 3fc98a0..32c1b48 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -5,16 +5,16 @@
 Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<BR><BR>
+<br><br>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>updated documentation
 <li>updated Norwegian and Portuguese translations
 <li>prices now stored in sql backend
 <li>bug fixes
 </ul>
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index aa2ab09..e0441b5 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -2,14 +2,14 @@
 2001-06-05   01:13:07
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 <b>Note: this is an unstable development release and may be buggy!</b>  
 Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).
-<BR><BR>
+<br><br>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
-<BR><BR>
+<br><br>
 <ul>
 <li>updated documentation (English & Portuguese)
 <li>updated German and Portuguese translations
@@ -18,7 +18,7 @@ This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <li>bug fixes
 <ul>
 
-<BR><BR>
+<br><br>
 
 Available at the usual places! 
 

commit 9c7bb83b903965dc66ae90f453970992f2b3a88c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 18:49:26 2011 +0000

    Remove duplicated tag from previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21044 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110227-2.4.3.news b/news/110227-2.4.3.news
index 21b0b2b..7c92afd 100644
--- a/news/110227-2.4.3.news
+++ b/news/110227-2.4.3.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110314-2.4.4.news b/news/110314-2.4.4.news
index 364705d..cda844f 100644
--- a/news/110314-2.4.4.news
+++ b/news/110314-2.4.4.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.4 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.4/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110410-2.4.5.news b/news/110410-2.4.5.news
index 1c85378..f60d81b 100644
--- a/news/110410-2.4.5.news
+++ b/news/110410-2.4.5.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.5 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.5/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110702-docs-2.4.1.news b/news/110702-docs-2.4.1.news
index fed760a..c991561 100644
--- a/news/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/110702-docs-2.4.1.news
@@ -38,25 +38,25 @@
     <li>Bug #627983: Quit or Cancel</li>
     <li>Bug #627984: Documentation consistency: either don't use the term druid or at least explain it.</li>
     <li>Bug #628745 - guide: Add What's New section for current stable series</li>
-    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br></br></br>
+    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br></br>
     Patch author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #632244: Removed the Preferences section from guide and updated on help.</li>
     <li>Bug #633385:
     Restructure section 2.2 Data Entry Concepts to only include basic info on files,
-    accounts, and transactions.<br></br></br>
-    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br></br></br>
+    accounts, and transactions.<br></br>
+    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br></br>
 
-    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br></br></br>
+    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br></br>
     Input:  Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #633586:
 
     Move the explanation of debits and credits from  section 3.2.2 `Income and Expense
-    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br></br></br>
+    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br></br>
     Get rid of historical info (easy to look up online), error checking features info
     (this isn't a sales pitch), and banks' reversed usage of debit and credit
     terms (a digression, not really relevant at this point).</li>
     <li>Bug #634075: Replace all usage of the term `druid' with `assistant' in the GnuCash
-    Guide.<br></br></br>
+    Guide.<br></br>
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
     <li>Bug #635357: Document Save As and Open dialogs.</li>
     <li>Bug #635360: Explain backup files from a 2.4 point of view.</li>
@@ -66,13 +66,13 @@
     <li>Bug #635365: New images for AR Payment and AP Payment</li>
     <li>Bug #635365: documents the new dialog related to style sheets</li>
     <li>Bug #635386: Document trading accounts GnuCash capabilities.</li>
-    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br></br></br>
+    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br></br>
 
-    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br></br></br>
+    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br></br>
     Review: Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Cristian Marchi (cri79 at ngi dot it)</li>
     <li>Bug #638500: Add a note about the source of the report being modified so that users can follow along.</li>
     <li>Bug #639264: Add Information about Starting Balance in reconcile window and revise the entire section.</li>
-    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br></br></br>
+    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br></br>
     Patch by Chris Curtis.</li>
     <li>Bug #644984: Update to 2.4 UI and workflow the guide section on scheduled transactions entering from the Scheduled transaction editor.</li>
     <li>Bug #647735: Add instructions on how to change the GnuCash interface language.</li>
@@ -98,7 +98,7 @@
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
     <li>New figure for Printing tab under Preferences.</li>
     <li>Updated Preferences section to GnuCash 2.4 and minor changes for 2.4 release.</li>
-    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br></br></br>
+    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br></br>
 
     Mention new file extension chosen during 2.3 development. Also, two
     paragraphs in the `Basics' chapter talk about the new default .gnucash file
@@ -135,21 +135,21 @@
 
   <li>Markup releated changes
   <ul>
-    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br></br></br>
+    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br></br>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
     effectively the same as note `More on Debits and Credits' at the end of
-    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br></br></br>
-    Replace GnuCash name with defined app entity.<br></br></br>
-    Use tip tags for tips.<br></br></br>
+    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br></br>
+    Replace GnuCash name with defined app entity.<br></br>
+    Use tip tags for tips.<br></br>
     Use an xref tag for a reference.</li>
     <li>Replace all uses of GnuCash with the app entity</li>
-    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br></br></br>
+    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br></br>
     Patch by Yawar Amin</li>
     <li>Add <application> markup to &app; entity.</li>
     <li>guide: Add single-quote entity definitions</li>
     <li>Use &rsquo; entity instead of "'"</li>
     <li>Define entities for current stable and unstable versions, patch by Yawar Amin</li>
-    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br></br></br>
+    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br></br>
 
     Sometimes referring to the exact version in the documentation is a bit
     superfluous, and instead we just want to refer to general GnuCash release
@@ -157,9 +157,9 @@
     <li>Add mdash entity to enable the use of xml2po and add description for entities.</li>
     <li>Add guibutton tag.</li>
     <li>Generate html doc in UTF-8 instead of ISO-8859-1</li>
-    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br></br></br>
+    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br></br>
     The figure tags should go around all screenshots to have them
-    show up in the list of figures.<br></br></br>
+    show up in the list of figures.<br></br>
     The pgwide attribute repositions the image in pdf documents. Large
     pictures still fit on the page thanks to this flag.</li>
     <li>Use different accounting equation image for html or pdf rendering

commit bc409f974f744e0045f096a8cbc26c7af544020e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 18:46:14 2011 +0000

    Use proper tagging for XHTML.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21043 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000619-announce-1.4.news b/news/000619-announce-1.4.news
index bcf3a87..63d05d8 100644
--- a/news/000619-announce-1.4.news
+++ b/news/000619-announce-1.4.news
@@ -11,7 +11,7 @@ Some of the many new and improved features include:
 <li>New reporting system, including several new reports and much improved existing ones.
 <li>Internationalisation.
 </ul>
-<br>
+<br></br>
 You can download this release from 
 <BR><BR>
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/</a>
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index e01b64e..32d8f4e 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -10,5 +10,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index eb2f22c..a11464c 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -11,5 +11,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 5fd7bab..03c7f5c 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -7,9 +7,9 @@
 </ul>
 <BR><BR>
 
-This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries.<br>
+This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries.<br></br>
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000711-downloads.news b/news/000711-downloads.news
index 509264f..17be51e 100644
--- a/news/000711-downloads.news
+++ b/news/000711-downloads.news
@@ -2,6 +2,6 @@
 2000-07-11   07:53:26
 
 You can download the latest gnucash releases from  
-<b><a href="ftp://ftp.krondo.com">ftp.krondo.com</a></b>.<br><br>
+<b><a href="ftp://ftp.krondo.com">ftp.krondo.com</a></b>.<br></br><br></br>
 
 Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites.
diff --git a/news/000712-announce-solaris.news b/news/000712-announce-solaris.news
index ecca1f7..7c59989 100644
--- a/news/000712-announce-solaris.news
+++ b/news/000712-announce-solaris.news
@@ -2,16 +2,16 @@
 2000-07-12   07:44:21
 
 You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from  
-<b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/gnucash/solaris-8">ftp.gnucash.org</a></b> and <b><a href="ftp://ftp.krondo.com">ftp.krondo.com</a></b>.<br>
+<b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/gnucash/solaris-8">ftp.gnucash.org</a></b> and <b><a href="ftp://ftp.krondo.com">ftp.krondo.com</a></b>.<br></br>
 This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed libraries
 (that's why it's so big).
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both
   the stable and development series. They are available at
 <b><a href="http://www.unixrealm.com/downloads/"> www.unixrealm.com/downloads</a></b>.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Enjoy!
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index bdd7053..bfdb566 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -10,6 +10,6 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">HTTP download</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">FTP download</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">HTTP download</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">FTP download</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index 7fe26a8..1f6fdc6 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">HTTP download</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">FTP download</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">HTTP download</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">FTP download</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
 
diff --git a/news/000814-announce-gnumatic.news b/news/000814-announce-gnumatic.news
index 6477107..09f88c3 100644
--- a/news/000814-announce-gnumatic.news
+++ b/news/000814-announce-gnumatic.news
@@ -6,12 +6,12 @@
  further develop and enhance GnuCash, to broaden its 
  availability, and to provide formal, for-fee support
  to customers that need a strong corporate backer.
- <br><br>
+ <br></br><br></br>
  Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices
  you already know from the mailing list are a part of 
  Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, rgmerk, linas, and,
  hopefully, soon, others. 
- <br><br>
+ <br></br><br></br>
  What does corporate support mean?  Well, we hope that
  it means only positive things: more features, more 
  functions, faster and with less bugs.  We hope that
@@ -23,7 +23,7 @@
  spin off and excite a number of
  projects that will further enhance the state of 
  financial software on Linux.
- <br><br>
+ <br></br><br></br>
  We're pretty excited, and we hope that you will be too!
 
 
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index 48b36f3..3fd82f0 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -8,5 +8,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index 056f4a7..392fa58 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -8,5 +8,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index c682832..d4e43bc 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -15,5 +15,5 @@ will be 2.0.0).
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index e226111..123d4fd 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -15,5 +15,5 @@ will be 2.0.0).
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index e396ec2..b8f83a7 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -10,5 +10,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index 1ea6f84..4c645db 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -8,5 +8,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index 71901a6..daacd53 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -10,5 +10,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index b836033..4c90c16 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -11,5 +11,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index 1917e06..85cc0d1 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -20,6 +20,6 @@ will be 1.6.0).
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index 3c4a554..e039b6c 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -9,5 +9,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010326-fivestar.news b/news/010326-fivestar.news
index 51e4159..ad584c1 100644
--- a/news/010326-fivestar.news
+++ b/news/010326-fivestar.news
@@ -8,5 +8,5 @@ Hurrah!  We've scanned in the article: read it
 <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p2.jpg">page 2</a>,
 <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p3.jpg">page 3</a>,
 <a href="/press-archive/maximum-linux-2000-12/p4.jpg">page 4</a>.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 8adae59..f77931a 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -17,6 +17,6 @@ will be 1.6.0).
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index 2f237a9..a2b8190 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -16,6 +16,6 @@ will be 1.6.0).
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index 9d626f8..0c5cdac 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -19,6 +19,6 @@ This is a feature freeze release.
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index 28dfa31..0fcf113 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -9,5 +9,5 @@
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index 465faf5..ba3c766 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -19,6 +19,6 @@ This is an alpha release and a string freeze release.
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://www.linas.org/pub/gnucash/">(fast mirror)</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index 657a7c1..df425c4 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -17,5 +17,5 @@ This is an alpha release.
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index e9f7548..3fc98a0 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -18,5 +18,5 @@ This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index 844f642..aa2ab09 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -22,6 +22,6 @@ This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 
 Available at the usual places! 
 
-<br><br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
+<br></br><br></br><b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010610-announce-1.6.0.news b/news/010610-announce-1.6.0.news
index bbaa476..2cf514b 100644
--- a/news/010610-announce-1.6.0.news
+++ b/news/010610-announce-1.6.0.news
@@ -5,7 +5,7 @@ The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly
 announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance
 manager.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like
 register GUI to enter transactions, and a full set of reports to
 visualize the state of your finances. The new release comes with a
@@ -14,15 +14,15 @@ entry window, and over ten completely new graphical reports including
 pie charts and bar charts using the GNU plot program 
 <a href="http://www.gnome.org/guppi">Guppi</a>.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists,
 and programmers who made this release possible. And thanks to all
 our users for choosing GnuCash!
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The new release of GnuCash contains many new features including:
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)
 <li>XML file format (old binary files are converted automatically)
@@ -35,11 +35,11 @@ The new release of GnuCash contains many new features including:
 <li>PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled by default)
 <li>Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, Portuguese)
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010613-packages.news b/news/010613-packages.news
index 37390de..8160c0d 100644
--- a/news/010613-packages.news
+++ b/news/010613-packages.news
@@ -4,10 +4,10 @@
 A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/solaris-8/GNUcash.1.6.0.Solaris.8.Sparc.pkg.gz">here</a>, courtesy of Alan Orndorff.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available
 <a href="gopher://quux.org/11/devel/debian/gnucash">here</a>,
 courtesy of John Goerzen.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks guys!
diff --git a/news/010617-mandrake.news b/news/010617-mandrake.news
index 754cbad..75e8df3 100644
--- a/news/010617-mandrake.news
+++ b/news/010617-mandrake.news
@@ -5,5 +5,5 @@ A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/mandrake-8.x/gnucash-1.6.0-1.i586.rpm">here</a>, courtesy of Arnold Troeger.
 A mandrake version of guppi, required by gnucash, is in the same directory.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks Arnold!
diff --git a/news/010626-yellowdog.news b/news/010626-yellowdog.news
index 3527fc6..3ed2941 100644
--- a/news/010626-yellowdog.news
+++ b/news/010626-yellowdog.news
@@ -5,5 +5,5 @@ Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/yellowdog-2.x/">here</a>, courtesy of 
 Martin Hill.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks Martin!
diff --git a/news/010627-suse.news b/news/010627-suse.news
index ecc4cb7..0ca851b 100644
--- a/news/010627-suse.news
+++ b/news/010627-suse.news
@@ -5,5 +5,5 @@ SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/suse-7.x/">here</a>, courtesy of 
 Stephan Kahnt.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks Stephan!
diff --git a/news/010707-announce-1.6.1.news b/news/010707-announce-1.6.1.news
index 4dfa0d9..800689a 100644
--- a/news/010707-announce-1.6.1.news
+++ b/news/010707-announce-1.6.1.news
@@ -8,11 +8,11 @@
 <li>Many bug fixes
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010709-redhat.news b/news/010709-redhat.news
index 9868fc3..a74f10f 100644
--- a/news/010709-redhat.news
+++ b/news/010709-redhat.news
@@ -5,5 +5,5 @@ RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available
 <a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/redhat-7.x/">here</a>, courtesy of 
 Ben Stanley.
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Thanks Ben!
diff --git a/news/010813-announce-1.6.2.news b/news/010813-announce-1.6.2.news
index 1d863eb..e8d63af 100644
--- a/news/010813-announce-1.6.2.news
+++ b/news/010813-announce-1.6.2.news
@@ -5,11 +5,11 @@
 <li>SQL backend performance improvements
 <li>bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010924-announce-1.6.3.news b/news/010924-announce-1.6.3.news
index 3e114f3..39159b0 100644
--- a/news/010924-announce-1.6.3.news
+++ b/news/010924-announce-1.6.3.news
@@ -11,11 +11,11 @@
 <li>bug fixes
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/010930-announce-1.6.4.news b/news/010930-announce-1.6.4.news
index 72947df..86ea8f1 100644
--- a/news/010930-announce-1.6.4.news
+++ b/news/010930-announce-1.6.4.news
@@ -5,11 +5,11 @@
 <li>fix bug loading GnuCash 1.4 files
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/011122-gnomechart.news b/news/011122-gnomechart.news
index 5884153..e3d51ee 100644
--- a/news/011122-gnomechart.news
+++ b/news/011122-gnomechart.news
@@ -1,13 +1,13 @@
 <b>GnomeChart 0.1</b>
 2001-11-22   16:17:01
 GnomeChart 0.1 is now available.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 GnomeChart is a small application for viewing stock charts.  It uses
 libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or
 better installed.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 You can download GnomeChart from:
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 http://download.gnome.org/GNOME/unstable/sources/gnome-chart
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 -JT
diff --git a/news/011217-announce-1-6.5.news b/news/011217-announce-1-6.5.news
index 8f76477..83063d8 100644
--- a/news/011217-announce-1-6.5.news
+++ b/news/011217-announce-1-6.5.news
@@ -9,11 +9,11 @@
 <li>minor bug fixes
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/020310-announce-1-6-6.news b/news/020310-announce-1-6-6.news
index 8c0c181..0655d21 100644
--- a/news/020310-announce-1-6-6.news
+++ b/news/020310-announce-1-6-6.news
@@ -13,11 +13,11 @@
 	   (broken in Guppi 0.40.0 - 0.40.3)
 <li>Bug fixes
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/020605-new-bugs.news b/news/020605-new-bugs.news
index 9696321..c2b8359 100644
--- a/news/020605-new-bugs.news
+++ b/news/020605-new-bugs.news
@@ -2,6 +2,6 @@
 2002-07-07   02:49:43
 
 GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug team in their overall administration of GNOME bugs.
-<br>
-If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go to <a href="http://bugzilla.gnome.org">bugzilla.gnome.org</a> and use the forms there to enter your report.<br>
+<br></br>
+If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go to <a href="http://bugzilla.gnome.org">bugzilla.gnome.org</a> and use the forms there to enter your report.<br></br>
 You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash">"Complete"</a> and this link <a href="http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&email1=&emailtype1=substring&emailassigned_to1=1&email2=&emailtype2=substring&emailreporter2=1&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&bug_file_loc=&bug_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anywords&op_sys_details=&op_sys_details_type=substring&version_details=&version_details_type=substring&cmdtype=doit&namedcmd=nautilus-backgrounds&newqueryname=&order=Reuse+same+sort+as+last+time&form_name=query">"Open"</a> if you wish to just see any open bugs.
diff --git a/news/020618-new-features.news b/news/020618-new-features.news
index 387261e..974ff2f 100644
--- a/news/020618-new-features.news
+++ b/news/020618-new-features.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2002-06-20   07:55:41
 
 The GnuCash team has been hard at work developing new requested features for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and release in the late summer and fall of 2002.
-<br>
+<br></br>
 New features;
 <ul>
 <li>Small Business functions
@@ -12,5 +12,5 @@ New features;
 <li>Updated Users Guide
 </ul>
 
-<br>
+<br></br>
 The development team would appreciate greatly any feedback from persons testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list gnucash-devel at gnucash.org
diff --git a/news/020815-announce-1-6-7.news b/news/020815-announce-1-6-7.news
index ca5dc00..1eff6ed 100644
--- a/news/020815-announce-1-6-7.news
+++ b/news/020815-announce-1-6-7.news
@@ -8,7 +8,7 @@ continue to report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As
 usual, if you feel the need to speak to us or even just to encourage us
 to move forward on the next major version please either join the mailing
 list or come on irc.gnome.org
-and chat with us in the #gnucash channel<br><br>
+and chat with us in the #gnucash channel<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, Brasilian Portugese.
 <li>Add French account hierarchy template.
@@ -21,11 +21,11 @@ and chat with us in the #gnucash channel<br><br>
 <li>Fix for guile-1.4.1 srfi problem.
 <li>Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner).
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/020821-announce-1-6-8.news b/news/020821-announce-1-6-8.news
index 5ffb2eb..cd53cb2 100644
--- a/news/020821-announce-1-6-8.news
+++ b/news/020821-announce-1-6-8.news
@@ -8,17 +8,17 @@ our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to
 speak to us or even just to encourage us to move forward on the next
 major version please either join the mailing list
 or come on irc.gnome.org and chat
-with us in the #gnucash channel.<br><br>
+with us in the #gnucash channel.<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>Fix for acinclude.m4 problem with guile-config
 <li>Removed rpm spec file depenedncy on Postgresql
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021014-announce-1-7-1.news b/news/021014-announce-1-7-1.news
index 9ddc6a1..774768e 100644
--- a/news/021014-announce-1-7-1.news
+++ b/news/021014-announce-1-7-1.news
@@ -8,7 +8,7 @@ would like as much testing and bug reporting as possible.
 Please report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to
 speak to us or even just to encourage us to move forward on the next
 major version please either join the mailing list or come on irc.gnome.org 
-and chat with us in the #gnucash channel.<br><br>
+and chat with us in the #gnucash channel.<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>Scheduled Transactions
@@ -17,11 +17,11 @@ and chat with us in the #gnucash channel.<br><br>
 <li>Improved Menu layout
 </ul>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021028-announce-1-7-2.news b/news/021028-announce-1-7-2.news
index 637ecc4..7102ecd 100644
--- a/news/021028-announce-1-7-2.news
+++ b/news/021028-announce-1-7-2.news
@@ -5,7 +5,7 @@ The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha
 version 1.7.2: "Antipodean Nightmare".
 This release is the result of the development team working so hard the
 GnuCash developers topped the GNOME Summary commits list last week.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>You can now search by reconcile flag for transactions
@@ -24,7 +24,7 @@ PIN to user preferences.
 <li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
 <li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 This release features HBCI online banking support. This makes it the
 world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager.
 
@@ -36,11 +36,11 @@ also from GnuCash. Authentification and encryption is done through a
 bank-issued chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In
 the latter case, the user prints out his public key finger print on
 paper, signs it, and sends it to his bank.)
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021117-announce-1-7-3.news b/news/021117-announce-1-7-3.news
index f85e9c4..647510f 100644
--- a/news/021117-announce-1-7-3.news
+++ b/news/021117-announce-1-7-3.news
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta
 version 1.7.3: "This rose is priceless".
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can define where to look for libofx.
@@ -20,11 +20,11 @@ version 1.7.3: "This rose is priceless".
 <li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
 <li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
 </ul>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021126-cvs-clean.news b/news/021126-cvs-clean.news
index f60c8d8..789211b 100644
--- a/news/021126-cvs-clean.news
+++ b/news/021126-cvs-clean.news
@@ -5,7 +5,7 @@ The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories.  This
 should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is still
 available by checking out the source from a different repository: the
 "gnucash-archive" repository.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The cvs server and the web site will be down for a few hours during the 
 evening of 27 November or morning ov 28 November, as the servers are 
 relocated to a new location.
diff --git a/news/021202-announce-1-7-4.news b/news/021202-announce-1-7-4.news
index 4a0c691..0f097e4 100644
--- a/news/021202-announce-1-7-4.news
+++ b/news/021202-announce-1-7-4.news
@@ -2,88 +2,88 @@
 2002-12-02   11:23:47
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta
-version 1.7.4: "The water of life".<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.7.4?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+version 1.7.4: "The water of life".<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.7.4?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
-     o Second beta release<br>
-     o Problems with importing 1.6 data files fixed<br>
-     o Updates to generic transaction matching<br>
-     o More postgres backend fixes<br>
-     o New progress bar when making reports<br>
-     o Payment schedule review page added to loan druid<br>
-     o Fixes to multi-currency support<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+     o Second beta release<br></br>
+     o Problems with importing 1.6 data files fixed<br></br>
+     o Updates to generic transaction matching<br></br>
+     o More postgres backend fixes<br></br>
+     o New progress bar when making reports<br></br>
+     o Payment schedule review page added to loan druid<br></br>
+     o Fixes to multi-currency support<br></br>
      o Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar
-Moresco<br>
+Moresco<br></br>
      o Added doxygen documentation support, and integrated
-it into the<br>
+it into the<br></br>
        build system. There is a new target, make
-doc, that can be used to<br>
+doc, that can be used to<br></br>
        build the documentation if you have doxygen
-installed.<br>
+installed.<br></br>
      o Catch the condition gracefully when OpenHBCI config
-file does not<br>
-       exist.<br>
+file does not<br></br>
+       exist.<br></br>
      o Compute the implicit exchange rates for ALL transactions
-when<br>
+when<br></br>
        necessary. No longer requires the pricedb
-for printing split values.<br>
+for printing split values.<br></br>
        This will display all transactions in the
-currency of the current<br>
+currency of the current<br></br>
        account, regardless of the number of splits
-in the transaction.<br>
+in the transaction.<br></br>
      o First pass at getting multi-currency transactions to
-work from the<br>
-       register.<br>
+work from the<br></br>
+       register.<br></br>
      o Lots more bugfixes
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021203-announce-1-7-5.news b/news/021203-announce-1-7-5.news
index 7b6a9a5..a12a9e3 100644
--- a/news/021203-announce-1-7-5.news
+++ b/news/021203-announce-1-7-5.news
@@ -2,59 +2,59 @@
 2002-12-03   10:09:32
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta
-version 1.7.5: "Nowhere".<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.7.5?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+version 1.7.5: "Nowhere".<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.7.5?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
-     o Third beta release<br>
-     o Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support<br>
-<br><br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+     o Third beta release<br></br>
+     o Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021222-announce-1-7-6.news b/news/021222-announce-1-7-6.news
index ccfb9d3..b16acb1 100644
--- a/news/021222-announce-1-7-6.news
+++ b/news/021222-announce-1-7-6.news
@@ -2,102 +2,102 @@
 2002-12-23   12:14:14
 
 The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1
-version 1.7.6: "Santa's got a brand new bag".<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.7.6?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+version 1.7.6: "Santa's got a brand new bag".<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.7.6?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Welcome to Release Candidate 1<br>
- o Put the build date into the about box for development versions<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Welcome to Release Candidate 1<br></br>
+ o Put the build date into the about box for development versions<br></br>
  o Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In
    particular, handle the case where it supplies "!Type Bank"
-   instead of "!Type:Bank"<br>
- o Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config<br>
+   instead of "!Type:Bank"<br></br>
+ o Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config<br></br>
  o Add "Edit Exchange Rate" menu items to the Actions menu and the
-    context menu<br>
+    context menu<br></br>
  o Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the
-    "amount" in the the local (register) currency.<br>
+    "amount" in the the local (register) currency.<br></br>
  o Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl)
-    before attempting to call Finance::Quote.<br>
+    before attempting to call Finance::Quote.<br></br>
  o Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>,
     po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, po/el.po,
-       accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr><br>
- o Major update to generic import architecture/transaction matcher.<br>
- o Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI<br>
- o Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing.<br>
+       accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr><br></br>
+ o Major update to generic import architecture/transaction matcher.<br></br>
+ o Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI<br></br>
+ o Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing.<br></br>
  o When not retrieving stock quotes for an account, dim the price
-    source labels as well as the option menus.<br>
+    source labels as well as the option menus.<br></br>
  o Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one
     place. Functions to record whether or not F::Q is installed
-       properly, and if so, whether a particular source is available.<br>
- o Change default new SX frequency to monthly<br>
+       properly, and if so, whether a particular source is available.<br></br>
+ o Change default new SX frequency to monthly<br></br>
  o Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain
     text unlike a pricecell, but doesn't really want to do
        auto-complete like a quickfill cell [what we had been using].  This
           allows us to provide the gnome formula cell which can remap the
-	     keypad '.' character based on locale<br>
+	     keypad '.' character based on locale<br></br>
  o Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in
     them. You must first "delete" the RO Txns before you delete the
-       account.<br>
- o NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3<br>
- o Loan Druid re-written<br>
+       account.<br></br>
+ o NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3<br></br>
+ o Loan Druid re-written<br></br>
  o Add menu items and code so a user can limit transactions in a
     register to any combination of the
-       Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states.<br>
- o Give user feedback during the rendering of a report.<br>
- o Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs<br>
+       Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states.<br></br>
+ o Give user feedback during the rendering of a report.<br></br>
+ o Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs<br></br>
  o Fix for large accounts overflowing the data types used in the
-    register code which are causing crashes.<br>
+    register code which are causing crashes.<br></br>
  o Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner
-    <jimmac at ximian.com><br>
- o Connect up help buttons in dialog's to help files<br>
- o Lots more bugfixes<br>
-<br><br>
+    <jimmac at ximian.com><br></br>
+ o Connect up help buttons in dialog's to help files<br></br>
+ o Lots more bugfixes<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/021227-gtt.news b/news/021227-gtt.news
index f7fd293..9262e21 100644
--- a/news/021227-gtt.news
+++ b/news/021227-gtt.news
@@ -13,7 +13,7 @@ It now has its own dedicated
 web page</a> and 
 <a href="http://sourceforge.net/projects/gttr/">
 sourceforge project site</a>.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 We are proud to announce the first 'stable'
 release of Gnotime: version 2.1.1.  It
 is available for download at the above sites.
diff --git a/news/030106-announce-1-7-7.news b/news/030106-announce-1-7-7.news
index 0f77348..04621e2 100644
--- a/news/030106-announce-1-7-7.news
+++ b/news/030106-announce-1-7-7.news
@@ -2,107 +2,107 @@
 2003-01-06   11:40:34
 
 The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2
-version 1.7.7: "It ain't easy, livin free".<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.7.7?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+version 1.7.7: "It ain't easy, livin free".<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.7.7?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Welcome to Release Candidate 2<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Welcome to Release Candidate 2<br></br>
  o Give the user better feedback on exactly what the exchange rate
-   means.<br>
+   means.<br></br>
  o Better handling of corrupt XML data files.  Print better error
-   messages for unknown tags, or mismatched start/end tags.<br>
+   messages for unknown tags, or mismatched start/end tags.<br></br>
  o When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal
-   error. Also check for pkgconfig<br>
- o Updated translations, po/de.po <br>
- o Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer.<br>
- o Fixes to Postgresql backend.<br>
+   error. Also check for pkgconfig<br></br>
+ o Updated translations, po/de.po <br></br>
+ o Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer.<br></br>
+ o Fixes to Postgresql backend.<br></br>
  o Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to conform
    to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by
    putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement.  This was
-   reported by Christopher B. Browne.<br>
- o Implement unpost function in invoices.<br>
+   reported by Christopher B. Browne.<br></br>
+ o Implement unpost function in invoices.<br></br>
  o Correctly open a help window when the initial URL contains a label
-   component to it.<br>
+   component to it.<br></br>
  o Make the reconciliation window respect the 'include subaccount'
    flag any time it opens a register.  Consolidate logic for opening a
    new register. Enhance the reconciliation start window to update the
-   ending value when this flag is changed.<br>
+   ending value when this flag is changed.<br></br>
  o If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the
-   correct decimal character for the locale.<br>
- o Fix malformed URLs for bringing up a report options window.<br>
+   correct decimal character for the locale.<br></br>
+ o Fix malformed URLs for bringing up a report options window.<br></br>
  o Add new option for specifying sort critera for piecharts and
-   barcharts.<br>
+   barcharts.<br></br>
  o The report title should change when the report name field is
-   changed in the options.<br>
+   changed in the options.<br></br>
  o Add a smart function for going "back" from the "load a file" page.
    If there are any files loaded it returns to the "loaded files" page
-   instead of the initial druid page.<br>
- o Add support for i18n of price source strings.<br>
- o Add icons to gtk only windows.<br>
+   instead of the initial druid page.<br></br>
+ o Add support for i18n of price source strings.<br></br>
+ o Add icons to gtk only windows.<br></br>
  o Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn
-   accounts so SXes don't show up in find results.<br>
+   accounts so SXes don't show up in find results.<br></br>
  o Create a 'file compression' option and pass the data into the
-   backend. This is an option in the preferences.<br>
- o Provide a simple checkbook set of accounts<br>
+   backend. This is an option in the preferences.<br></br>
+ o Provide a simple checkbook set of accounts<br></br>
  o When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the
    split, not the amount.  This has the affect of keeping the visible
-   number the same and changing the "other" account.<br>
- o Add a set of business accounts to the account setup<br>
+   number the same and changing the "other" account.<br></br>
+ o Add a set of business accounts to the account setup<br></br>
  o Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX
-   import. <br>
+   import. <br></br>
  o Disable skipping transactions which already have an online id
    during matching, untill a fix for the "transfer between two accounts"
-   bug is properly fixed.<br>
+   bug is properly fixed.<br></br>
  o Large set of fixes to the build system by John H. Pierce
-   <john at killterm.org><br>
- o Lots more bugfixes<br>
-<br><br>
+   <john at killterm.org><br></br>
+ o Lots more bugfixes<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030120-announce-1-7-8.news b/news/030120-announce-1-7-8.news
index 16f8a13..bbfa7dd 100644
--- a/news/030120-announce-1-7-8.news
+++ b/news/030120-announce-1-7-8.news
@@ -2,106 +2,106 @@
 2003-01-21   10:58:40
 
 The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2
-version 1.7.8: "Lil Devil".<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.7.8?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+version 1.7.8: "Lil Devil".<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.7.8?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Welcome to Release Candidate 3<br>
- o Fixed build issues introduced in last release<br>
- o Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Welcome to Release Candidate 3<br></br>
+ o Fixed build issues introduced in last release<br></br>
+ o Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1<br></br>
  o Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by
-   ta_panta_rei at flashmail.com<br>
- o Ignore certain splits with an "amount" of zero.<br>
- o Convert from the old to new symbols for Russian Roubles.<br>
+   ta_panta_rei at flashmail.com<br></br>
+ o Ignore certain splits with an "amount" of zero.<br></br>
+ o Convert from the old to new symbols for Russian Roubles.<br></br>
  o Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the "taxable"
-   entry.  Enable viewing all the tax accounts individually.<br>
- o Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors.<br>
+   entry.  Enable viewing all the tax accounts individually.<br></br>
+ o Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors.<br></br>
  o Default the OFX import directory to the directory of the last OFX
    file imported, or the user's home dir for the first export.
-   Remembered across invocations of gnucash.<br>
+   Remembered across invocations of gnucash.<br></br>
  o Default the save directory to the directory of the last file used.
    Default the exports directory to the directory of the last file
    exported, or the user's home dir for the first export. Remembered
-   across invocations of gnucash.<br>
+   across invocations of gnucash.<br></br>
  o Correctly handle the case where no stocks have been defined and the
-   user asks gnucash to get price quotes.<br>
+   user asks gnucash to get price quotes.<br></br>
  o Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole
-   units/fractions separator is a comma can request web pages.<br>
- o Add "Default Report Currency" preference.<br>
- o Set invoice currency based on owner's currency.<br>
- o Use invoice's currency for printing the invoice.<br>
+   units/fractions separator is a comma can request web pages.<br></br>
+ o Add "Default Report Currency" preference.<br></br>
+ o Set invoice currency based on owner's currency.<br></br>
+ o Use invoice's currency for printing the invoice.<br></br>
  o Make the progress bar argument a double instead of an int.  This
-   gets around an issue with guile 1.6.<br>
- o Add a checkbox to search-for-all<br>
+   gets around an issue with guile 1.6.<br></br>
+ o Add a checkbox to search-for-all<br></br>
  o Changes to make the build system work on multiple architectures and
    with multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap
-   sources depend on config.status.<br>
+   sources depend on config.status.<br></br>
  o Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version
    dependant load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6
-   since they're bundled with guile.)<br>
+   since they're bundled with guile.)<br></br>
  o Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we
    don't match against ourselves.  This should limit the matches to only
-   "reasonable" matches.<br>
+   "reasonable" matches.<br></br>
  o Remove "user name" and "user address" preferences, as they are no
-   longer used by anything.<br>
+   longer used by anything.<br></br>
  o Create a taxtable option type using the new generic optionmenu code
  o Create a default customer and default vendor taxtable option for
-   the "File Properties" option menu.<br>
+   the "File Properties" option menu.<br></br>
  o Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying no
-   results.<br>
+   results.<br></br>
  o Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new
-   search vs. when refine the search.<br>
+   search vs. when refine the search.<br></br>
  o Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "Bills
-   Due Days"<br>
- o Added sources needed for OS X to dist.<br>
- o Lots more bugfixes<br>
-<br><br>
+   Due Days"<br></br>
+ o Added sources needed for OS X to dist.<br></br>
+ o Lots more bugfixes<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030127-announce-doc-1-7-8.news b/news/030127-announce-doc-1-7-8.news
index 3cdf11b..c395b80 100644
--- a/news/030127-announce-doc-1-7-8.news
+++ b/news/030127-announce-doc-1-7-8.news
@@ -2,21 +2,21 @@
 2003-01-28   01:46:46
 
 The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs
-version 1.7.8.<br><br>
+version 1.7.8.<br></br><br></br>
 
-<big><b>Updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Add patch from RedHat for db4 support<br>
- o Copy of required portions of docbook-xsl 1.45<br>
+<big><b>Updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Add patch from RedHat for db4 support<br></br>
+ o Copy of required portions of docbook-xsl 1.45<br></br>
  o Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45
-   stylesheets.<br>
+   stylesheets.<br></br>
  o This fixes the problem of the stylesheets needing to go online to
-   do the conversion from XML to HTML.<br>
-<br><br>
+   do the conversion from XML to HTML.<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030127-de-maillist.news b/news/030127-de-maillist.news
index 7562d2a..568d644 100644
--- a/news/030127-de-maillist.news
+++ b/news/030127-de-maillist.news
@@ -7,12 +7,12 @@ gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit
 http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter
 your email address there. You can choose whether you would like to
 receive the administrative emails in German or in English language.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 This list is meant for discussions in German language about the general
 usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German 
 users (e.g. HBCI or German tax system).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Ab sofort existiert eine neue Mailingliste für die deutschsprachigen 
 Benutzer von GnuCash. Um sie zu abonnieren, trage man auf 
@@ -21,7 +21,7 @@ http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de</a> seine
 E-Mail-Adresse ein. Man kann dort außerdem wählen, ob man 
 administrativen E-Mails lieber auf Deutsch oder auf Englisch erhalten 
 möchte.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 Diese Liste ist zur deutschsprachigen Diskussion der GnuCash-Benutzung 
 gedacht. Gleichzeitig können dort die Deutschland-spezifischen Features 
diff --git a/news/030202-announce-1-8-0.news b/news/030202-announce-1-8-0.news
index 9751383..4a3aaae 100644
--- a/news/030202-announce-1-8-0.news
+++ b/news/030202-announce-1-8-0.news
@@ -2,84 +2,84 @@
 2003-02-03   08:41:27
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.0.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.0?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+of stable version 1.8.0.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.0?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Release of new stable version 1.8.0<br>
- o Fix problem getting quotes from trustnet.<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Release of new stable version 1.8.0<br></br>
+ o Fix problem getting quotes from trustnet.<br></br>
  o Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a
-   stock.<br>
- o Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h<br>
+   stock.<br></br>
+ o Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h<br></br>
  o Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by
-   Lorenzo Cappelletti<br>
- o Fix HBCI problem with negative account balances.<br>
- o Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages.<br>
+   Lorenzo Cappelletti<br></br>
+ o Fix HBCI problem with negative account balances.<br></br>
+ o Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages.<br></br>
  o Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to
-   show upcoming instances correctly.<br>
- o Add HBCI user messages about what is supported by the bank.<br>
- o Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend<br>
- o Many more fixes for the postgresql backend<br>
+   show upcoming instances correctly.<br></br>
+ o Add HBCI user messages about what is supported by the bank.<br></br>
+ o Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend<br></br>
+ o Many more fixes for the postgresql backend<br></br>
  o Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there are
-   no payables accounts.<br>
+   no payables accounts.<br></br>
  o Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the
-   real world.<br>
- o Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments.<br>
- o Fix several bugs in QIF importer<br>
- o Recognize even more error codes from OpenHBCI.<br>
+   real world.<br></br>
+ o Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments.<br></br>
+ o Fix several bugs in QIF importer<br></br>
+ o Recognize even more error codes from OpenHBCI.<br></br>
  o No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are
-   investment transactions.<br>
+   investment transactions.<br></br>
  o Don't add income accounts to bills, or expense accounts to
    invoices.  This should help further reduce user confusion with what
-   to do when entering invoices.<br>
- o Lots more bugfixes<br>
-<br><br>
+   to do when entering invoices.<br></br>
+ o Lots more bugfixes<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030209-announce-1-8-1.news b/news/030209-announce-1-8-1.news
index 67f76a2..4ea7797 100644
--- a/news/030209-announce-1-8-1.news
+++ b/news/030209-announce-1-8-1.news
@@ -2,67 +2,67 @@
 2003-02-11   04:58:51
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.1.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.1?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+of stable version 1.8.1.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.1?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Release of new stable version 1.8.1<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Release of new stable version 1.8.1<br></br>
  o Fixes for qif import crashes
- o Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti<br>
- o Remove the tip that says that this is a development version.<br>
+ o Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti<br></br>
+ o Remove the tip that says that this is a development version.<br></br>
  o Remove the "development version" string when running "gnucash
-   --version"<br>
- o Add heuristic for duplicate matching by check number.<br>
+   --version"<br></br>
+ o Add heuristic for duplicate matching by check number.<br></br>
  o Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms
-   built on RH 8.0<br>
+   built on RH 8.0<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030309-announce-1-8-2.news b/news/030309-announce-1-8-2.news
index 67895af..7ec3ca9 100644
--- a/news/030309-announce-1-8-2.news
+++ b/news/030309-announce-1-8-2.news
@@ -2,73 +2,73 @@
 2003-03-10   06:04:18
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.2.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.2?</big></b><br>
-<br>
-<b>- Scheduled Transactions:</b> <br>
+of stable version 1.8.2.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.2?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<b>- Scheduled Transactions:</b> <br></br>
     GnuCash now has the ability to automatically create and
-enter transactions, remind<br>
+enter transactions, remind<br></br>
     when a transaction is due, give a choice of entering a
-transaction or postponing it<br>
-    and remove an automated transaction after a certain period.<br>
-<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br>
-    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br>
-<b>- Small Business Accounting Features: </b><br>
+transaction or postponing it<br></br>
+    and remove an automated transaction after a certain period.<br></br>
+<b>- Mortgage & Loan Repayment Druid:</b><br></br>
+    Used to setup a variable payment loan scheduled transaction.<br></br>
+<b>- Small Business Accounting Features: </b><br></br>
     GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking,
-Invoicing and Bill Payment,<br>
-    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br>
-<b>- OFX Import:</b><br>
+Invoicing and Bill Payment,<br></br>
+    and using different Tax and Billing Terms in a small business.<br></br>
+<b>- OFX Import:</b><br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the Open Financial Exchange<br>
+the Open Financial Exchange<br></br>
     protocol that many banks and financial services are moving
-to use. The development of<br>
+to use. The development of<br></br>
     OFX and HBCI support has also resulted in an improved
-transaction matching system that<br>
-    more accurately picks duplicate transactions.<br>
-<b>- HBCI Support:</b> <br>
+transaction matching system that<br></br>
+    more accurately picks duplicate transactions.<br></br>
+<b>- HBCI Support:</b> <br></br>
     GnuCash is the first free software application to support
-the German Home Banking <br>
+the German Home Banking <br></br>
     Computer Information protocol which includes statement
-download, initiate bank <br>
-    transfers and direct debits.<br>
-<b>- New User Manual and Help:</b><br>
+download, initiate bank <br></br>
+    transfers and direct debits.<br></br>
+<b>- New User Manual and Help:</b><br></br>
     A brand new user help has been written which focuses on
-how to do tasks in <br>
+how to do tasks in <br></br>
     conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives
-the user background<br>
-    information on using GnuCash.<br>
-<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br>
+the user background<br></br>
+    information on using GnuCash.<br></br>
+<b>- New Multi-Currency Transaction Handling:</b><br></br>
     GnuCash no longer requires separate currency exchange
-accounts to handle multiple<br>
-    currency transfers.<br>
-<b>- Redesigned Menu's</b><br>
+accounts to handle multiple<br></br>
+    currency transfers.<br></br>
+<b>- Redesigned Menu's</b><br></br>
     The GnuCash menu's have been redesigned to conform more
-with the new GNOME <br>
-    Human Interface Guidelines.<br>
-<br>
-<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br>
-<br>
- o Release of new stable version 1.8.2<br>
- o Updated translations: German, Slovak, Spanish<br>
- o Updated HBCI requirement to 0.9.6<br>
- o Postgres fix for PG-7.3.x<br>
- o More fixes for guile-1.6 support<br>
- o Fix QIF Import for split transactions (#105139)<br>
- o Remove "display balance in Euro" columns from the main window<br>
- o Add "display balance in Report Currency" columns to the main window<br>
- o Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round<br>
-   the values input by the user. (#106332)<br>
- o Fix configure so tests wont fail on GCC 3.2.2<br>
- o HBCI: avoid sending online transfers twice<br>
- o Dont override the user's toolbar style (#102041)<br>
- o Import: don't punish transactions with an online ID<br>
- o Add engine support for employee expense vouchers<br>
+with the new GNOME <br></br>
+    Human Interface Guidelines.<br></br>
+<br></br>
+<big><b>Specifically updated in this version;</b></big><br></br>
+<br></br>
+ o Release of new stable version 1.8.2<br></br>
+ o Updated translations: German, Slovak, Spanish<br></br>
+ o Updated HBCI requirement to 0.9.6<br></br>
+ o Postgres fix for PG-7.3.x<br></br>
+ o More fixes for guile-1.6 support<br></br>
+ o Fix QIF Import for split transactions (#105139)<br></br>
+ o Remove "display balance in Euro" columns from the main window<br></br>
+ o Add "display balance in Report Currency" columns to the main window<br></br>
+ o Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round<br></br>
+   the values input by the user. (#106332)<br></br>
+ o Fix configure so tests wont fail on GCC 3.2.2<br></br>
+ o HBCI: avoid sending online transfers twice<br></br>
+ o Dont override the user's toolbar style (#102041)<br></br>
+ o Import: don't punish transactions with an online ID<br></br>
+ o Add engine support for employee expense vouchers<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030428-outage.news b/news/030428-outage.news
index c5d04ed..9563679 100644
--- a/news/030428-outage.news
+++ b/news/030428-outage.news
@@ -7,7 +7,7 @@ ide controller and/or ribbon cables.
 The drives have been replaced, and the ide controller has been replaced.
 However, in the process, data has been corrupted, and has not yet 
 been restored.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The mailing lists appear to be broken,
 and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th,
 it is possible that your subscription is lost, and you may have to 
diff --git a/news/030429-outage.news b/news/030429-outage.news
index c825058..175e1cb 100644
--- a/news/030429-outage.news
+++ b/news/030429-outage.news
@@ -12,7 +12,7 @@ be damaged).  All web pages should work at least as well as before,
 and all FTP site contents have been restored and should be fine.
 If you experience problems, please report them to me.
 <b>Mail is still not being delivered; investigating</b>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><i>So what happened?</i></b>  
 It was the classic server-failure triple-whammy.
 This server has RAID disk mirrors to minimize down-time due to a 
@@ -21,7 +21,7 @@ catastrophic data loss.  Hard-drive status was monitored with
 <tt>smartmontools</tt> and reported regularly with <tt>logcheck</tt>.
 So how could this belt-and-suspenders system be down so long, and
 result in lost data before its all over?
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional
 disk status changes,  but none of these seemed to be in the form of warnings,
 or had any hint of being dire.  At the same time, there were increasing
@@ -57,7 +57,7 @@ as the old disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly,
 that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the errors 
 don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, its the 
 controller or cable).
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the 
 swap-the-cables-and-reboot game.  The failing controller was on the
 system planar ('motherboard'), so there is no way to remove it; one
@@ -93,12 +93,12 @@ can sometimes be a walk in the park, and sometimes guerilla warfare.
 BTW, yes, every now and then, this server is backed up to an
 off-site location, so that if the machine is stolen, or the house 
 burns down, all is not lost.  
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad 
 controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion,
 but ... 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are 
 documented at
 <a href="http://www.linas.org/linux/peeves.html">http://www.linas.org/linux/peeves.html</a>
diff --git a/news/030512-announce-1-8-3.news b/news/030512-announce-1-8-3.news
index 4d59536..597901c 100644
--- a/news/030512-announce-1-8-3.news
+++ b/news/030512-announce-1-8-3.news
@@ -2,75 +2,75 @@
 2003-05-13   03:15:11
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.3.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.3?</big></b><br>
-<br>
+of stable version 1.8.3.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.3?</big></b><br></br>
+<br></br>
  o Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British,
-   Traditional Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese.<br>
- o Turn off the report-total by default<br>
- o The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog.<br>
+   Traditional Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese.<br></br>
+ o Turn off the report-total by default<br></br>
+ o The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog.<br></br>
  o Chris Morgan's Baysian Matching code, to match transactions based
-   on Bayesian filtering of previously matched transactions.<br>
+   on Bayesian filtering of previously matched transactions.<br></br>
  o Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no
-   accounts it would ignore the filter.<br>
+   accounts it would ignore the filter.<br></br>
  o The Account Separator option was moved to the Accounts page,
-   reference correctly.<br>
+   reference correctly.<br></br>
  o Fix the keypress handlers so they work properly for both the text
-   entry widget and the calendar popup widget.<br>
+   entry widget and the calendar popup widget.<br></br>
  o Force the cursor to the first line of a transaction split before
    disabling "double line" mode in the register.  This prevents the
    register refresh code from trying to update a cell that is no longer
-   visible.<br>
- o Fix HBCI close-on-finished checkbutton.<br>
- o Add descriptions of new HBCI actions.<br>
- o OpenBSD fixes by Todd T. Fries<br>
- o New report "income vs. day of week" by Andy Wingo<br>
+   visible.<br></br>
+ o Fix HBCI close-on-finished checkbutton.<br></br>
+ o Add descriptions of new HBCI actions.<br></br>
+ o OpenBSD fixes by Todd T. Fries<br></br>
+ o New report "income vs. day of week" by Andy Wingo<br></br>
  o Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts
-   are missing.  Direct the user to select them in the report options.<br>
+   are missing.  Direct the user to select them in the report options.<br></br>
  o When building the "name + address" string, check if the company
    name and contact name are the same and, if so, only print one of
-   them.<br>
+   them.<br></br>
  o Fix the glade settings so resizing the window will properly resize
-   the widgets.<br>
+   the widgets.<br></br>
  o Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise
-   it wont get sorted properly.<br>
- o Add support in business code for the to-charge amount.<br>
+   it wont get sorted properly.<br></br>
+ o Add support in business code for the to-charge amount.<br></br>
  o Don't ask the user in the general case when making changes to
    entries.  Generally the user should be allowed to make whatever
-   changes they want without being pestered.<br>
- o Guile-1.6 requires empty lists to be quoted.<br>
- o Symbols are not strings in guile-1.6.<br>
- o Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta.<br>
+   changes they want without being pestered.<br></br>
+ o Guile-1.6 requires empty lists to be quoted.<br></br>
+ o Symbols are not strings in guile-1.6.<br></br>
+ o Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta.<br></br>
  o Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency
-   account, and don't let them do it.<br>
+   account, and don't let them do it.<br></br>
  o Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit
-   return" (and the auto-evaluate didn't happen).<br>
- o Fix crash during import of investment accounts.<br>
- o Fixes for GCC 3.3 warnings<br>
+   return" (and the auto-evaluate didn't happen).<br></br>
+ o Fix crash during import of investment accounts.<br></br>
+ o Fixes for GCC 3.3 warnings<br></br>
  o Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key
-   files.<br>
- o Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS.<br>
- o Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report.<br>
- o Fix the description of gnc:mdi-show-progress.<br>
- o Enable changing the "ID" for different business objects.<br>
+   files.<br></br>
+ o Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS.<br></br>
+ o Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report.<br></br>
+ o Fix the description of gnc:mdi-show-progress.<br></br>
+ o Enable changing the "ID" for different business objects.<br></br>
  o Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical
-   warnings.<br>
+   warnings.<br></br>
  o Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on
-   guile-1.6<br>
- o Move currency conversion to gnc-pricedb.c<br>
+   guile-1.6<br></br>
+ o Move currency conversion to gnc-pricedb.c<br></br>
  o Improve report for stocks and funds not denominated in report
-   currency.<br>
+   currency.<br></br>
  o QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always
-   YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense"<br>
- o Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly.<br>
- o Fix openhbci macro again so that it uses a C check program.<br>
- o New gnucash-docs release (1.8.1)<br>
+   YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense"<br></br>
+ o Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly.<br></br>
+ o Fix openhbci macro again so that it uses a C check program.<br></br>
+ o New gnucash-docs release (1.8.1)<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030526-announce-1-8-4.news b/news/030526-announce-1-8-4.news
index 8063c28..c53fa0b 100644
--- a/news/030526-announce-1-8-4.news
+++ b/news/030526-announce-1-8-4.news
@@ -2,92 +2,92 @@
 2003-05-26   17:44:57
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.4.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.4?</big></b><br>
-<br>
+of stable version 1.8.4.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.4?</big></b><br></br>
+<br></br>
  o Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling
-   in dialog properly.<br>
- o Add HTML::Parser to the list of items checked/installed.<br>
- o Updated translations:  Brazilian Portugese, Czech, Italian, German<br>
+   in dialog properly.<br></br>
+ o Add HTML::Parser to the list of items checked/installed.<br></br>
+ o Updated translations:  Brazilian Portugese, Czech, Italian, German<br></br>
  o Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new data
    file is opened. Consolidate the code for manipulating the
    View/Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome
-   MDI bug as best as possible.<br>
+   MDI bug as best as possible.<br></br>
  o The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics,
-   causing all imports to be of value zero.<br>
+   causing all imports to be of value zero.<br></br>
  o Fix for creating new template transactions [from Scheduling
-   existing transactions], such that they have valid Posted dates.<br>
+   existing transactions], such that they have valid Posted dates.<br></br>
  o Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter
    the condition, fixup the transaction's Posted date to that of the
-   Entered date.<br>
- o Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods<br>
- o Fixes for 64-bit architectures.<br>
- o Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query.<br>
- o Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods<br>
+   Entered date.<br></br>
+ o Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods<br></br>
+ o Fixes for 64-bit architectures.<br></br>
+ o Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query.<br></br>
+ o Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods<br></br>
  o Add an api to force an event even when events are suspended.
    Without such an API, events can be lost if the event system is
-   suspended when the event comes in.<br>
+   suspended when the event comes in.<br></br>
  o Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate,
    gsave, and grestore APIs.  All to allow sideways printing (by
-   rotating the image).<br>
- o Wrap the new print-session apis.<br>
+   rotating the image).<br></br>
+ o Wrap the new print-session apis.<br></br>
  o Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the
    g-wrap module directory.  Then actually test that the g-wrap module
-   loads.  This should detect systems without slib installed.<br>
- o New gwrap check macro<br>
- o Deal properly when there are no prices for a commodity.<br>
+   loads.  This should detect systems without slib installed.<br></br>
+ o New gwrap check macro<br></br>
+ o Deal properly when there are no prices for a commodity.<br></br>
  o Supply a start date (as well as an end date) and don't print
    invoices that occur prior to the start date or after the end date.
    The aging information ignores the start date, but not the end date.
    This means the aging information will always be acurate through the
-   end date (even if all the invoices and payments are not displayed).<br>
+   end date (even if all the invoices and payments are not displayed).<br></br>
  o Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range,
    but print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of
-   the start date.<br>
+   the start date.<br></br>
  o Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan
-   account chart, updated account chart.<br>
+   account chart, updated account chart.<br></br>
  o Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse
-   the same column as profit; we want to report different values.<br>
+   the same column as profit; we want to report different values.<br></br>
  o Don't let the user do anything with the options dialog until
-   Apply() finishes.<br>
- o Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date<br>
+   Apply() finishes.<br></br>
+ o Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date<br></br>
  o Add some (commented out) code to support a start date for computing
-   the Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet.<br>
+   the Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet.<br></br>
  o Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm
    (out of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to
-   ship the business modules separately.<br>
+   ship the business modules separately.<br></br>
  o Fix the ofx test program to make sure it links on many weird
-   platforms.<br>
+   platforms.<br></br>
  o When we are asked to reload the report, queue the request, queue a
    draw event, and then return immediately.  When the draw event
    happens, load the report then.  This lets you hit Apply and then OK
-   before the report finishes loading.<br>
- o Make sure we can find libofx/libofx.h<br>
+   before the report finishes loading.<br></br>
+ o Make sure we can find libofx/libofx.h<br></br>
  o Include split transactions in the filtering of the transaction
-   report.<br>
- o Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report.<br>
+   report.<br></br>
+ o Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report.<br></br>
  o Change the default Search Operation for numerics from "less than"
-   to "equals" -- so by default you would search for an exact value.<br>
+   to "equals" -- so by default you would search for an exact value.<br></br>
  o "eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to convert a
-   delta symbol to a delta time.<br>
+   delta symbol to a delta time.<br></br>
  o Call eval with the right number of arguments based on early or late
-   versions.<br>
+   versions.<br></br>
  o Change the date format string to be consistent with other places
-   (e.g. the check print dialog) and use '%' instead of '~'.<br>
+   (e.g. the check print dialog) and use '%' instead of '~'.<br></br>
  o Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of
-   Notify Bills Due?<br>
- o Don't crash if you remove the last entry and then add another one.<br>
+   Notify Bills Due?<br></br>
+ o Don't crash if you remove the last entry and then add another one.<br></br>
  o Deal with the case where the first transaction found for a
-   particular company is a payment<br>
- o Also print out any overpayment in the total column.<br>
+   particular company is a payment<br></br>
+ o Also print out any overpayment in the total column.<br></br>
  o Catch errors when running the child reports so we display the
    failed report backtrace but also display an error and continue with
-   the multicolumn report.<br>
-<br><br>
+   the multicolumn report.<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030615-qof.news b/news/030615-qof.news
index be222b7..666ae64 100644
--- a/news/030615-qof.news
+++ b/news/030615-qof.news
@@ -7,7 +7,7 @@ that isn't about accounting.  I started the project because
 I want to use the GnuCash query framework in another project
 of mine (GnoTime), and after thinking about it a bit, it seemed
 good to split it out into its own component.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's
 KVP trees, Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas'
@@ -15,7 +15,7 @@ GUID's & events, and my own fractured Backend, books, & sessions.
 For now, I plan to keep the code in sync with GnuCash by hand.
 I'm not sure how things will play out in the future; I have
 no immediate plans.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 The really big deal in QOF is the query framework.  I think its
 unique: there is no code out there that I can google that provides
@@ -24,7 +24,7 @@ forcing you to use SQL.  I think QOF can fill an important need
 for programmers who write apps that need to have reports, and 
 are sophisticated enough to realize they need queries, and yet 
 are not ready to convert thier app to an SQL app.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 The other big part of QOF is that it can act as a cache for an
 SQL backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'.
@@ -33,15 +33,15 @@ Business Objects in GnuCash.  However, this work hasn't been
 started, and needs volunteers.  In particular, I'm hoping
 that anyone who has contemplated the SQL re-write for GnuCash
 can help in this area.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the
 Makefile.am & configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a 
 version 0.1 out shortly. If any of the regular GnuCash developers
 want developer access on sourceforge, let me know. 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 <a href="http://qof.sourceforge.net">qof.sourceforge.net</a>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 --linas
diff --git a/news/030628-slackware.news b/news/030628-slackware.news
index cbc0563..cd33191 100644
--- a/news/030628-slackware.news
+++ b/news/030628-slackware.news
@@ -2,7 +2,7 @@
 2003-06-28   17:57:04
 
 RJ marquette writes:
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <i>
 I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want to
 install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the GnuCash
diff --git a/news/030810-state-gnucash.news b/news/030810-state-gnucash.news
index bfb0c14..9de6257 100644
--- a/news/030810-state-gnucash.news
+++ b/news/030810-state-gnucash.news
@@ -3,10 +3,10 @@
 
 <a href="mailto:bock at step.polymtl.ca">Benoit Grégoire</a>
 has written an important document outlining some of the major issues 
-for the GnuCash project<br><br>
-<b>Please spend some time to read this document and contribute to the discussion</b><br>
-<br>
+for the GnuCash project<br></br><br></br>
+<b>Please spend some time to read this document and contribute to the discussion</b><br></br>
+<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="/en/state_of_the_gnucash_project.phtml">State of the GnuCash project</a></b>
 
diff --git a/news/030819-announce-1-8-2-docs.news b/news/030819-announce-1-8-2-docs.news
index 84f4108..201e062 100644
--- a/news/030819-announce-1-8-2-docs.news
+++ b/news/030819-announce-1-8-2-docs.news
@@ -2,18 +2,18 @@
 2003-08-20   05:05:10
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of the docs version 1.8.2.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash Docs 1.8.2?</big></b><br>
-<br>
- o Jon Lapham now primary author of Guide<br>
- o Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'<br>
- o Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)<br>
- o If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)<br>
-<br><br>
+of the docs version 1.8.2.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash Docs 1.8.2?</big></b><br></br>
+<br></br>
+ o Jon Lapham now primary author of Guide<br></br>
+ o Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'<br></br>
+ o Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)<br></br>
+ o If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030819-announce-1-8-5.news b/news/030819-announce-1-8-5.news
index a663a59..a8c00e6 100644
--- a/news/030819-announce-1-8-5.news
+++ b/news/030819-announce-1-8-5.news
@@ -2,137 +2,137 @@
 2003-08-20   03:45:09
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.5.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.5?</big></b><br>
-<br>
+of stable version 1.8.5.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.5?</big></b><br></br>
+<br></br>
  o Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid
-   invoices.<br>
- o Add HBCI online transfer templates and make usable<br>
+   invoices.<br></br>
+ o Add HBCI online transfer templates and make usable<br></br>
  o Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the
    TaxTables up to date, the total value shown in the register is
    different depending on whether the cursor is on the current line
-   or not.<br>
+   or not.<br></br>
  o Don't constantly resize the invoice window every time we update
-   ourselves.<br>
+   ourselves.<br></br>
  o Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and
-   British English translation.<br>
+   British English translation.<br></br>
  o Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the
-   Invoice's total amounts.<br>
+   Invoice's total amounts.<br></br>
  o Change the log format to use GUID instead of C pointers, use
-   ISO8601 instead of proprietary form and log the Notes field.<br>
- o Port new log replay module from HEAD.<br>
+   ISO8601 instead of proprietary form and log the Notes field.<br></br>
+ o Port new log replay module from HEAD.<br></br>
  o Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4
-   a.k.a. Guppi CVS, though, to actually work.<br>
- o Update the Polish Zloty for its new ISO currency code.<br>
- o Add ability to sort by Action and Notes.<br>
+   a.k.a. Guppi CVS, though, to actually work.<br></br>
+ o Update the Polish Zloty for its new ISO currency code.<br></br>
+ o Add ability to sort by Action and Notes.<br></br>
  o Fix the vendor window title to use the company name, not the
-   contact name. Change the message when the company name is left blank.<br>
+   contact name. Change the message when the company name is left blank.<br></br>
  o Create a new "date format" widget to let the user choose a date
-   format (and see the results of what the date would look like).<br>
+   format (and see the results of what the date would look like).<br></br>
  o Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to
    "deluxe" personal checks.  This prints the check "sideways" on a
-   US-Letter configuration.<br>
+   US-Letter configuration.<br></br>
  o Backport the QueryList widget and associated usage (this allows
-   more places to have sortable column displays for query results)<br>
- o Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions.<br>
+   more places to have sortable column displays for query results)<br></br>
+ o Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions.<br></br>
  o Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for
    destination account numbers for German banks. Very small, very useful
-   http://sourceforge.net/projects/ktoblzcheck<br>
- o TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham<br>
+   http://sourceforge.net/projects/ktoblzcheck<br></br>
+ o TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham<br></br>
  o Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing)
    of the book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to
-   post-process the complete book.<br>
+   post-process the complete book.<br></br>
  o Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug
    which could cause tax tables to get created ad-nausium if you post
-   and then unpost an invoice.<br>
+   and then unpost an invoice.<br></br>
  o Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug
    which could cause bill terms to get created due to post/unpost of
-   invoices.<br>
- o Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers.<br>
- o Raise the import window after choosing a file.<br>
+   invoices.<br></br>
+ o Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers.<br></br>
+ o Raise the import window after choosing a file.<br></br>
  o Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the
    messages.  In other words, don't allow user input into the format
-   string of a printf.<br>
+   string of a printf.<br></br>
  o Change how the billterms option menu is used so it will change
-   properly if you change the invoice's owner.<br>
+   properly if you change the invoice's owner.<br></br>
  o Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to
-   reverse the balance -- base it purely on the report type.<br>
- o Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term.<br>
- o Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job.<br>
- o Don't allow selection of directory for save file.<br>
+   reverse the balance -- base it purely on the report type.<br></br>
+ o Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term.<br></br>
+ o Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job.<br></br>
+ o Don't allow selection of directory for save file.<br></br>
  o Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not
    really useful per se, but it is another example for users.  To be
-   useful it requires some custom editing.<br>
- o Limit the commodity choices based upon the current account type.<br>
+   useful it requires some custom editing.<br></br>
+ o Limit the commodity choices based upon the current account type.<br></br>
  o Add a new argument to the dialog creation functions to specify what
    types of commodities should be presented.Also tweak the title of the
    dialog based upon this argument.  Remove the "new" button when the
-   dialog is limited strictly to currencies.<br>
- o Show the running balance column by default in the register report.<br>
+   dialog is limited strictly to currencies.<br></br>
+ o Show the running balance column by default in the register report.<br></br>
  o Annotate the window title to indicate whether a register is for a
-   single account or it includes all subaccounts.<br>
- o Change the register close dialog to include a cancel option.<br>
- o Don't close the register if the user cancelled.<br>
+   single account or it includes all subaccounts.<br></br>
+ o Change the register close dialog to include a cancel option.<br></br>
+ o Don't close the register if the user cancelled.<br></br>
  o If the user has manually entered an amount, then stop automatically
-   updated the amount when the date is changed.<br>
+   updated the amount when the date is changed.<br></br>
  o Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing
-   of several HBCI jobs.<br>
+   of several HBCI jobs.<br></br>
  o Add a "retained earnings" item under equity, and change the title
-   to include the start date (Balance Sheet report).<br>
+   to include the start date (Balance Sheet report).<br></br>
  o Don't print the "handling-request" messages when getting stock
-   quotes.<br>
- o Display selected pixmap when opening an options window.<br>
- o Fix 'Save As' so it can write to non-existing files.<br>
- o New data file should have same uid/gids original file.<br>
- o Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti<br>
+   quotes.<br></br>
+ o Display selected pixmap when opening an options window.<br></br>
+ o Fix 'Save As' so it can write to non-existing files.<br></br>
+ o New data file should have same uid/gids original file.<br></br>
+ o Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti<br></br>
  o Change HBCI online transfer action so that first the gnucash
    Transaction is created and only after that the HBCI connection is
    started. Necessary for later implementation of offline queueing and
-   multi-job execution.<br>
+   multi-job execution.<br></br>
  o Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI
-   accounts manually.<br>
+   accounts manually.<br></br>
  o Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity
-   attached to a price quote has disappeared.<br>
+   attached to a price quote has disappeared.<br></br>
  o Provide a new warning message before deletion if a commodity has
    any price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed
-   any quotes are based on the commodity<br>
+   any quotes are based on the commodity<br></br>
  o Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL
-   currency.<br>
+   currency.<br></br>
  o Fix a crash where removing items in the wrong order could cause
-   "Bad Things" to happen<br>
+   "Bad Things" to happen<br></br>
  o Sort the bills before displaying them, so they appear in a
-   consistent order (by date due).<br>
+   consistent order (by date due).<br></br>
  o Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the
-   price.<br>
+   price.<br></br>
  o Change the description and action of Invoice and Payement
    Transactions/Splits, to make it easier to print a check off the
-   posted transactions.<br>
- o Add Debit and Credit totals to Register report.<br>
+   posted transactions.<br></br>
+ o Add Debit and Credit totals to Register report.<br></br>
  o Differentiate between "file is already locked" and "we can't create
-   the lockfile" so we can let the user know.<br>
+   the lockfile" so we can let the user know.<br></br>
  o Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY
-   error.<br>
- o Various Postgres backend fixes<br>
+   error.<br></br>
+ o Various Postgres backend fixes<br></br>
  o Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest
-   OpenHBCI 0.9.13<br>
+   OpenHBCI 0.9.13<br></br>
  o Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now
-   be remembered immediately.<br>
+   be remembered immediately.<br></br>
  o Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the
-   report currency.<br>
+   report currency.<br></br>
  o Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead of
    the post date.  Thi lets us know when an invoice was actually posted,
-   or a payment was actually made.<br>
- o Support "gain/loss" balancing splits on stocks<br>
- o Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid.<br>
- o Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham<br>
- o Add code to read XML files with real namespace declarations.<br>
- o Make sure we define PWD, as not all shells define it properly.<br>
+   or a payment was actually made.<br></br>
+ o Support "gain/loss" balancing splits on stocks<br></br>
+ o Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid.<br></br>
+ o Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham<br></br>
+ o Add code to read XML files with real namespace declarations.<br></br>
+ o Make sure we define PWD, as not all shells define it properly.<br></br>
  o Workaround for multi-currency importing bug.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030831-announce-1-8-3-docs.news b/news/030831-announce-1-8-3-docs.news
index 9f964e5..cd3221c 100644
--- a/news/030831-announce-1-8-3-docs.news
+++ b/news/030831-announce-1-8-3-docs.news
@@ -2,20 +2,20 @@
 2003-09-01   03:42:02
 
 The GnuCash Docs team is pleased to announce the release
-of the docs version 1.8.3.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash Docs 1.8.3?</big></b><br>
-<br>
- o Fix xmllint errors<br>
- o Add new credit card chapter images<br>
- o Remove unused images<br>
- o Updates to guide<br>
- o Michael Rensing's FAQ updates<br>
- o Fix reconcile column in cc payment image<br>
-<br><br>
+of the docs version 1.8.3.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash Docs 1.8.3?</big></b><br></br>
+<br></br>
+ o Fix xmllint errors<br></br>
+ o Add new credit card chapter images<br></br>
+ o Remove unused images<br></br>
+ o Updates to guide<br></br>
+ o Michael Rensing's FAQ updates<br></br>
+ o Fix reconcile column in cc payment image<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030911-announce-1-8-6.news b/news/030911-announce-1-8-6.news
index 6dc31f9..b1dc3d7 100644
--- a/news/030911-announce-1-8-6.news
+++ b/news/030911-announce-1-8-6.news
@@ -2,27 +2,27 @@
 2003-09-12   06:45:39
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.6.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.6?</big></b><br>
-<br>
- o Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations<br>
- o Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround.<br>
- o Fixed problem with SX formula_cell calls<br>
+of stable version 1.8.6.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.6?</big></b><br></br>
+<br></br>
+ o Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations<br></br>
+ o Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround.<br></br>
+ o Fixed problem with SX formula_cell calls<br></br>
  o Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes
    didn't get commited for some reason, making the log replayer
-   completely unusable.<br>
- o Fixed crash during dialog startup on Solaris.<br>
+   completely unusable.<br></br>
+ o Fixed crash during dialog startup on Solaris.<br></br>
  o Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->query
-   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string tests.<br>
+   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string tests.<br></br>
  o Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG
-   with a known value.<br>
+   with a known value.<br></br>
  o Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right now
-   this is completely ignored.<br>
-<br><br>
+   this is completely ignored.<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030914-announce-1-8-7.news b/news/030914-announce-1-8-7.news
index 79bdac7..12767bf 100644
--- a/news/030914-announce-1-8-7.news
+++ b/news/030914-announce-1-8-7.news
@@ -2,24 +2,24 @@
 2003-09-15   03:16:00
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.7.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.7?</big></b><br>
-<br>
+of stable version 1.8.7.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.7?</big></b><br></br>
+<br></br>
  o Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as it's not part
-   of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release.<br>
+   of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release.<br></br>
  o Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside
-   srcdir.<br>
+   srcdir.<br></br>
  o Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to
    declare a variable in the middle of an expression.  Move the
-   declaration to the top of the function.<br>
+   declaration to the top of the function.<br></br>
  o We don't need the trailing semi-colon because the #include adds
-   one.  The double semi-colon causes build failures in some cases.<br>
+   one.  The double semi-colon causes build failures in some cases.<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/030922-cap-gains.news b/news/030922-cap-gains.news
index 7512fa3..db7e76a 100644
--- a/news/030922-cap-gains.news
+++ b/news/030922-cap-gains.news
@@ -8,12 +8,12 @@ a simple GUI called "View Lots" .  If you bring that up, and then
 all stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts,
 values, etc. in the register window, the cap gains will be 
 automatically kept in sync, i.e. should always be 'correct'.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get
 a minor extension to allow one to manually construct lots (so that
 one can have 'designated' trading lots).  The current default
 uses a FIFO policy to figure out the cap gains.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 To try out this feature, you will have to get the CVS code
 and compile it yourself.  Remember, this code is still beta:
 it may be buggy (although I think I fixed them all), and is subject
diff --git a/news/031106-debian.news b/news/031106-debian.news
index 7b90f05..764ce79 100644
--- a/news/031106-debian.news
+++ b/news/031106-debian.news
@@ -7,13 +7,13 @@ James A. Treacy writes:
 I have just updated the gnucash package on people.debian.org.
 All dependencies should work now and after upgrading it should work
 'out of the box'.
-<br><br>
-Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>
+<br></br><br></br>
+Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br></br>
 <tt>
 deb http://people.debian.org/~treacy/gnucash.woody ./
 </tt>
-<br>
-then<br>
+<br></br>
+then<br></br>
 <tt>apt-get update ; apt-get install gnucash</tt>
 </i>
 
diff --git a/news/031117-announce-1-8-8.news b/news/031117-announce-1-8-8.news
index 1782dfb..176d309 100644
--- a/news/031117-announce-1-8-8.news
+++ b/news/031117-announce-1-8-8.news
@@ -2,36 +2,36 @@
 2003-11-19   04:48:47
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.8.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.8?</big></b><br>
-<br>
- o HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank.<br>
+of stable version 1.8.8.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.8?</big></b><br></br>
+<br></br>
+ o HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank.<br></br>
  o Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom
-   Winterhalder<br>
+   Winterhalder<br></br>
  o Add *big* account template for German businesses "SKR04" by Betina
-   Schmidt<br>
+   Schmidt<br></br>
  o Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian,
-   Czech, Greek and Dutch translations.<br>
- o Add Turkish account template. Updated Greek account templates.<br>
- o Remove debian scripts<br>
- o Add a comment about minimum string length<br>
- o Fix the ISO_DATELEN to be "long enough"<br>
+   Czech, Greek and Dutch translations.<br></br>
+ o Add Turkish account template. Updated Greek account templates.<br></br>
+ o Remove debian scripts<br></br>
+ o Add a comment about minimum string length<br></br>
+ o Fix the ISO_DATELEN to be "long enough"<br></br>
  o Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and
-   initially implement handling of multiple banks/users/customers.<br>
+   initially implement handling of multiple banks/users/customers.<br></br>
  o Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors.
-   Improved user messages.<br>
- o Refactor some GUI code. Improve user messages.<br>
+   Improved user messages.<br></br>
+ o Refactor some GUI code. Improve user messages.<br></br>
  o BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new
-   bill term.<br>
+   bill term.<br></br>
  o Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle
-   split transactions.<br>
+   split transactions.<br></br>
  o Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the
-   alpha platform.<br>
-<br><br>
+   alpha platform.<br></br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/040201-archives-alt.news b/news/040201-archives-alt.news
index 5a9be0c..96d8566 100644
--- a/news/040201-archives-alt.news
+++ b/news/040201-archives-alt.news
@@ -1,8 +1,8 @@
 <b>Alternative Mail Archives</b>
 2004-02-01   07:09:28
 An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website is now available. We are currently having some technical difficulties with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to access the archives. 
-Please try the following url's to access the archive;<br>
-<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.user">gnucash-user</a><br>
-<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.devel">gnucash-devel</a><br>
-<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.german">gnucash-de</a><br>
+Please try the following url's to access the archive;<br></br>
+<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.user">gnucash-user</a><br></br>
+<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.devel">gnucash-devel</a><br></br>
+<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.apps.gnucash.german">gnucash-de</a><br></br>
 </p>
diff --git a/news/040311-stimming-presents.news b/news/040311-stimming-presents.news
index 387db02..b5aa5d3 100644
--- a/news/040311-stimming-presents.news
+++ b/news/040311-stimming-presents.news
@@ -5,18 +5,18 @@ Der angekündigte Vortrag über GnuCash und HBCI bei dem GNU/Linux
 Informationstagen Wilhelmshaven lief ganz klasse. Der Vortrag lief gut, 
 eskamen ein Haufen interessierte Fragen (hauptsächlich über HBCI-Fragen),
 und das ganze hat großen Spaß gemacht. 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Die Folien gibts auf
-<br>
+<br></br>
 <a href="http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.html">
 http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.html</a>
-<br>und PDF hab ich auch
-<br>
+<br></br>und PDF hab ich auch
+<br></br>
 <a href="http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.pdf">
 http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.pdf</a>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Gruß, Christian
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 (As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local Linux
 day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went really
diff --git a/news/040404-gtt.news b/news/040404-gtt.news
index 568b348..438eb0e 100644
--- a/news/040404-gtt.news
+++ b/news/040404-gtt.news
@@ -6,7 +6,7 @@ configurable reports and invoices based on that time. It also
 makes for a good to-to list tracker and idea organizer, allowing 
 to-do list items to be sorted even while providing ample 
 notes-taking area associated with each item. 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Version 2.1.8 is now available.  This version includes a 
 simple search interface, for generating reports for projects 
 that occured in a given time period.  This new feature is built
@@ -18,7 +18,7 @@ worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a
 vastly improved diary/note-taking/blogging interface.  Version
 2.1.4 was the first version to introduce user-customizable
 reports, using a simple scheme-embedded-in-html system.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 The 
 <a href="http://gttr.sourceforge.net">GnoTime website is here</a> 
 and is 
diff --git a/news/040412-announce-1-8-9.news b/news/040412-announce-1-8-9.news
index dc2f4f7..025b8bf 100644
--- a/news/040412-announce-1-8-9.news
+++ b/news/040412-announce-1-8-9.news
@@ -2,101 +2,101 @@
 2004-04-13   06:13:39
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.9.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.9?</big></b><br>
-<br>
-<br>
+of stable version 1.8.9.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.9?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<br></br>
  o Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,
-   Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>
- o dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails.<br>
- o log-replay - Increase read buffer size.<br>
+   Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br></br>
+ o dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails.<br></br>
+ o log-replay - Increase read buffer size.<br></br>
  o Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still
-   around after a refresh.<br>
+   around after a refresh.<br></br>
  o When the commodity is changed, then set the currency to the
-   currency of the last price entered for this commodity.<br>
- o Add Hungarian account templates by Sulyok Peter<br>
+   currency of the last price entered for this commodity.<br></br>
+ o Add Hungarian account templates by Sulyok Peter<br></br>
  o Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set
-   diffcmd).<br>
+   diffcmd).<br></br>
  o Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be
-   deprecated.<br>
+   deprecated.<br></br>
  o  When computing the aging report, ignore splits that belong to
    closed lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice
    falls outside the 360-day window but its payment falls inside the
-   window.<br>
+   window.<br></br>
  o Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a
    file (so you're not limited to a buffer size with fgets() and the
    like). It is similar to the getline(3) on Linux except the API is
-   different and it will always set the return string.<br>
- o Add workaround code for openhbci/chipcard problem.<br>
- o Add gnc_lookup_date_option() function.<br>
- o Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function.<br>
- o Add preferences for summarybar.<br>
- o Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function<br>
+   different and it will always set the return string.<br></br>
+ o Add workaround code for openhbci/chipcard problem.<br></br>
+ o Add gnc_lookup_date_option() function.<br></br>
+ o Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function.<br></br>
+ o Add preferences for summarybar.<br></br>
+ o Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function<br></br>
  o Summarybar can now display a grand total of all commodities,
    profits of a period of time and net assets at the end of the period;
    summarybar can be configured with some options under
-   edit->preferences.<br>
+   edit->preferences.<br></br>
  o Create two new functions to centralize date-selection option
-   creation.<br>
- o Export the new scheme functions.<br>
+   creation.<br></br>
+ o Export the new scheme functions.<br></br>
  o Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option
-   code.<br>
- o Use the new centralized date-selection option-creation code.<br>
- o Fix a typo in the help (was --diable-gui).<br>
- o Add db-4.2 to the list of databases we search.<br>
- o Fix a problem with opt style installs.<br>
+   code.<br></br>
+ o Use the new centralized date-selection option-creation code.<br></br>
+ o Fix a typo in the help (was --diable-gui).<br></br>
+ o Add db-4.2 to the list of databases we search.<br></br>
+ o Fix a problem with opt style installs.<br></br>
  o Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and
-   right_xxx.<br>
+   right_xxx.<br></br>
  o If in "accountant mode" call "transfer from" "credit account" and
-   "transfer to" "debit account" and interchange account trees.<br>
+   "transfer to" "debit account" and interchange account trees.<br></br>
  o Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing
-   people.<br>
- o Change Ukrainian "UAG" into "UAH"<br>
+   people.<br></br>
+ o Change Ukrainian "UAG" into "UAH"<br></br>
  o Commented out setting the memo always to "Auto-created split" due
-   to popular request.<br>
+   to popular request.<br></br>
  o Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits 
-   to be created.<br>
- o HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner.<br>
- o Added instructions about running under valgrind.<br>
+   to be created.<br></br>
+ o HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner.<br></br>
+ o Added instructions about running under valgrind.<br></br>
  o Added a large set of valgrind suppressions for both guile and
-   gnucash.<br>
+   gnucash.<br></br>
  o Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types
-   appear.<br>
- o Remove unused 'ledger_status' widget.<br>
+   appear.<br></br>
+ o Remove unused 'ledger_status' widget.<br></br>
  o At least be consistent about the background coloring of the month
-   labels, even if we're still not using GTK themeage correctly.<br>
- o Destroy the transient window when the widget is destroyed.<br>
- o Make the advance and remind spin-buttons editable.<br>
+   labels, even if we're still not using GTK themeage correctly.<br></br>
+ o Destroy the transient window when the widget is destroyed.<br></br>
+ o Make the advance and remind spin-buttons editable.<br></br>
  o Change the upper bound on the advance and remind spins to 365
-   [days], with a page-size of 30 [days].<br>
+   [days], with a page-size of 30 [days].<br></br>
  o Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the
    Register, preventing a class of unbalanced SX template transactions
-   from being entered and propogated through the system.<br>
+   from being entered and propogated through the system.<br></br>
  o Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on
-   array index.<br>
- o Better handling of various error cases in transaction-creation.<br>
+   array index.<br></br>
+ o Better handling of various error cases in transaction-creation.<br></br>
  o When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the
-   user what occurred.<br>
+   user what occurred.<br></br>
  o Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to
-   only show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid.<br>
+   only show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid.<br></br>
  o Add ':' to the token list of allowable characters in the formula
-   cell.<br>
- o Fix precedence bug screwing up loan review page.<br>
+   cell.<br></br>
+ o Fix precedence bug screwing up loan review page.<br></br>
  o Don't need to require format; main.scm handles it, and the default
    "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need.
-   This allows gnucash to work with slib3.<br>
+   This allows gnucash to work with slib3.<br></br>
  o Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT in
    configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can
    build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both
-   RH9 and RH7.3 to make sure it works with both old and new.<br>
- o Move variable declaration to the top of the block.<br>
+   RH9 and RH7.3 to make sure it works with both old and new.<br></br>
+ o Move variable declaration to the top of the block.<br></br>
  o Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure
-   script.  Sometimes it was ripped out without being replaced.<br> 
-<br><br>
+   script.  Sometimes it was ripped out without being replaced.<br></br> 
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/040420-gtt.news b/news/040420-gtt.news
index b9a25b8..ace23c7 100644
--- a/news/040420-gtt.news
+++ b/news/040420-gtt.news
@@ -7,7 +7,7 @@ reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping
 lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities,
 provide weekly status reports to management, and even as a consultant
 billing system.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and
 earlier versions:
 <ul>
diff --git a/news/040420-qof.news b/news/040420-qof.news
index c63635a..ebf9756 100644
--- a/news/040420-qof.news
+++ b/news/040420-qof.news
@@ -17,7 +17,7 @@ applications.
 QOF consists of a number of other features as well:
 basically, QOF consists of all of those parts of 
 the GnuCash engine that aren't about accounting.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 QOF-0.4.1 features several improvements over 
 earlier versions:
 <ul>
@@ -29,6 +29,6 @@ earlier versions:
     just a little bit easier.
 </ul>
 <a href="http://qof.sourceforge.net">qof.sourceforge.net</a>
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 --linas
diff --git a/news/040507-source-docs.news b/news/040507-source-docs.news
index 6c160fd..6e1bf90 100644
--- a/news/040507-source-docs.news
+++ b/news/040507-source-docs.news
@@ -7,10 +7,10 @@ by using
 We've cleaned up the core engine documentation
 <a href="https://cvs.gnucash.org/docs/HEAD/modules.html">and 
 put it online</a>.  We hope you are sutably impressed.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 (Note there are additional developer docs in plain text and 
 in texinfo formats.  What's online are just the Doxygen docs 
 generated from what's embedded in the source.)
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 
 --linas
diff --git a/news/041112-announce-1-8-10.news b/news/041112-announce-1-8-10.news
index 08f9c8d..d75f0a3 100644
--- a/news/041112-announce-1-8-10.news
+++ b/news/041112-announce-1-8-10.news
@@ -2,100 +2,100 @@
 2004-12-13   03:12:34
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release
-of stable version 1.8.10.<br><br>
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.10?</big></b><br>
-<br>
-<br>
+of stable version 1.8.10.<br></br><br></br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.10?</big></b><br></br>
+<br></br>
+<br></br>
  o Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of
- the function.<br>
+ the function.<br></br>
  o Updated British English, Czech, Italian, Russian, German,
- Brazilian Portugese, Dutch, French, Spanish, translations.<br>
+ Brazilian Portugese, Dutch, French, Spanish, translations.<br></br>
  o Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero
- balance from the report.<br>
+ balance from the report.<br></br>
  o Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from
  use-acct? so we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't
- necessary, just have use-acct? recurse unto itself.<br>
- o look in ${srcdir} for build-config.scm.in<br>
- o Work around problems with libltdl3.<br>
+ necessary, just have use-acct? recurse unto itself.<br></br>
+ o look in ${srcdir} for build-config.scm.in<br></br>
+ o Work around problems with libltdl3.<br></br>
  o don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build
- on an slib-3 system.<br>
- o Added quote sources for Indian Mutual Funds.<br>
+ on an slib-3 system.<br></br>
+ o Added quote sources for Indian Mutual Funds.<br></br>
  o Skip the case when a token is the empty string. This caused many
- warnings about a NULL kvp_frame lookup.<br>
- o Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4<br>
- o guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol.<br>
+ warnings about a NULL kvp_frame lookup.<br></br>
+ o Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4<br></br>
+ o guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol.<br></br>
  o applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML
- export purposes.<br>
+ export purposes.<br></br>
  o Backport of CVS-head changes to improve register open performance
  when working with large account trees (>500 accounts).  The new code
  caches the quickfill tree so that it is shared by all register
- windows.<br>
+ windows.<br></br>
  o create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved
  reports from cstim.  Autoload the saved-reports file at startup
- (after config.user/config.auto is loaded).<br>
+ (after config.user/config.auto is loaded).<br></br>
  o Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme
  code necessary to create a new report from the saved options of an
- old report.<br>
+ old report.<br></br>
  o Added example Menu item "File -> Save all reports" that will call
  the new report saving function for all reports. This would need more
  work so that not all reports are saved but only the currently
- selected one -- any volunteer may feel free to add that.<br>
+ selected one -- any volunteer may feel free to add that.<br></br>
  o Fix saving of report: It now appends to
- ~/.gnucash/saved-reports-1.8 Statusbar tip is now more verbose.<br>
- o Add toolbar element for saving the current report.<br>
+ ~/.gnucash/saved-reports-1.8 Statusbar tip is now more verbose.<br></br>
+ o Add toolbar element for saving the current report.<br></br>
  o Add function for saving one particular report to the
  ~/.gnucash/saved-reports-1.8 file. Add extra menu only for customized
- reports.<br>
+ reports.<br></br>
  o Remove the previous function for saving all reports since it is no
- longer necessary.<br>
- o Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub.<br>
- o Apply David Grant's patch to add TD Efunds.<br>
- o make the desktop file HIG compliant.<br>
+ longer necessary.<br></br>
+ o Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub.<br></br>
+ o Apply David Grant's patch to add TD Efunds.<br></br>
+ o make the desktop file HIG compliant.<br></br>
  o change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in
  order to try to fix #84707 on systems with multiple versions of
- gtkhtml.<br>
+ gtkhtml.<br></br>
  o Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real
  string before appending an account separator, so we don't try to
- create a "null" account.<br>
- o Add option to include zero-amount splits in computations.<br>
+ create a "null" account.<br></br>
+ o Add option to include zero-amount splits in computations.<br></br>
  o fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance
- at the end of the split list.<br>
+ at the end of the split list.<br></br>
  o Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online
  banking is no longer based on the openhbci library but instead on the
  aqbanking library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin
  Preuss' successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is
- required instead of any openhbci package.<br>
- o Fixes for x86_64<br>
+ required instead of any openhbci package.<br></br>
+ o Fixes for x86_64<br></br>
  o Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash
- Microsoft OFC support.<br>
- o Duplicate match tweaks in import code<br>
- o Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9.<br>
+ Microsoft OFC support.<br></br>
+ o Duplicate match tweaks in import code<br></br>
+ o Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9.<br></br>
  o provide a default account name so we don't crash when someone
- imports a broken QIF that has a !Account without an account name.<br>
+ imports a broken QIF that has a !Account without an account name.<br></br>
  o Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice
  Post Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to
- accumulate splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping.<br>
- o Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries.<br>
- o Heath Martin's x86_64 patch<br>
+ accumulate splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping.<br></br>
+ o Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries.<br></br>
+ o Heath Martin's x86_64 patch<br></br>
  o Mark search criteria for translation -- somehow this had been
- missed all the time.<br>
+ missed all the time.<br></br>
  o Change currency mnemonic for "New Israeli Shekel" from "ILS" to
- "NIS".<br>
- o Identified and fixed several places with untranslated strings.<br>
+ "NIS".<br></br>
+ o Identified and fixed several places with untranslated strings.<br></br>
  o Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error
- message. Update docs.<br>
+ message. Update docs.<br></br>
  o Improve importer performance by matching imported transactions only
- against transactions in the proper time interval.<br>
+ against transactions in the proper time interval.<br></br>
  o send an event when a payment is processed so the invoice gets
- updated as "paid" in the search window.<br>
+ updated as "paid" in the search window.<br></br>
  o Make sure we set the proper search-type when we create the query,
- otherwise the search will fail later.<br>
+ otherwise the search will fail later.<br></br>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/050206-announce-1-8-11.news b/news/050206-announce-1-8-11.news
index 5352852..da6639a 100644
--- a/news/050206-announce-1-8-11.news
+++ b/news/050206-announce-1-8-11.news
@@ -2,32 +2,32 @@
 2005-02-07   01:51:04
 
 The GnuCash development team proudly announces a new stable release of
-the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11.<br><br>
-<br>
+the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11.<br></br><br></br>
+<br></br>
 
 FAQ: "Is this a gnome2 application?" A: "No." This release still belongs
 to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. Read
-more below.<br>
+more below.<br></br>
 
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.11?</big></b><br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.11?</big></b><br></br>
 
-o Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)<br>
+o Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)<br></br>
 o Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally 
-overwritten (bug #164875)<br>
-o HBCI: enable debit notes again<br>
-o HBCI initialization problems fixed<br>
-o Fix the last-day-of-month computation for leap years.<br>
+overwritten (bug #164875)<br></br>
+o HBCI: enable debit notes again<br></br>
+o HBCI initialization problems fixed<br></br>
+o Fix the last-day-of-month computation for leap years.<br></br>
 
-FAQ: "Is this a gnome2 application?"<br>
+FAQ: "Is this a gnome2 application?"<br></br>
 A: "No." This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 version of GnuCash, but it still
-takes a lot of time.<br>
-See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead project). But given that the GnuCash team is extremely short on programmers, the process has to exist in parallel to existing product improvements, resulting in a very gradual porting process.<br>
+takes a lot of time.<br></br>
+See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead project). But given that the GnuCash team is extremely short on programmers, the process has to exist in parallel to existing product improvements, resulting in a very gradual porting process.<br></br>
 If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/051019-announce-1-8-12.news b/news/051019-announce-1-8-12.news
index e4e8d0c..d4e7ee3 100644
--- a/news/051019-announce-1-8-12.news
+++ b/news/051019-announce-1-8-12.news
@@ -6,40 +6,40 @@ the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is
 expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x 
 series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, 
 and the first pre-release packages are expected to be released 
-this December.<br><br>
-<br>
-<br>
+this December.<br></br><br></br>
+<br></br>
+<br></br>
 
 
 FAQ: "Is this a gnome2 application?" A: "No." This release still belongs
 to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. Read
-more below.<br>
+more below.<br></br>
 
-<b><big>What's New in GnuCash 1.8.12?</big></b><br>
+<b><big>What's New in GnuCash 1.8.12?</big></b><br></br>
 
 o Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; 
 Bank-internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers 
 them; Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other 
 AqBanking backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix 
 date interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; 
-Fix PIN entry bug.<br>
-o New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary<br>
-o Fix problem with long date formats in some locales<br>
+Fix PIN entry bug.<br></br>
+o New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary<br></br>
+o Fix problem with long date formats in some locales<br></br>
 o Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation 
-on OpenBSD 64bit architectures<br>
-o Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda<br>
+on OpenBSD 64bit architectures<br></br>
+o Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda<br></br>
 
 
-FAQ: "Is this a gnome2 application?"<br>
+FAQ: "Is this a gnome2 application?"<br></br>
 A: "No." This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 version of GnuCash, but it still
-takes a lot of time.<br>
-See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead project). But given that the GnuCash team is extremely short on programmers, the process has to exist in parallel to existing product improvements, resulting in a very gradual porting process.<br>
+takes a lot of time.<br></br>
+See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead project). But given that the GnuCash team is extremely short on programmers, the process has to exist in parallel to existing product improvements, resulting in a very gradual porting process.<br></br>
 If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/060209-1.9.0.news b/news/060209-1.9.0.news
index 428f81c..c7f5685 100644
--- a/news/060209-1.9.0.news
+++ b/news/060209-1.9.0.news
@@ -24,5 +24,5 @@ The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka "We're gonna ma
 <h2> Available at the usual places! </h2>
 
 <a href="http://www.gnucash.org">http://www.gnucash.org</a>
-<br>
+<br></br>
 <a href="http://download.sourceforge.net/gnucash">http://download.sourceforge.net/gnucash</a>
diff --git a/news/060305-1-9-2.news b/news/060305-1-9-2.news
index 63fad62..3c967ae 100644
--- a/news/060305-1-9-2.news
+++ b/news/060305-1-9-2.news
@@ -88,11 +88,11 @@ translation work.
 </li></ul>
 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/060319-1-9-3.news b/news/060319-1-9-3.news
index d21295f..60c56b4 100644
--- a/news/060319-1-9-3.news
+++ b/news/060319-1-9-3.news
@@ -83,11 +83,11 @@ translation work.
 </li></ul>
 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/060405-1-9-4.news b/news/060405-1-9-4.news
index fc3d140..ddbadca 100644
--- a/news/060405-1-9-4.news
+++ b/news/060405-1-9-4.news
@@ -80,11 +80,11 @@ translation work.
 </li></ul>
 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/060416-1-9-5.news b/news/060416-1-9-5.news
index e743a91..9c0ae3a 100644
--- a/news/060416-1-9-5.news
+++ b/news/060416-1-9-5.news
@@ -80,11 +80,11 @@ translation work.
 </li></ul>
 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Available at the usual places! 
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://www.gnucash.org/pub/gnucash/">http://www.gnucash.org</a></b>
 
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 <b><a href="http://download.sourceforge.net/gnucash/">http://download.sourceforge.net/gnucash</a></b>
diff --git a/news/090819-2.3.4.news b/news/090819-2.3.4.news
index 6ab3b01..350d333 100644
--- a/news/090819-2.3.4.news
+++ b/news/090819-2.3.4.news
@@ -27,7 +27,7 @@ Then post any bugs you find to bugzilla</p>
 <p>Changes between 2.3.3 and 2.3.4 include:
 <ul>
 <li>Changes in database schema.  The "helper" tables (slots, recurrences, taxtable_entries) which can have multiple entries per object now have a unique, auto-increment integer primary key.  Dates and date/times stored in the database are now stored in DATE and TIMESTAMP columns (mysql and pgsql).  The "hidden" and "placeholder" account flags are now stored in individual fields in the accounts table.  A new budget_amounts table contains 1 record per budget per account per period and contains the budget amount for that account/period.  The scheduled transaction end date is now being stored.  The versions table now has the table name as the primary key, and NULL values are disallowed for all fields.
-<br><br>
+<br></br><br></br>
 Because of these changes, you will need to delete and recreate your database.  If you want to save your data, save it to XML before upgrading to 2.3.4, upgrade, then load the XML file and save to a new database or over your existing database.</li>
 <li>The standard report .scm files are now in <install-location>/share/gnucash/guile-modules/gnucash/report/standard-reports.  When gnucash is started, it will scan this directory and load each .scm file into the report menu system.  This means that if you want to add a new report to gnucash, you only need to copy it into this directory.</li>
 <li>Updated Japanese translation</li>
diff --git a/news/110227-2.4.3.news b/news/110227-2.4.3.news
index 7c92afd..21b0b2b 100644
--- a/news/110227-2.4.3.news
+++ b/news/110227-2.4.3.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110314-2.4.4.news b/news/110314-2.4.4.news
index cda844f..364705d 100644
--- a/news/110314-2.4.4.news
+++ b/news/110314-2.4.4.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.4 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.4/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110410-2.4.5.news b/news/110410-2.4.5.news
index f60d81b..1c85378 100644
--- a/news/110410-2.4.5.news
+++ b/news/110410-2.4.5.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.5 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.5/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br></br><br></br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110702-docs-2.4.1.news b/news/110702-docs-2.4.1.news
index c991561..fed760a 100644
--- a/news/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/110702-docs-2.4.1.news
@@ -38,25 +38,25 @@
     <li>Bug #627983: Quit or Cancel</li>
     <li>Bug #627984: Documentation consistency: either don't use the term druid or at least explain it.</li>
     <li>Bug #628745 - guide: Add What's New section for current stable series</li>
-    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br></br>
+    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br></br></br>
     Patch author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #632244: Removed the Preferences section from guide and updated on help.</li>
     <li>Bug #633385:
     Restructure section 2.2 Data Entry Concepts to only include basic info on files,
-    accounts, and transactions.<br></br>
-    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br></br>
+    accounts, and transactions.<br></br></br>
+    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br></br></br>
 
-    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br></br>
+    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br></br></br>
     Input:  Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #633586:
 
     Move the explanation of debits and credits from  section 3.2.2 `Income and Expense
-    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br></br>
+    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br></br></br>
     Get rid of historical info (easy to look up online), error checking features info
     (this isn't a sales pitch), and banks' reversed usage of debit and credit
     terms (a digression, not really relevant at this point).</li>
     <li>Bug #634075: Replace all usage of the term `druid' with `assistant' in the GnuCash
-    Guide.<br></br>
+    Guide.<br></br></br>
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
     <li>Bug #635357: Document Save As and Open dialogs.</li>
     <li>Bug #635360: Explain backup files from a 2.4 point of view.</li>
@@ -66,13 +66,13 @@
     <li>Bug #635365: New images for AR Payment and AP Payment</li>
     <li>Bug #635365: documents the new dialog related to style sheets</li>
     <li>Bug #635386: Document trading accounts GnuCash capabilities.</li>
-    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br></br>
+    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br></br></br>
 
-    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br></br>
+    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br></br></br>
     Review: Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Cristian Marchi (cri79 at ngi dot it)</li>
     <li>Bug #638500: Add a note about the source of the report being modified so that users can follow along.</li>
     <li>Bug #639264: Add Information about Starting Balance in reconcile window and revise the entire section.</li>
-    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br></br>
+    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br></br></br>
     Patch by Chris Curtis.</li>
     <li>Bug #644984: Update to 2.4 UI and workflow the guide section on scheduled transactions entering from the Scheduled transaction editor.</li>
     <li>Bug #647735: Add instructions on how to change the GnuCash interface language.</li>
@@ -98,7 +98,7 @@
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
     <li>New figure for Printing tab under Preferences.</li>
     <li>Updated Preferences section to GnuCash 2.4 and minor changes for 2.4 release.</li>
-    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br></br>
+    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br></br></br>
 
     Mention new file extension chosen during 2.3 development. Also, two
     paragraphs in the `Basics' chapter talk about the new default .gnucash file
@@ -135,21 +135,21 @@
 
   <li>Markup releated changes
   <ul>
-    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br></br>
+    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br></br></br>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
     effectively the same as note `More on Debits and Credits' at the end of
-    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br></br>
-    Replace GnuCash name with defined app entity.<br></br>
-    Use tip tags for tips.<br></br>
+    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br></br></br>
+    Replace GnuCash name with defined app entity.<br></br></br>
+    Use tip tags for tips.<br></br></br>
     Use an xref tag for a reference.</li>
     <li>Replace all uses of GnuCash with the app entity</li>
-    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br></br>
+    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br></br></br>
     Patch by Yawar Amin</li>
     <li>Add <application> markup to &app; entity.</li>
     <li>guide: Add single-quote entity definitions</li>
     <li>Use &rsquo; entity instead of "'"</li>
     <li>Define entities for current stable and unstable versions, patch by Yawar Amin</li>
-    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br></br>
+    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br></br></br>
 
     Sometimes referring to the exact version in the documentation is a bit
     superfluous, and instead we just want to refer to general GnuCash release
@@ -157,9 +157,9 @@
     <li>Add mdash entity to enable the use of xml2po and add description for entities.</li>
     <li>Add guibutton tag.</li>
     <li>Generate html doc in UTF-8 instead of ISO-8859-1</li>
-    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br></br>
+    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br></br></br>
     The figure tags should go around all screenshots to have them
-    show up in the list of figures.<br></br>
+    show up in the list of figures.<br></br></br>
     The pgwide attribute repositions the image in pdf documents. Large
     pictures still fit on the page thanks to this flag.</li>
     <li>Use different accounting equation image for html or pdf rendering

commit 5f39cef7d633bb030ac60ad36a3a59463584e161
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 14:00:43 2011 +0000

    Use utf8 for news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21042 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/031107-gnucash-es.news b/news/031107-gnucash-es.news
index c5e01bd..29aa634 100644
--- a/news/031107-gnucash-es.news
+++ b/news/031107-gnucash-es.news
@@ -1,10 +1,10 @@
-<b>gnucash-es Nueva lista de distribución en español.</b>
+<b>gnucash-es Nueva lista de distribución en español.</b>
 2003-11-08   00:32:31
 Como respuesta a la creciente comunidad hispanoparlante de gnucash se ha
 creado la lista gnucash-es, cuyo objetivo es permitir el contacto entre
 usuarios, traductores y desarrolladores de GnuCash de habla hispana.
 <p>
-Para inscribirse a la lista visite la página 
+Para inscribirse a la lista visite la página 
 <a href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-es">
 https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-es
 </a>

commit 708f15a91b4bd808120f9dfe9561c8dbf69777f9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:56:26 2011 +0000

    Use utf8 for news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21041 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/010610-announce-1.6.0.news b/news/010610-announce-1.6.0.news
index cace73b..bbaa476 100644
--- a/news/010610-announce-1.6.0.news
+++ b/news/010610-announce-1.6.0.news
@@ -8,7 +8,7 @@ manager.
 <br><br>
 GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like
 register GUI to enter transactions, and a full set of reports to
-visualize the state of your finances. The new release comes with a
+visualize the state of your finances. The new release comes with a
 configurable main window, a much improved checking and general ledger
 entry window, and over ten completely new graphical reports including
 pie charts and bar charts using the GNU plot program 
diff --git a/news/030127-de-maillist.news b/news/030127-de-maillist.news
index 97dfe88..7562d2a 100644
--- a/news/030127-de-maillist.news
+++ b/news/030127-de-maillist.news
@@ -14,16 +14,16 @@ usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German
 users (e.g. HBCI or German tax system).
 <br><br>
 
-Ab sofort existiert eine neue Mailingliste für die deutschsprachigen 
+Ab sofort existiert eine neue Mailingliste für die deutschsprachigen 
 Benutzer von GnuCash. Um sie zu abonnieren, trage man auf 
 <a href="http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de">
 http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de</a> seine 
-E-Mail-Adresse ein. Man kann dort außerdem wählen, ob man 
+E-Mail-Adresse ein. Man kann dort außerdem wählen, ob man 
 administrativen E-Mails lieber auf Deutsch oder auf Englisch erhalten 
-möchte.
+möchte.
 <br><br>
 
 Diese Liste ist zur deutschsprachigen Diskussion der GnuCash-Benutzung 
-gedacht. Gleichzeitig können dort die Deutschland-spezifischen Features 
+gedacht. Gleichzeitig können dort die Deutschland-spezifischen Features 
 von GnuCash diskutiert werden (z.B. HBCI oder deutsches Steuerrecht).
 

commit 7852729bf32a588b46d433b9bec3af53f322b8e2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:52:59 2011 +0000

    Use utf8 for news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21040 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/030923-gnucash-it.news b/news/030923-gnucash-it.news
index 13a2532..f15d653 100644
--- a/news/030923-gnucash-it.news
+++ b/news/030923-gnucash-it.news
@@ -9,8 +9,8 @@ tutta in italiano, al fine di permettere, in una prima fase, il
 coordinamento della localizzazione (l10n) ed internazionalizzazione
 (i18n) italiana del programma e, successivamente, la traduzione del
 sito. In questo modo si spera di ampliare ulteriormente la base degli
-utenti così da poter dar vita alla seconda fase di questo progetto:
-creare una nutrita comunità di utenti che siano in grado di aiutarsi
+utenti così da poter dar vita alla seconda fase di questo progetto:
+creare una nutrita comunità di utenti che siano in grado di aiutarsi
 reciprocamente.
 </p>
 <p>
diff --git a/news/030924-gnucash-fr.news b/news/030924-gnucash-fr.news
index 0b72e57..1b47225 100644
--- a/news/030924-gnucash-fr.news
+++ b/news/030924-gnucash-fr.news
@@ -1,22 +1,22 @@
-<b>gnucash-fr</b>:  nouvelle liste de diffusion en français
+<b>gnucash-fr</b>:  nouvelle liste de diffusion en français
 2003-09-24   21:44:46
 
-Vous avez essayé GnuCash. Cela vous plaît vraiment mais vous aimeriez
-obtenir de l'aide dans votre langue pour encore plus de simplicité pour
-pouvoir poser des questions et comprendre les réponses.
+Vous avez essayé GnuCash. Cela vous plaît vraiment mais vous aimeriez
+obtenir de l'aide dans votre langue pour encore plus de simplicité pour
+pouvoir poser des questions et comprendre les réponses.
 Cette mailing liste est faite pour vous. Elle va permettre de rester en
 contact avec des personnes francophones utilisant GnuCash qui pourront vous
 guider dans son utilisation quotidienne aussi bien que pour une utilisation
-professionnelle. Elle permettra aussi aux personnes réfractaire à la langue
-de shakespeare de rester au courant des derniers développements du
+professionnelle. Elle permettra aussi aux personnes réfractaire à la langue
+de shakespeare de rester au courant des derniers développements du
 logiciels.
-Grâce a cela nous allons pouvoir améliorer l'internationalisation du
-logiciel, établir un réseau fiable d'utilisateurs francophone et ainsi faire
-progresser toute la communauté.
+Grâce a cela nous allons pouvoir améliorer l'internationalisation du
+logiciel, établir un réseau fiable d'utilisateurs francophone et ainsi faire
+progresser toute la communauté.
 
 </p>
 <p>
-Pour vous inscrire à la liste visitez la page suivante :
+Pour vous inscrire à la liste visitez la page suivante :
 <a href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr</a>
 </p>
 

commit 54e0eed8b03872b17e2ba99c9f2a72d85f182154
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:51:44 2011 +0000

    Use utf8 for news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21039 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/040311-stimming-presents.news b/news/040311-stimming-presents.news
index 5bbd9a2..387db02 100644
--- a/news/040311-stimming-presents.news
+++ b/news/040311-stimming-presents.news
@@ -1,10 +1,10 @@
 <b>Christian Stimming Screibe:</b>
 2004-03-11   14:14:49
 
-Der angekündigte Vortrag über GnuCash und HBCI bei dem GNU/Linux
+Der angekündigte Vortrag über GnuCash und HBCI bei dem GNU/Linux
 Informationstagen Wilhelmshaven lief ganz klasse. Der Vortrag lief gut, 
-eskamen ein Haufen interessierte Fragen (hauptsächlich über HBCI-Fragen),
-und das ganze hat großen Spaß gemacht. 
+eskamen ein Haufen interessierte Fragen (hauptsächlich über HBCI-Fragen),
+und das ganze hat großen Spaß gemacht. 
 <br><br>
 Die Folien gibts auf
 <br>
@@ -15,7 +15,7 @@ http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.html</a>
 <a href="http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.pdf">
 http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnc-whv/gnucash-whv.pdf</a>
 <br><br>
-Gruß, Christian
+Gruß, Christian
 <br><br>
 
 (As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local Linux

commit 6505e44e44bcb8405445d35cdaee8d8a3b07becb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:45:52 2011 +0000

    Validate sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21038 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 62221ca..a6a52a2 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -39,24 +39,24 @@ include("externals/menu.phtml");
 <table border="1" class="CALSTABLE">
 <thead>
 <tr>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Version");?></th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">engine</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">backend</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">register</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">ledger</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">motif</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">gnome</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("misc app");?></th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">import-export</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">reports</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">scheme</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">business</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">test</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">docs</th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("internal txt");?></th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Total");?></th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Languages");?></th>
-<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Author Credits");?></th>
+<th><?php echo T_("Version");?></th>
+<th>engine</th>
+<th>backend</th>
+<th>register</th>
+<th>ledger</th>
+<th>motif</th>
+<th>gnome</th>
+<th><?php echo T_("misc app");?></th>
+<th>import-export</th>
+<th>reports</th>
+<th>scheme</th>
+<th>business</th>
+<th>test</th>
+<th>docs</th>
+<th><?php echo T_("internal txt");?></th>
+<th><?php echo T_("Total");?></th>
+<th><?php echo T_("Languages");?></th>
+<th><?php echo T_("Author Credits");?></th>
 </tr>
 </thead><tbody>
 
@@ -270,7 +270,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>11 (18.7)</td>
 <td>123</td>
 </tr>
-<!--             ---------------------            -->
+<!--                     -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.7.2 November 2002</td>
 <td>104 files (28.7+7.8+3.3)</td>
@@ -291,7 +291,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>21 (56.1)</td>
 <td>130</td>
 </tr>
-<!--             ---------------------            -->
+<!--                     -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.8.4 June 2003</td>
 <td>100 files (29.7+8.3+3.4)</td>

commit 32d139a35527dabc3fafcc4b9cf3b9661ed8e1e0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:43:55 2011 +0000

    Fixes for validation of sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21037 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 573d883..62221ca 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -17,7 +17,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors.");?>
 </p>
 <p class="center">
-<img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480">
+<img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480" />
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code.");?>
@@ -34,9 +34,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated).");?>
 </p>
-<p>
 <div class="TABLE">
-<p><b><?php echo T_("Table 1.  Historical Development Stats");?></B></p>
+<p><b><?php echo T_("Table 1.  Historical Development Stats");?></b></p>
 <table border="1" class="CALSTABLE">
 <thead>
 <tr>
@@ -124,7 +123,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>1</td>
 <td>7</td>
 </tr>
-<!--      ------------            -->
+<!--                 -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.1.15 Aug 98</td>
 <td>24 files (6.2+1.5)</td>
@@ -145,7 +144,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>1 (0.17)</td>
 <td>25</td>
 </tr>
-<!--         ---------------------                 -->
+<!--                          -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.2.2 Aug 99</td>
 <td>41 files (10.2+3.6)</td>
@@ -166,7 +165,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>3 (0.54)</td>
 <td>41</td>
 </tr>
-<!--          ----------------  ----              -->
+<!--                        -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.3.6 April 2000</td>
 <td>41 files (12.9+4.0)</td>
@@ -187,7 +186,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>5 (4.3) </td>
 <td>61</td>
 </tr>
-<!--         ----------------                     -->
+<!--                              -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.4.6 Sept 2000</td>
 <td>43 files (13.0+3.6)</td>
@@ -208,7 +207,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>7 (6.0)</td>
 <td>82</td>
 </tr>
-<!--         --------------------                 -->
+<!--                        -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.4.12 April 2001</td>
 <td>43 files (13.1+3.6)</td>
@@ -229,7 +228,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>12 (17.8)</td>
 <td>97</td>
 </tr>
-<!--        -------------                         -->
+<!--                            -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.5.2 Sept 2000</td>
 <td>46 files (14.9+3.7)</td>
@@ -250,7 +249,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>8 (7.8)</td>
 <td>89</td>
 </tr>
-<!--                 -------------                -->
+<!--                          -->
 <tr>
 <td>gnucash-1.6.0 June 2001</td>
 <td>139 files (42.8+8.3)</td>
@@ -276,7 +275,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>gnucash-1.7.2 November 2002</td>
 <td>104 files (28.7+7.8+3.3)</td>
 <td>89 files (30.0+3.3)</td>
-<td>34 files (5.2+2.0) <hr> 29 files (10.5+1.2)</td>
+<td>34 files (5.2+2.0) <hr></hr> 29 files (10.5+1.2)</td>
 <td>17 files (9.4+0.7)</td>
 <td>-</td>
 <td>143 files (56.0+4.7+0.9)</td>
@@ -297,7 +296,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>gnucash-1.8.4 June 2003</td>
 <td>100 files (29.7+8.3+3.4)</td>
 <td>89 files (30.1+3.3)</td>
-<td>35 files (5.3+2.0) <hr> 31 files (10.7+1.2)</td>
+<td>35 files (5.3+2.0) <hr></hr> 31 files (10.7+1.2)</td>
 <td>17 files (10.2+0.8)</td>
 <td>-</td>
 <td>151 files (58.7+5.1+1.1)</td>
@@ -307,98 +306,100 @@ include("externals/menu.phtml");
 <td>17 files (4.1)</td>
 <td>98 files (21.5+2.0+5.1)</td>
 <td>76 files (8.6+0.2+0.7)</td>
-<td>24 files (13.8) <hr> 199 files (80.3)</td>
+<td>24 files (13.8) <hr></hr> 199 files (80.3)</td>
 <td>69 files (14.3)</td>
 <td>1115 files (385.5)</td>
 <td>23 (62.4)</td>
 <td>139</td>
 </tr>
-</TBODY ></TABLE ></DIV >
+</tbody></table ></div>
 
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Each cell displays the following:");
+<?php echo T_("Each cell displays the following:");?>
+</p>
     
-echo T_("number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic.");?>
-
+<p class="justify">
+<?php echo T_("number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic.");?>
 </p>
+
 <p class="justify">
 <?php echo T_("where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy.");?>
 </p>
 
-<b><?php echo T_("Table Column Legend");?></b><br><br>
+<b><?php echo T_("Table Column Legend");?></b><br></br><br></br>
     <p></p>
  <dl>
-    <dt><b>engine</B></dt>
+    <dt><b>engine</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5");?>
 	<p></p>
         </dd>
-    <dt><b>backend</B></dt>
+    <dt><b>backend</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)");?>
 	<p></p>
         </dd>
-    <dt><b>register</B></dt>
+    <dt><b>register</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)");?>
 	<p></p>
         </dd>
-    <dt><b>ledger</B></dt>
+    <dt><b>ledger</b></dt>
     <dd><?php echo T_("*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)");?>
 	<p></p>
     </dd>
-    <dt><b>motif</B></dt>
+    <dt><b>motif</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger.");?>
 	<p></p>
     </dd>
-    <dt><b>gnome</B></dt>
+    <dt><b>gnome</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util");?>
 	<p></p>
     </dd>
 
-    <dt><b><?php echo T_("misc app");?></B></dt>
+    <dt><b><?php echo T_("misc app");?></b></dt>
     <dd><?php echo T_("Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us");?>
 	<p></p>
     </dd>
 
-    <dt><b>import-export</B></dt>
+    <dt><b>import-export</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory.");?>
 	<p></p>
      </dd>
 
-    <dt><b>reports</B></dt>
+    <dt><b>reports</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory.");?>
 	<p></p>
      </dd>
 
-    <dt><b>scheme</B></dt>
+    <dt><b>scheme</b></dt>
     <dd><?php echo T_("scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains.");?>
 	<p></p>
     </dd>
 
-    <dt><b>business</B></dt>
+    <dt><b>business</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Code to add small-business features: contents of the src/business directory.");?>
 	<p></p>
      </dd>
 
-    <dt><b>test</B></dt>
+    <dt><b>test</b></dt>
     <dd><?php echo T_("Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories.");?>
 	<p></p>
      </dd>
 
-    <dt><b>docs</B></dt>
+    <dt><b>docs</b></dt>
     <dd><?php echo T_("English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions.");?>
 	<p></p>
     </dd>
     
-    <dt><b><?php echo T_("internal txt");?></B></dt>
+    <dt><b><?php echo T_("internal txt");?></b></dt>
     <dd><?php echo T_("The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)");?>
 	<p></p>
      </dd>
 
-    <dt><b><?php echo T_("Languages");?></B></dt>
+    <dt><b><?php echo T_("Languages");?></b></dt>
     <dd><?php echo T_("The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands.");?>
 	<p></p>
     </dd>
     
-    <dt><b><?php echo T_("Author Credits");?></B></dt>
+    <dt><b><?php echo T_("Author Credits");?></b></dt>
     <dd><?php echo T_("The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file.");?>
 	<p></p>
     </dd>

commit 2bf2f3fc9666249e184138d3e5d0d36510acdafc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:35:55 2011 +0000

    Validation is now against XHTML 1.0 Strict.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21036 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index f6c5156..cad47c3 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <div id="tail">
 <div id="validator">
-<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-html401" alt="Valid HTML 4.01 Strict" height="31" width="88" /></a></p>
+<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" alt="Valid XHTML 1.0 Strict" height="31" width="88" /></a></p>
 </div>
 <p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>

commit 6aa7fb95b289aca585302defde41d98f5c682ea8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:33:34 2011 +0000

    Validate docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21035 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 47dcd13..a818ba4 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
 </div>
 
 <div class="dialog warning">

commit 333ebce6fb23eb85ee9fe3acef5d15e14eb6a940
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:32:34 2011 +0000

    Validate docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21034 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 8afe7cc..47dcd13 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -67,7 +67,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png">
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png" />
 </div>
 </div>
 
@@ -127,11 +127,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png">
+<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png" />
 </div>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">

commit ffd646eb6ffc913cf6af66dfddd847bdc9c173b1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:29:49 2011 +0000

    Validate feature page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21033 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 8b3e98f..29d775e 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -28,7 +28,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Double Entry");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]" />
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
@@ -40,10 +40,10 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Checkbook-Style Register");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]" />
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
+<?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?></p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
@@ -61,7 +61,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_SX.png" alt="[Scheduled transactions]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_SX.png" alt="[Scheduled transactions]" />
 <p class="justify">
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
@@ -74,7 +74,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]" />
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
@@ -100,7 +100,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Statement Reconciliation");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]" />
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
@@ -135,7 +135,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiple Currencies");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_currency.png" alt="[Multiple currencies]">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_currency.png" alt="[Multiple currencies]" />
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
 </p>

commit 9a924c287f07837e04d5be1ed3ed0327008580c7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:24:22 2011 +0000

    More tweaks for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21032 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110410-2.4.5.news b/news/110410-2.4.5.news
index 12dd343..f60d81b 100644
--- a/news/110410-2.4.5.news
+++ b/news/110410-2.4.5.news
@@ -28,7 +28,7 @@
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 
-<p>Changes between 2.4.4 and 2.4.5 include:
+<p>Changes between 2.4.4 and 2.4.5 include:</p>
 
 <ul>
 <li>User-visible changes

commit 49376d834cd4be1deda149d7bcdedcaf76228e98
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:22:24 2011 +0000

    More tweaks for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21031 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index b0c233b..ff1ef7e 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -58,7 +58,7 @@
   
 <h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
-<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125"></a>
+<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
 </p>
 <p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
 <p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>
diff --git a/news/110227-2.4.3.news b/news/110227-2.4.3.news
index 6c7712d..7c92afd 100644
--- a/news/110227-2.4.3.news
+++ b/news/110227-2.4.3.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110314-2.4.4.news b/news/110314-2.4.4.news
index df6a19c..cda844f 100644
--- a/news/110314-2.4.4.news
+++ b/news/110314-2.4.4.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.4 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.4/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110410-2.4.5.news b/news/110410-2.4.5.news
index 3587380..12dd343 100644
--- a/news/110410-2.4.5.news
+++ b/news/110410-2.4.5.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.5 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.5/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br></br><br></br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index ccf1b2e..fbda1c7 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>
 <a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="float:left" alt="book-cover"
-src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"></a>
+src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152" /></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a
 href="http://link.packtpub.com/6FDDUr">GnuCash 2.4 Small Business
diff --git a/news/110702-docs-2.4.1.news b/news/110702-docs-2.4.1.news
index fef7ce8..c991561 100644
--- a/news/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/110702-docs-2.4.1.news
@@ -38,25 +38,25 @@
     <li>Bug #627983: Quit or Cancel</li>
     <li>Bug #627984: Documentation consistency: either don't use the term druid or at least explain it.</li>
     <li>Bug #628745 - guide: Add What's New section for current stable series</li>
-    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br>
+    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br></br>
     Patch author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #632244: Removed the Preferences section from guide and updated on help.</li>
     <li>Bug #633385:
     Restructure section 2.2 Data Entry Concepts to only include basic info on files,
-    accounts, and transactions.<br>
-    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br>
+    accounts, and transactions.<br></br>
+    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br></br>
 
-    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br>
+    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br></br>
     Input:  Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #633586:
 
     Move the explanation of debits and credits from  section 3.2.2 `Income and Expense
-    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br>
+    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br></br>
     Get rid of historical info (easy to look up online), error checking features info
     (this isn't a sales pitch), and banks' reversed usage of debit and credit
     terms (a digression, not really relevant at this point).</li>
     <li>Bug #634075: Replace all usage of the term `druid' with `assistant' in the GnuCash
-    Guide.<br>
+    Guide.<br></br>
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
     <li>Bug #635357: Document Save As and Open dialogs.</li>
     <li>Bug #635360: Explain backup files from a 2.4 point of view.</li>
@@ -66,13 +66,13 @@
     <li>Bug #635365: New images for AR Payment and AP Payment</li>
     <li>Bug #635365: documents the new dialog related to style sheets</li>
     <li>Bug #635386: Document trading accounts GnuCash capabilities.</li>
-    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br>
+    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br></br>
 
-    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br>
+    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br></br>
     Review: Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Cristian Marchi (cri79 at ngi dot it)</li>
     <li>Bug #638500: Add a note about the source of the report being modified so that users can follow along.</li>
     <li>Bug #639264: Add Information about Starting Balance in reconcile window and revise the entire section.</li>
-    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br>
+    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br></br>
     Patch by Chris Curtis.</li>
     <li>Bug #644984: Update to 2.4 UI and workflow the guide section on scheduled transactions entering from the Scheduled transaction editor.</li>
     <li>Bug #647735: Add instructions on how to change the GnuCash interface language.</li>
@@ -98,7 +98,7 @@
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
     <li>New figure for Printing tab under Preferences.</li>
     <li>Updated Preferences section to GnuCash 2.4 and minor changes for 2.4 release.</li>
-    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br>
+    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br></br>
 
     Mention new file extension chosen during 2.3 development. Also, two
     paragraphs in the `Basics' chapter talk about the new default .gnucash file
@@ -135,21 +135,21 @@
 
   <li>Markup releated changes
   <ul>
-    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br>
+    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br></br>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
     effectively the same as note `More on Debits and Credits' at the end of
-    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br>
-    Replace GnuCash name with defined app entity.<br>
-    Use tip tags for tips.<br>
+    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br></br>
+    Replace GnuCash name with defined app entity.<br></br>
+    Use tip tags for tips.<br></br>
     Use an xref tag for a reference.</li>
     <li>Replace all uses of GnuCash with the app entity</li>
-    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br>
+    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br></br>
     Patch by Yawar Amin</li>
     <li>Add <application> markup to &app; entity.</li>
     <li>guide: Add single-quote entity definitions</li>
     <li>Use &rsquo; entity instead of "'"</li>
     <li>Define entities for current stable and unstable versions, patch by Yawar Amin</li>
-    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br>
+    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br></br>
 
     Sometimes referring to the exact version in the documentation is a bit
     superfluous, and instead we just want to refer to general GnuCash release
@@ -157,9 +157,9 @@
     <li>Add mdash entity to enable the use of xml2po and add description for entities.</li>
     <li>Add guibutton tag.</li>
     <li>Generate html doc in UTF-8 instead of ISO-8859-1</li>
-    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br>
+    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br></br>
     The figure tags should go around all screenshots to have them
-    show up in the list of figures.<br>
+    show up in the list of figures.<br></br>
     The pgwide attribute repositions the image in pdf documents. Large
     pictures still fit on the page thanks to this flag.</li>
     <li>Use different accounting equation image for html or pdf rendering

commit d81f5888a90b97db0196efab5a3197c7a6d85a58
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:19:13 2011 +0000

    More tweaks for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21030 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 0b3188d..f6c5156 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <div id="tail">
 <div id="validator">
-<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-html401" alt="Valid HTML 4.01 Strict" height="31" width="88"></a></p>
+<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-html401" alt="Valid HTML 4.01 Strict" height="31" width="88" /></a></p>
 </div>
 <p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 5c5368e..8a13e99 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -16,9 +16,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
 
 <ul>
-<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>" /><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
-<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>" />XP/Vista/7</a></li>
-<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>" />Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png" /> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
+<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png" /> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
+<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" /> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
 </div>
diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index a31ff51..5d45929 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,7 +130,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
-    <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]"> 
+    <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]" /> 
     <a name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit 7ff5369abfaa45842745475e51f1ae49bc61a1a0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:15:20 2011 +0000

    More tweaks for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21029 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index a731e43..9e2085f 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -42,7 +42,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <p id="rss">
 <a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32"></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
 </p>
 </div>
 
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 0d88c07..b0c233b 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -27,14 +27,13 @@
     <ul>
       <li><a href="<?=$home?>/docs.phtml"><?=T_("Documentation")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ"><?=T_("FAQ")?></a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> 
-      <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a>
+      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
+      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a></li>
       <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;">
         <ul style="padding-bottom:0px;  margin-top:0px; margin-bottom:5px;">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
         </ul>
-     </li>
+      </li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
     </ul>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index ed84f63..5c5368e 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -16,15 +16,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
 
 <ul>
-<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
-<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
-<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>" /><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
+<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>" />XP/Vista/7</a></li>
+<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>" />Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
 </div>
 
 <div class="downloadimage">
-<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png">
+<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png" />
 </div>
 </div>
 
@@ -68,7 +68,7 @@ include("externals/menu.phtml");
   emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews);
 ?>
 <div class="newsborder">
-<div class="newsheader"><img alt="news panel" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/document.txt.gif"> 
+<div class="newsheader"><img alt="news panel" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/document.txt.gif" /> 
 <a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("Older Announcements ...");?></a>
 
 </div><div class="newsinner">

commit 29354a078060bdc15af9239d6f27ec3caceab64c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:05:58 2011 +0000

    Some tweaks for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21028 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 70af577..a731e43 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -5,7 +5,7 @@
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
-$titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
+$titleuservoice = T_("Request or vote enhancements for GnuCash");
 ?>
 
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
@@ -14,17 +14,17 @@ $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
 <?php } ?>
-<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css">
-<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
-<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";
 
 if (isset($homepage)) { ?>
-  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php">
+  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php" />
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
@@ -35,20 +35,20 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 
 <div id="branding">
-<p><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png" alt="GnuCash"></p>
+<p><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png" alt="GnuCash" /></p>
 </div>
 
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32"></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32"></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32"></a>
 </p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></a>
+<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png" /></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 

commit 3d26365df5297f48f93188fb09bdf98c129ae458
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 13:03:07 2011 +0000

    More tweaks for XHTML1.0strict doctype.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21027 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 753f4f3..70af577 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" 
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<!DOCTYPE html 
+     PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
 
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
@@ -8,7 +8,7 @@ $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 ?>
 
-<html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
 <head>
 <?php
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }

commit bb71aa1c9fab5cc58fb3eadfa51d1ef6846e3e32
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 12:52:18 2011 +0000

    Change doctype to XHTML1.0 strict to make interent explorer display in proper way the GnuCash branding on the right side of webpages.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21026 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index a61c478..753f4f3 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,5 +1,7 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
-"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" 
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");

commit 1dff04d9a57549ad2f41d5db0e5d5ebdc47cd53b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 11:55:02 2011 +0000

    Use shorter term to ensure that it fits the menu heading.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21025 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index cce3d2a..0d88c07 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -42,7 +42,7 @@
 <div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-developer.phtml");? -->
   <span class="linktop">
-    <b><?=T_("Developer Information")?></b>
+    <b><?=T_("Developers")?></b>
   </span>
   <ul>
     <li><a href="http://svn.gnucash.org/docs/HEAD/"><?=T_("Source Docs")?></a></li>

commit 9ec2ac12411ed0db6552129a0b19701674308164
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 31 11:53:11 2011 +0000

    Move right branding to header and try a fix for explorer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21024 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9f3d031..8afe7cc 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -6,8 +6,6 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
-
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 6ea5d4e..308b54d 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -7,8 +7,6 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
-
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Download GnuCash")?></h1>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 638f3f1..47a0115 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -485,9 +485,16 @@ padding:10px;
 }
 
 #validator {
-position:relative;
-height:0px;
-left:-45%;
-bottom:-1%;
+  position:relative;
+  height:0px;
+  left:-45%;
+  bottom:-1%;
+}
+
+#branding {
+  position:fixed;
+  height:0;
+  right:0;
+  top:14%;
 }
 
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 434aafd..a61c478 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -31,6 +31,11 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <body>
 
 <div id="head">
+
+<div id="branding">
+<p><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png" alt="GnuCash"></p>
+</div>
+
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
 <a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32"></a>
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 8da8abc..8b3e98f 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -6,8 +6,6 @@ include("$top_dir/externals/header.phtml");
 include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
-
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
 
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 9f2dcbd..ed84f63 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,8 +7,6 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
-
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Welcome to GnuCash.org")?></h1>
diff --git a/oldnews.phtml b/oldnews.phtml
index 626c69a..53cb59f 100644
--- a/oldnews.phtml
+++ b/oldnews.phtml
@@ -6,8 +6,6 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
-
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Older Announcements");?></h1>
diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 82953ab..573d883 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,8 +6,6 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
-
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>

commit 3ce0463132c65fe74d0224af33f8e4245ada65d7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 20:37:44 2011 +0000

    Fix position of w3c logo again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21023 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 3b59ca8..638f3f1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -485,8 +485,9 @@ padding:10px;
 }
 
 #validator {
-position:absolute;
-left:10px;
-bottom:50px;
+position:relative;
+height:0px;
+left:-45%;
+bottom:-1%;
 }
 

commit 342b372030743bf4622ef789ec1eb936553aab84
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 20:23:49 2011 +0000

    Fix position of w3c logo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21022 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index b62a000..3b59ca8 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -487,6 +487,6 @@ padding:10px;
 #validator {
 position:absolute;
 left:10px;
-top:10px;
+bottom:50px;
 }
 

commit dcac202c9b2f14dd2a6260f379b19f07408007d9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 20:22:24 2011 +0000

    Add the w3c validated logo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21021 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 502f43e..0b3188d 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,4 +1,7 @@
 <div id="tail">
+<div id="validator">
+<p><a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="http://www.w3.org/Icons/valid-html401" alt="Valid HTML 4.01 Strict" height="31" width="88"></a></p>
+</div>
 <p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 <p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 8543167..b62a000 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -483,3 +483,10 @@ padding:10px;
   line-height:25px;
   margin-right:45%;
 }
+
+#validator {
+position:absolute;
+left:10px;
+top:10px;
+}
+

commit b39e227eada243508fe782bbd5d541cd3ccc856c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 20:14:20 2011 +0000

    Move the image for book news to the left.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21020 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index 442f412..ccf1b2e 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>Recommended New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="align:left" alt="book-cover"
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="float:left" alt="book-cover"
 src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a

commit e5c45347f0f171d93698177bd66c514eec884d5a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 20:06:35 2011 +0000

    Last fixes to validate homepage against HTML 4.01 strict.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21019 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110529-2.4.6.news b/news/110529-2.4.6.news
index 3755054..4bf29e4 100644
--- a/news/110529-2.4.6.news
+++ b/news/110529-2.4.6.news
@@ -6,17 +6,17 @@
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.6, the sixth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6-setup.exe">Gnucash 2.4.6 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6-setup.exe">Gnucash 2.4.6 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.6.dmg">Gnucash 2.4.6 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.6.dmg">Gnucash 2.4.6 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.6 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.6 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.6.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.6/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 

commit cac827093bc8de146f566087aca14ad51798c3e3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:44:55 2011 +0000

    Fix book news for validation again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21018 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index c61b521..442f412 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>Recommended New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img alt="book-cover"
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img style="align:left" alt="book-cover"
 src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a

commit d114efc7a13fd0214b96bff041e8e19322c65774
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:43:31 2011 +0000

    Fix book news for validation again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21017 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index e413fed..c61b521 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -4,7 +4,7 @@
 <h2>Recommended New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
 <p>
-<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img
+<a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img alt="book-cover"
 src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a

commit 2ec5e29b0235a3b9764707ca0001f42c065cc8dd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:42:22 2011 +0000

    Fix book news for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21016 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110608-book.news b/news/110608-book.news
index 8185f8a..e413fed 100644
--- a/news/110608-book.news
+++ b/news/110608-book.news
@@ -5,8 +5,7 @@
 
 <p>
 <a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img
-src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"
-align="left" border="0" /></a>
+src="/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" width="125" height="152"></a>
 The GnuCash development team received notice about a new book
 published by PacktPub, UK: <a
 href="http://link.packtpub.com/6FDDUr">GnuCash 2.4 Small Business

commit 7a5b8e57e3341cb0157af951b5fc84b53618cda4
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:30:42 2011 +0000

    Fix 2.4.3 news again for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21015 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110227-2.4.3.news b/news/110227-2.4.3.news
index 301dde5..6c7712d 100644
--- a/news/110227-2.4.3.news
+++ b/news/110227-2.4.3.news
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
 </ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>

commit e6c29e5be58ab6493bc2c2592c78edd99db799c7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:29:33 2011 +0000

    Fix 2.4.3 news for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21014 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110227-2.4.3.news b/news/110227-2.4.3.news
index 1336589..301dde5 100644
--- a/news/110227-2.4.3.news
+++ b/news/110227-2.4.3.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.3, the third bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
-<p>Major changes in the 2.4.0 release include;
+<p>Major changes in the 2.4.0 release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -13,25 +13,25 @@
 </ul>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3-setup.exe">Gnucash 2.4.3 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3-setup.exe">Gnucash 2.4.3 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.3.dmg">Gnucash 2.4.3 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.3.dmg">Gnucash 2.4.3 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.3.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.3/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.3 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 
-<p>Changes between 2.4.2 and 2.4.3 include:
+<p>Changes between 2.4.2 and 2.4.3 include:</p>
 
 <ul>
-<li>User-visible changes</li>
+<li>User-visible changes
 <ul>
 <li>Only show the Save As dialog at the end of the Hierarchy druid if it
 was called at the beginning of a new book, not when a hierarchy is
@@ -59,11 +59,11 @@ sum up correctly, and it also triggers the warning dialog "One or more of
 the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. (...)"</li>
 <li>Minor tweaking of icon for duplicate invoice so that it doesn't look grayed out</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Update Russian translation by Sergey Belyashov.</li>
 <li>Update translation po files: Merge latest pot template.</li>
@@ -84,11 +84,11 @@ belong anywhere else.</li>
 <li>Updated Italian translation.</li>
 <li>Unify two very similar strings.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #635552: Rename "Financial Calculator" into "Loan Repayment Calculator"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ and somehow this needs a re-export in the core-utils.scm declaration.
 (I don't know why. For me, this confirms again this whole scheme plugin
 stuff sucks, royally.)</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Tag 2.4.3 </li>
 <li>Re-indentation of source code.
@@ -197,7 +197,7 @@ Use configure --enable-gtkmm to enable it.</li>
 <li>Minor code cleanup - remove includes from header if not necessary.</li>
 <li>Fix CRIT error message on program quit in the aqbanking module.</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 
@@ -214,7 +214,7 @@ Use configure --enable-gtkmm to enable it.</li>
 </ul>
 
 <h3>How can you help?</h3>
-<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already. </p>
+<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already.</p>
 <p></p>
 
 <h3>About the Program</h3>

commit 8fca1495da3d10c6abefb9afdbf0f08147dcd55a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:26:05 2011 +0000

    A bunch of fixes for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21013 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110314-2.4.4.news b/news/110314-2.4.4.news
index d0efc15..df6a19c 100644
--- a/news/110314-2.4.4.news
+++ b/news/110314-2.4.4.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.4, the fourth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
-<p>Major changes in the 2.4.0 release include;
+<p>Major changes in the 2.4.0 release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -13,25 +13,25 @@
 </ul>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4-setup.exe">Gnucash 2.4.4 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4-setup.exe">Gnucash 2.4.4 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.4.dmg">Gnucash 2.4.4 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.4.dmg">Gnucash 2.4.4 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.4 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.4 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.4.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.4/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.4 gnucash</span></li>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
 
-<p>Changes between 2.4.3 and 2.4.4 include:
+<p>Changes between 2.4.3 and 2.4.4 include:</p>
 
 <ul>
-<li>User-visible changes</li>
+<li>User-visible changes
 <ul>
 <li>Implement automatic creation of stock account for newly imported OFX stocks.
 
@@ -54,11 +54,11 @@ Modify gnc-tree-view-account.c to define a tax_info_data_func that displays only
 <li>Present already open budget page if the user tries to open a budget more than once</li>
 <li>Update page name if budget is renamed.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>Updated Dutch translation copied from the translation project.</li>
 <li>Updated Ukranian translation copied from the translation project.</li>
@@ -68,11 +68,11 @@ Modify gnc-tree-view-account.c to define a tax_info_data_func that displays only
 <li>Updated Traditional Chinese translation by Kuang-che.</li>
 <li>Improved French translation by Sebastien Daniel.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>Bug #570042: Better default for book-closing entries in Income Statement Report Options
 
@@ -122,11 +122,11 @@ Windows, I'm replacing it with "C:/temp" for now, based on suggestions
 found on the internet regarding this issue.</li>
 <li>Bug #347265 - budget column resizing/options applies to all budget windows</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>Revert r20405, "Correct memory leaks..." - does not compile with guile-1.6
 
@@ -138,12 +138,12 @@ right after the oncoming branching.</li>
 inside the qof code stuff. This has been moved to the aqbanking section now.)</li>
 <li>Correct memory leaks found with valgrind</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 </ul>
 
 <h3>How can you help?</h3>
-<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already. </p>
+<p>Translating: The new release comes with some new translation strings. If you consider contributing a translation, we invite you to test this release already.</p>
 <p></p>
 
 <h3>About the Program</h3>
diff --git a/news/110410-2.4.5.news b/news/110410-2.4.5.news
index dfa81a5..3587380 100644
--- a/news/110410-2.4.5.news
+++ b/news/110410-2.4.5.news
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.5, the fifth bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this new release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
-<p>Major changes in the 2.4.0 release include;
+<p>Major changes in the 2.4.0 release include:</p>
 <ul>
 <li>In addition to the XML backend, Gnucash can now use a SQLite3, MySQL or PostgreSQL database to store the data. This is a new implementation using libdbi. It supports all features including the business features.  In order to build with this, add --enable-dbi to the configure command.  In addition to the libdbi-dev package for your distribution, you will also need the appropriate DBD (libdbi driver) package for sqlite3, mysql or postgresql.</li>
 <li>As a replacement for the current GtkHTML HTML engine used to display reports and graphs, Gnucash can use WebKit. WebKit is the engine used by Google Chrome on Windows and Safari on Apple.  In order to build with this, add --with-html-engine=webkit to the configure command.  You will need an appropriate webkit-dev package.  On win32, you will need to download the webkit-1.1.90-win32.zip file from the source repository and put it into the downloads directory of your gnucash build area.</li>
@@ -13,17 +13,17 @@
 </ul>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5-setup.exe">Gnucash 2.4.5 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5-setup.exe">Gnucash 2.4.5 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.5.dmg">Gnucash 2.4.5 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.5.dmg">Gnucash 2.4.5 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.5 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.5 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.5.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.5/">all files</a>.</li>
-<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br/><br/><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
-</ul></p>
+<li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository with this command:<br><br><span style="font-family: monospace;">svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/tags/2.4.5 gnucash</span></li>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 
@@ -31,26 +31,27 @@
 <p>Changes between 2.4.4 and 2.4.5 include:
 
 <ul>
-<li>User-visible changes</li>
+<li>User-visible changes
 <ul>
 <li>[20457] Improve message printed on screen</li>
 <li>Note last stable version number</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
 
-<li>Updated translations or translation-related changes</li>
+<li>Updated translations or translation-related changes
 <ul>
 <li>[20507] Various spelling fixes in comments and translatable strings.</li>
 <li>Updated Dutch translation, copied from the translation project.</li>
 <li>Updated Italian translation.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Bugs fixed</li>
+<li>Bugs fixed
 <ul>
 <li>[20496] Bug #645518: Partly revert r20378, "Correct memory leaks found with valgrind"
 
@@ -72,11 +73,11 @@ Patch by Andy Clayton.</li>
 <li>Bug #641645 - Support ActivePerl 5.12 for Finance:Quote on Windows</li>
 <li>Bug #644688: Account edit fails to detect that no changes have been made and marks the account 'dirty'.</li>
 </ul>
+</li>
 
 
 
-
-<li>Other code/build changes</li>
+<li>Other code/build changes
 <ul>
 <li>[20501] During win32 build, if a component is already installed, print the installation path
 
@@ -102,7 +103,7 @@ Original patch by plongstaff.</li>
 Also mention the infamous dbi database drivers here,
 https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2011-February/031171.html</li>
 </ul>
-
+</li>
 
 
 

commit 50c0f7ad46152e4a1e8441c329905865bec9fcd8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:18:06 2011 +0000

    Fix lists for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21012 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110702-docs-2.2.2.news b/news/110702-docs-2.2.2.news
index 0ca72ce..c682917 100644
--- a/news/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/110702-docs-2.2.2.news
@@ -21,7 +21,7 @@
 <h3>Changes</h3>
 <p>Changes between 2.2.1 and 2.2.2 include</p>
 <ul>
-  <li>Bugs fixed</li>
+  <li>Bugs fixed
 
   <ul>
     <li>Bug #588035: Correct keyboard shortcut for Actions > Split menu item.</li>
@@ -49,15 +49,15 @@
     Guide.
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
   </ul>
+  </li>
 
-
-  <li>Translation updates</li>
+  <li>Translation updates
   <ul>
     <li>New and updated German version of guide document, by Juergen Hoewener.</li>
   </ul>
+  </li>
 
-
-  <li>New or improved content</li>
+  <li>New or improved content
   <ul>
     <li>guide: Explain concept behind What's New section</li>
     <li>guide: Mention important changes in What's New section</li>
@@ -72,9 +72,9 @@
     Author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Minor spelling and grammar fixes.</li>
   </ul>
+  </li>
 
-
-  <li>Internal, non-user visible changes</li>
+  <li>Internal, non-user visible changes
   <ul>
     <li>Add chapter getting-help to Makefile.</li>
     <li>Separate getting-help chapter to validate getting-started xml file.</li>
@@ -94,6 +94,7 @@
     <li>GnuCash docs: merge revisions 19151,19307,19312-19313,19386,19455,19460,19472-19473,19479-19480,19482-19483 to 2.2 branch</li>
     <li>guide: Remove 2.3+-specific info</li>
   </ul>
+  </li>
 </ul>
 
 
diff --git a/news/110702-docs-2.4.1.news b/news/110702-docs-2.4.1.news
index 558cd6b..fef7ce8 100644
--- a/news/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/110702-docs-2.4.1.news
@@ -25,7 +25,7 @@
 <h3>Changes</h3>
 <p>Changes between the 2.2 series and 2.4.1 include</p>
 <ul>
-  <li>Bugs fixed</li>
+  <li>Bugs fixed
   <ul>
     <li>Bug #130920: Explain workaround for user-defined currencies.</li>
     <li>Bug #535424: Update documentation for the Since Last Run assistant.</li>
@@ -79,20 +79,20 @@
     <li>Related to bug #635366: Add cross-links for the Tax Options menu.</li>
     <li>Related to bug #635357: Remove QIF assistant description and move New Account Hierarchy setup description.</li>
   </ul>
+  </li>
 
 
-
- <li>Translation updates</li>
+ <li>Translation updates
  <ul>
     <li>New and updated German version of guide document, by Juergen Hoewener.</li>
     <li>Updated German help, by Holger Stöhr.</li>
     <li>Much improved Italian version of the documentation, by Christan Marchi.</li>
     <li>New Japanese version of the guide, by Yasuaki Taniguchi.</li>
  </ul>
+ </li>
 
 
-
- <li>New or improved content</li>
+ <li>New or improved content
  <ul>
     <li>GnuCash Docs: Update GNOME documentation links, patch by Yawar Amin</li>
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
@@ -130,10 +130,10 @@
 
     <li>Lots of small fixes and tweaks to improve the quality of the content.</li>
  </ul>
+ </li>
 
 
-
-  <li>Markup releated changes</li>
+  <li>Markup releated changes
   <ul>
     <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
@@ -170,25 +170,25 @@
     <li>Add hyperlink to GnuCash user list.</li>
     <li>Add function attribute to Enter key tagging.</li>
  </ul>
-
+ </li>
  
-  <li>Other, non-visible changes</li>
+  <li>Other, non-visible changes
   <ul>
-  <li>Remove old files that collide with existing ones in case-insensitive filesystems.</li>
-  <li>Add chapter getting-help to Makefile.</li>
-  <li>Merge branch 'bug633066' into HEAD</li>
-  <li>Remove redundant index.</li>
-  <li>Add gitignores.</li>
-  <li>Separate getting-help chapter to validate getting-started xml file.</li>
-  <li>Update the build system to a more recent xsl stylesheet, including ones required for pdf and htmlhelp (Windows)</li>
-  <li>Restore pdf creation for gnucash-guide and gnucash-help in all languages.</li>
-  <li>Update docbook specification from 4.1.2 to 4.4.</li>
-  <li>Migrate the Italian GnuCash guide to a po file based workflow.</li>
-  <li>Set svn:eol-style property for all XML files to LF to avoid CRLF/LF mixups.</li>
-  <li>More information on translation process</li>
-
-  <li>Several other small fixes and tweaks in the documentation build system</li>
+    <li>Remove old files that collide with existing ones in case-insensitive filesystems.</li>
+    <li>Add chapter getting-help to Makefile.</li>
+    <li>Merge branch 'bug633066' into HEAD</li>
+    <li>Remove redundant index.</li>
+    <li>Add gitignores.</li>
+    <li>Separate getting-help chapter to validate getting-started xml file.</li>
+    <li>Update the build system to a more recent xsl stylesheet, including ones required for pdf and htmlhelp (Windows)</li>
+    <li>Restore pdf creation for gnucash-guide and gnucash-help in all languages.</li>
+    <li>Update docbook specification from 4.1.2 to 4.4.</li>
+    <li>Migrate the Italian GnuCash guide to a po file based workflow.</li>
+    <li>Set svn:eol-style property for all XML files to LF to avoid CRLF/LF mixups.</li>
+    <li>More information on translation process</li>
+    <li>Several other small fixes and tweaks in the documentation build system</li>
  </ul>
+ </li>
 </ul>
 
 

commit 0f16fa548fa3222857db4dca7ed4c7e33d6dafdb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 19:09:38 2011 +0000

    Fix tags in news for validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21011 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/071218-2-2-2.news b/news/071218-2-2-2.news
index 9f00895..7a0ac96 100644
--- a/news/071218-2-2-2.news
+++ b/news/071218-2-2-2.news
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <h2>GnuCash 2.2.2 released</h2>
 
-<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.2, the second bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software.  GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.
+<p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.2.2, the second bug fix release in a series of stable releases of the GnuCash Free Accounting Software.  GnuCash is available on Microsoft Windows since the release of 2.2.0, and it also runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX.</p>
 </p>
 <h4>Getting GnuCash</h4>
 <p>GnuCash 2.2.2 can be downloaded from gnucash.org or sourceforge.net.  It is available as source code.  For the Microsoft Windows operating system there is a self-installing setup program which includes all necessary additional libraries.</p>
diff --git a/news/110702-docs-2.2.2.news b/news/110702-docs-2.2.2.news
index 39b57ad..0ca72ce 100644
--- a/news/110702-docs-2.2.2.news
+++ b/news/110702-docs-2.2.2.news
@@ -8,15 +8,15 @@
 
 <h3>Reading the documentation online</h3>
 
-<p>An online version of the documentation is available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.2.2 documentation will be found under "Older GnuCash Documentation", "GnuCash v2.2".
+<p>An online version of the documentation is available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.2.2 documentation will be found under "Older GnuCash Documentation", "GnuCash v2.2".</p>
 
 <h3>Getting GnuCash Documentation as source code</h3>
 
-<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 2.2.2 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 2.2.2 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-docs-2.2.2.tar.gz">Sourceforge</a></li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <h3>Changes</h3>
 <p>Changes between 2.2.1 and 2.2.2 include</p>
@@ -28,7 +28,7 @@
     <li>Bug #621573: Simplify explanation of entering a split transaction and remove comment
     about register bug (no longer applicable).</li>
     <li>Bug #627266: "Steps to enable On-line price updating" doesn't say to install Finance::Quote</li>
-    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br/>
+    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets
 
     Patch author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #632244: Removed the Preferences section from guide and updated on help.
@@ -39,14 +39,14 @@
     <li>Bug #633066</li>
     <li>Bug #633385:
     Restructure section 2.2 Data Entry Concepts to only include basic info on files,
-      accounts, and transactions.<br/>
-    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br/>
+      accounts, and transactions.
+    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.
 
-    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br/>
+    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)
     Input:  Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and
             Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #634075: Replace all usage of the term `druid' with `assistant' in the GnuCash
-    Guide.<br/>
+    Guide.
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
   </ul>
 
@@ -64,10 +64,10 @@
     <li>guide: Mention platform support only for current stable version</li>
     <li>guide: Change/remove references to old versions</li>
     <li>New figure for Printing tab under Preferences.</li>
-    <li>Add Budgets and Other Assets chapters to the overview.<br/>
+    <li>Add Budgets and Other Assets chapters to the overview.
 
     Author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
-    <li>Fix sequence of tenses grammar error<br/>
+    <li>Fix sequence of tenses grammar error
 
     Author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Minor spelling and grammar fixes.</li>
@@ -84,12 +84,12 @@
     Patch by Yawar Amin</li>
     <li>Added <application> markup to GnuCash program name</li>
     <li>Remove old file that collides with existing one in case-insensitive filesystems.</li>
-    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br/>
-    Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's<br/>
+    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).
+    Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
     effectively the same as note `More on Debits and Credits' at the end of
-    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br/>
-    Replace GnuCash name with defined app entity.<br/>
-    Use tip tags for tips.<br/>
+    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).
+    Replace GnuCash name with defined app entity.
+    Use tip tags for tips.
     Use an xref tag for a reference.</li>
     <li>GnuCash docs: merge revisions 19151,19307,19312-19313,19386,19455,19460,19472-19473,19479-19480,19482-19483 to 2.2 branch</li>
     <li>guide: Remove 2.3+-specific info</li>
diff --git a/news/110702-docs-2.4.1.news b/news/110702-docs-2.4.1.news
index 8d33601..558cd6b 100644
--- a/news/110702-docs-2.4.1.news
+++ b/news/110702-docs-2.4.1.news
@@ -8,19 +8,19 @@
 
 <h3>Reading the documentation online</h3>
 
-<p>An online version of the documentation is available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.1 documentation can be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.
+<p>An online version of the documentation is available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.1 documentation can be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash Documentation as pdf</h3>
 
-<p>An pdf version of the documentation available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.1 documentation will be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.
+<p>An pdf version of the documentation available on the <a href="http://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="http://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 2.4.1 documentation will be found under "GnuCash v2.4 (current stable release)" in multiple languages.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash Documentation as source code</h3>
 
-<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 2.4.1 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 2.4.1 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li><a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-docs-2.4.1.tar.gz">Sourceforge</a></li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <h3>Changes</h3>
 <p>Changes between the 2.2 series and 2.4.1 include</p>
@@ -38,25 +38,25 @@
     <li>Bug #627983: Quit or Cancel</li>
     <li>Bug #627984: Documentation consistency: either don't use the term druid or at least explain it.</li>
     <li>Bug #628745 - guide: Add What's New section for current stable series</li>
-    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br/>
+    <li>Bug #630652: Expand and add GnuCash Other Assets<br>
     Patch author: Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #632244: Removed the Preferences section from guide and updated on help.</li>
     <li>Bug #633385:
     Restructure section 2.2 Data Entry Concepts to only include basic info on files,
-    accounts, and transactions.<br/>
-    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br/>
+    accounts, and transactions.<br>
+    Minor cosmetic edits to section 2.1.3 and a concept clarification to section 4.2.2.<br>
 
-    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br/>
+    Author: David (sunfish62 at yahoo dot com)<br>
     Input:  Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Tom Bullock (tbullock at nd dot edu)</li>
     <li>Bug #633586:
 
     Move the explanation of debits and credits from  section 3.2.2 `Income and Expense
-    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br/>
+    Accounts' into section 2.1.3 `Double Entry', a more logical place.<br>
     Get rid of historical info (easy to look up online), error checking features info
     (this isn't a sales pitch), and banks' reversed usage of debit and credit
     terms (a digression, not really relevant at this point).</li>
     <li>Bug #634075: Replace all usage of the term `druid' with `assistant' in the GnuCash
-    Guide.<br/>
+    Guide.<br>
     Author: Mike E (mikee at saxicola dot idps dot co dot uk)</li>
     <li>Bug #635357: Document Save As and Open dialogs.</li>
     <li>Bug #635360: Explain backup files from a 2.4 point of view.</li>
@@ -66,13 +66,13 @@
     <li>Bug #635365: New images for AR Payment and AP Payment</li>
     <li>Bug #635365: documents the new dialog related to style sheets</li>
     <li>Bug #635386: Document trading accounts GnuCash capabilities.</li>
-    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br/>
+    <li>Bug #635982: Fix typos and grammatical errors.<br>
 
-    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br/>
+    Author: Yasuaki Taniguchi (yasuakit at gmail dot com)<br>
     Review: Yawar Amin (yawar dot amin at gmail dot com) and Cristian Marchi (cri79 at ngi dot it)</li>
     <li>Bug #638500: Add a note about the source of the report being modified so that users can follow along.</li>
     <li>Bug #639264: Add Information about Starting Balance in reconcile window and revise the entire section.</li>
-    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br/>
+    <li>Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account<br>
     Patch by Chris Curtis.</li>
     <li>Bug #644984: Update to 2.4 UI and workflow the guide section on scheduled transactions entering from the Scheduled transaction editor.</li>
     <li>Bug #647735: Add instructions on how to change the GnuCash interface language.</li>
@@ -98,7 +98,7 @@
     <li>Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.</li>
     <li>New figure for Printing tab under Preferences.</li>
     <li>Updated Preferences section to GnuCash 2.4 and minor changes for 2.4 release.</li>
-    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br/>
+    <li>guide: Reword paragraphs about new file extension<br>
 
     Mention new file extension chosen during 2.3 development. Also, two
     paragraphs in the `Basics' chapter talk about the new default .gnucash file
@@ -135,21 +135,21 @@
 
   <li>Markup releated changes</li>
   <ul>
-    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br/>
+    <li>Delete guilabel tags below section titles with same wording (redundant).<br>
     Delete note about debit and credit effects on asset accounts because it's
     effectively the same as note `More on Debits and Credits' at the end of
-    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br/>
-    Replace GnuCash name with defined app entity.<br/>
-    Use tip tags for tips.<br/>
+    Section 3.2.2 (Income and Expense Accounts).<br>
+    Replace GnuCash name with defined app entity.<br>
+    Use tip tags for tips.<br>
     Use an xref tag for a reference.</li>
     <li>Replace all uses of GnuCash with the app entity</li>
-    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br/>
+    <li>Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity<br>
     Patch by Yawar Amin</li>
     <li>Add <application> markup to &app; entity.</li>
     <li>guide: Add single-quote entity definitions</li>
     <li>Use &rsquo; entity instead of "'"</li>
     <li>Define entities for current stable and unstable versions, patch by Yawar Amin</li>
-    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br/>
+    <li>guide: Add entities for stable and unstable series<br>
 
     Sometimes referring to the exact version in the documentation is a bit
     superfluous, and instead we just want to refer to general GnuCash release
@@ -157,9 +157,9 @@
     <li>Add mdash entity to enable the use of xml2po and add description for entities.</li>
     <li>Add guibutton tag.</li>
     <li>Generate html doc in UTF-8 instead of ISO-8859-1</li>
-    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br/>
+    <li>Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots<br>
     The figure tags should go around all screenshots to have them
-    show up in the list of figures.<br/>
+    show up in the list of figures.<br>
     The pgwide attribute repositions the image in pdf documents. Large
     pictures still fit on the page thanks to this flag.</li>
     <li>Use different accounting equation image for html or pdf rendering

commit 9d315154d51e212c0cf485f768b2dca47725ecf6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 18:54:17 2011 +0000

    Fix missing tags in news.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21010 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/110702-2.4.7.news b/news/110702-2.4.7.news
index aa5d5c3..79686d0 100644
--- a/news/110702-2.4.7.news
+++ b/news/110702-2.4.7.news
@@ -6,17 +6,17 @@
 <p>The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.4.7, the seventh bug fix release in a series of stable of the GnuCash Free Accounting Software. With this release series, GnuCash can use an SQL database using SQLite3, MySQL or PostgreSQL. It runs on GNU/Linux, *BSD, Solaris, Microsoft Windows and Mac OSX.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash for Windows (Win32 binary)</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7-setup.exe">Gnucash 2.4.7 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7-setup.exe">Gnucash 2.4.7 Win32 setup executable</a> can be downloaded from Sourceforge. It will install everything needed to run GnuCash.</p>
 
 <h3>Mac OSX binary</h3>
-<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.7.dmg">Gnucash 2.4.7 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.
+<p>The <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/Gnucash-Intel-2.4.7.dmg">Gnucash 2.4.7 MacOSX package</a> can be downloaded from Sourceforge as well.</p>
 
 <h3>Getting GnuCash as source code</h3>
-<p>If you want to compile GnuCash 2.4.7 for yourself, the source code can be downloaded from:
+<p>If you want to compile GnuCash 2.4.7 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
 <ul>
 <li>Sourceforge: <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.4.7.tar.gz">gzip</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/2.4.7/">all files</a>.</li>
 <li>You can also checkout the sources directly from the subversion repository as <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion">described here.</a></li>
-</ul></p>
+</ul>
 
 <p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need Gnome 2, guile, slib. In addition you will need swig if compiling from subversion.</p>
 

commit 6066767af431445739fe4db2e257185b7f389325
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 18:49:01 2011 +0000

    Remove the slash at the end of img tag to validate the code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21009 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 4bbbbdd..a31ff51 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,7 +130,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
-    <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]"/> 
+    <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]"> 
     <a name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit e713ecaa31bbc4962ad0806b0b08b99edbaf4ecb
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 18:47:43 2011 +0000

    Remove a duplicated alt tag.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21008 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/news-script.php b/news/news-script.php
index 9768dbe..4bbbbdd 100644
--- a/news/news-script.php
+++ b/news/news-script.php
@@ -130,7 +130,7 @@ function emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews)
 ?>
 <div class="newsborder">
   <div class="newsheader">
-    <img alt="news panel" src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]"/> 
+    <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[news]"/> 
     <a name="<?=generate_anchor($key)?>"><?= $fa[0]; ?> - <b><?= $newsfile[$key] ?></b></a>
   </div>
   <div class="newsinner">

commit 2925cab859ffd4ea6ca99c9c65ac9fcee3e20aea
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 18:38:40 2011 +0000

    Downloadimage is a class and not a id.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21007 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index addd665..9f2dcbd 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
 
 <div id="content">
 
@@ -18,15 +18,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
 
 <ul>
-<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"></img> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
-<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"></img> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
-<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"></img> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
+<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
+<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
 </div>
 
-<div id="downloadimage">
-<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png"></img>
+<div class="downloadimage">
+<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png">
 </div>
 </div>
 

commit d1a38e42718df8256055ee7b5ce2e2d227475016
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 14:12:39 2011 +0000

    Finally validate sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21006 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index daa6d32..82953ab 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
 
 <div id="content">
 

commit bb1c6c821d21010f2f36f1bc2a17204a6eb8130f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 14:11:25 2011 +0000

    Fix capitalization of GnuCash name.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21005 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 281863e..9f3d031 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -12,13 +12,13 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -73,11 +73,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.");?>
 </div>
 
 <div class="dialog warning">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -133,14 +133,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
 <ul>
   <li><b>GnuCash v2.2</b>:
     <ul>
@@ -212,7 +212,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <div class="dialog note">
-<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>
 </div>
 
@@ -222,14 +222,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
 <ul>
 <li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
@@ -242,14 +242,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
 <pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
 
 <h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>

commit 0fd42c9ac1f98ef5732a9cb12b9c0092c28f77cc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 14:09:45 2011 +0000

    More fixes for validation errors in sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21004 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index c963a88..daa6d32 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
@@ -19,7 +19,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors.");?>
 </p>
 <p class="center">
-<img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480" />
+<img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480">
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code.");?>
@@ -32,36 +32,36 @@ include("externals/menu.phtml");
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files.");?>
-</P>
+</p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated).");?>
-</P>
-<P>
-<DIV CLASS="TABLE">
-<P><B><?php echo T_("Table 1.  Historical Development Stats");?></B></P>
-<TABLE BORDER="1" CLASS="CALSTABLE">
-<THEAD>
-<TR
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Version");?></TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">engine</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">backend</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">register</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">ledger</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">motif</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">gnome</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("misc app");?></TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">import-export</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">reports</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">scheme</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">business</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">test</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">docs</TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("internal txt");?></TH
-><TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Total");?></TH>
-<TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Languages");?></TH >
-<TH ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Author Credits");?></TH >
-</TR>
-</THEAD><TBODY>
+</p>
+<p>
+<div class="TABLE">
+<p><b><?php echo T_("Table 1.  Historical Development Stats");?></B></p>
+<table border="1" class="CALSTABLE">
+<thead>
+<tr>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Version");?></th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">engine</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">backend</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">register</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">ledger</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">motif</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">gnome</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("misc app");?></th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">import-export</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">reports</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">scheme</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">business</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">test</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP">docs</th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("internal txt");?></th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Total");?></th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Languages");?></th>
+<th ALIGN="LEFT" VALIGN="TOP"><?php echo T_("Author Credits");?></th>
+</tr>
+</thead><tbody>
 
 <!--      xacc-0.9 Sept 97              -->
 <tr>
@@ -328,82 +328,82 @@ echo T_("number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLO
 </p>
 
 <b><?php echo T_("Table Column Legend");?></b><br><br>
-    <P></P>
- <DL>
-    <DT><B>engine</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5");?>
-	<P></P>
-        </DD>
-    <DT><B>backend</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)");?>
-	<P></P>
-        </DD>
-    <DT><B>register</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)");?>
-	<P></P>
-        </DD>
-    <DT><B>ledger</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)");?>
-	<P></P>
-    </DD>
-    <DT><B>motif</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger.");?>
-	<P></P>
-    </DD>
-    <DT><B>gnome</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util");?>
-	<P></P>
-    </DD>
+    <p></p>
+ <dl>
+    <dt><b>engine</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5");?>
+	<p></p>
+        </dd>
+    <dt><b>backend</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)");?>
+	<p></p>
+        </dd>
+    <dt><b>register</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)");?>
+	<p></p>
+        </dd>
+    <dt><b>ledger</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)");?>
+	<p></p>
+    </dd>
+    <dt><b>motif</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger.");?>
+	<p></p>
+    </dd>
+    <dt><b>gnome</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util");?>
+	<p></p>
+    </dd>
 
-    <DT><B><?php echo T_("misc app");?></B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us");?>
-	<P></P>
-    </DD>
+    <dt><b><?php echo T_("misc app");?></B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us");?>
+	<p></p>
+    </dd>
 
-    <DT><B>import-export</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory.");?>
-	<P></P>
-     </DD>
+    <dt><b>import-export</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory.");?>
+	<p></p>
+     </dd>
 
-    <DT><B>reports</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory.");?>
-	<P></P>
-     </DD>
+    <dt><b>reports</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory.");?>
+	<p></p>
+     </dd>
 
-    <DT><B>scheme</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains.");?>
-	<P></P>
-    </DD>
+    <dt><b>scheme</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains.");?>
+	<p></p>
+    </dd>
 
-    <DT><B>business</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Code to add small-business features: contents of the src/business directory.");?>
-	<P></P>
-     </DD>
+    <dt><b>business</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Code to add small-business features: contents of the src/business directory.");?>
+	<p></p>
+     </dd>
 
-    <DT><B>test</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories.");?>
-	<P></P>
-     </DD>
+    <dt><b>test</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories.");?>
+	<p></p>
+     </dd>
 
-    <DT><B>docs</B></DT>
-    <DD><?php echo T_("English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions.");?>
-	<P></P>
-    </DD>
+    <dt><b>docs</B></dt>
+    <dd><?php echo T_("English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions.");?>
+	<p></p>
+    </dd>
     
-    <DT><B><?php echo T_("internal txt");?></B></DT>
-    <DD><?php echo T_("The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)");?>
-	<P></P>
-     </DD>
+    <dt><b><?php echo T_("internal txt");?></B></dt>
+    <dd><?php echo T_("The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)");?>
+	<p></p>
+     </dd>
 
-    <DT><B><?php echo T_("Languages");?></B></DT>
-    <DD><?php echo T_("The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands.");?>
-	<P></P>
-    </DD>
+    <dt><b><?php echo T_("Languages");?></B></dt>
+    <dd><?php echo T_("The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands.");?>
+	<p></p>
+    </dd>
     
-    <DT><B><?php echo T_("Author Credits");?></B></DT>
-    <DD><?php echo T_("The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file.");?>
-	<P></P>
-    </DD>
-</DL>
+    <dt><b><?php echo T_("Author Credits");?></B></dt>
+    <dd><?php echo T_("The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file.");?>
+	<p></p>
+    </dd>
+</dl>
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 3a60cdf0fccf70acf4f3a19e7cc44b55850ac804
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 14:02:01 2011 +0000

    More fixes for validation errors and list fixes.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21003 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index aa9ca35..281863e 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -45,7 +45,6 @@ include("externals/menu.phtml");
       </li>
     </ul>
   </li>
-  </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
     <ul>
       <li>
@@ -106,7 +105,6 @@ include("externals/menu.phtml");
       </li>
     </ul>
   </li>
-  </li>
   <li><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>
     <ul>
       <li>
@@ -145,34 +143,52 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
 <ul>
   <li><b>GnuCash v2.2</b>:
-    <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-      <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-      <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-      <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+      </li>
     </ul>
-    <ul><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-      <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
-      <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+        <?php echo T_("Italian");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.2/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+      </li>
     </ul>
   </li>
   <li><b>GnuCash v2.0</b>:
-    <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-      <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
-      <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+      </li>
     </ul>
-    <ul><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-      <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.0/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>)
+      </li>
     </ul>
   </li>
   <li><b>GnuCash v1.8</b>:
-    <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
-      <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>,
-      <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a>) |
-      <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+        <?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a>) |
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a>)
+      </li>
     </ul>
-    <ul><b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:
-      <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>,
-      <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>)
+    <ul>
+      <li>
+        <b><?= T_("Concepts Guide") ?></b>:     
+        <?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.8/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a>,
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.8/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>)
+      </li>
     </ul>
   </li>
   <li><b>GnuCash v1.6</b>: 

commit e9a6a501d9686dc26bde212f7cd8ef5d2ff2ff33
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:56:18 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21002 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 545ac93..aa9ca35 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -187,14 +187,13 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Unofficial documentation");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?></p>
 <ul>
   <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
 	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
   <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
 	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
 </ul>
-</p>
 
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
@@ -209,14 +208,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
 <ul>
 <li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
-</ul></p>
+</ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 
 <h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>

commit 7ded6911391a32802e9eacf9291f058b54695114
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:52:23 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21001 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index dc5dc38..545ac93 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
 
 <div id="content">
 
@@ -69,8 +69,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<div id="downloadimage">
-<img src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png"></img>
+<div class="downloadimage">
+<img alt="develdoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png">
 </div>
 </div>
 
@@ -130,8 +130,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<div id="downloadimage">
-<img src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png"></img>
+<div class="downloadimage">
+<img alt="stabledoc" src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png">
 </div>
 </div>
 
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 03cdf80..6ea5d4e 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c8d9ef5..8543167 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -319,7 +319,7 @@ H1
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
-#downloadimage {
+.downloadimage {
   width:240px;
   float:left;
   text-align:center;

commit bfc237ea5fdec6fa586842c362c212e457af96df
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:23:55 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21000 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index fcaf989..502f43e 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,7 +1,7 @@
 <div id="tail">
 <p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
-<p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
+<p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 </div>
 </body>
 </html>
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 6f4f012..8da8abc 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -63,7 +63,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_SX.png" alt="[Scheduled transactions]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_SX.png" alt="[Scheduled transactions]">
 <p class="justify">
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
@@ -137,7 +137,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiple Currencies");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_currency.png" alt="[Multiple currencies]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_currency.png" alt="[Multiple currencies]">
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
 </p>

commit e1684e21e9458f38cd1cdb393931803fde3625d5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:21:44 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20999 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 3a43651..434aafd 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -33,15 +33,15 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32"></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32"></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32"></a>
 </p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png" /></a>
+<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 027f414..6f4f012 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("$top_dir/externals/header.phtml");
 include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></div>
 
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
@@ -42,7 +42,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Checkbook-Style Register");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"></img>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]">
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
@@ -76,7 +76,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]"></img>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]">
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
@@ -102,7 +102,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Statement Reconciliation");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"></img>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]">
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>

commit 7fd553f02ebbdebb3dbb3f4a344014e9fbbbd7ad
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:18:22 2011 +0000

    More fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20998 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 5295002..3a43651 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -14,15 +14,15 @@ if ($can_utf)
 { ?>
   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
 <?php } ?>
-<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
-<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
-<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css">
+<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";
 
 if (isset($homepage)) { ?>
-  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php" />
+  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php">
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
@@ -41,7 +41,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></img></a>
+<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png" /></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 

commit 793a179f2c98f823a493e6481cc149a8a9290684
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:15:57 2011 +0000

    Test some fixes for validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20997 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 9af500a..5295002 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -12,7 +12,7 @@ $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
 <?php } ?>
 <link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
 <link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
@@ -41,7 +41,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></img></a>
+<img alt="banner" src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></img></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 

commit fed3f82b7187ed4c9fa9aa8404f6ece4cac602e9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 13:06:18 2011 +0000

    Fix more validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20996 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index e911a79..9af500a 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -12,17 +12,17 @@ $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"></meta>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
 <?php } ?>
-<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css"></link>
-<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" ></link>
-<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon"></link>
+<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";
 
 if (isset($homepage)) { ?>
-  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php"></link>
+  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php" />
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
@@ -33,9 +33,9 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></img></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></img></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" ></img></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
 </p>
 </div>
 

commit 2fbbc73f8f54e2a39140cbab4548b792170de65e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:59:51 2011 +0000

    First steps to validate webpages code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20995 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 476a25b..e911a79 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -12,17 +12,17 @@ $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"></meta>
 <?php } ?>
-<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css">
-<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" >
-<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
+<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css"></link>
+<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" ></link>
+<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon"></link>
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";
 
 if (isset($homepage)) { ?>
-  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php">
+  <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom Feed" href="<?=$home?>/atom.php"></link>
 <?php } ?>
 
 <title><?= T_($title); ?> | GnuCash</title>
@@ -33,15 +33,15 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" ></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></img></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></img></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" ></img></a>
 </p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></a>
+<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></img></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 1390e2a..cce3d2a 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -59,7 +59,7 @@
   
 <h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
-<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" align="middle" border="0" height="152" width="125"></a>
+<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125"></a>
 </p>
 <p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
 <p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 6a64534..027f414 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -35,7 +35,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -43,7 +42,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Checkbook-Style Register");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"></img>
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
@@ -58,7 +57,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information");?></li>
 <li><?php echo T_("Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style");?></li>
 </ul>
-<br clear="all"/>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -72,14 +70,13 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]"></img>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
@@ -98,7 +95,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need.");?>
 </p>
-<br clear="all"/>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -106,11 +102,10 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Statement Reconciliation");?></h2>
 </div>
 <div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"></img>
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -119,7 +114,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p><?php echo T_("Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <h1 class="featuresection"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
@@ -137,7 +131,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -148,7 +141,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -157,7 +149,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together).");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -166,7 +157,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <h1 class="featuresection"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
@@ -176,7 +166,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Database support");?></h2>
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
-<br clear="all">
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -192,7 +181,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -202,7 +190,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <h1 class="featuresection"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
@@ -213,7 +200,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
-<br clear="all">
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -222,7 +208,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -231,7 +216,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -240,7 +224,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -250,7 +233,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions.");?>
 </p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -259,7 +241,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step.");?></p>
-<br clear="all" />
 </div>
 
 </div>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 7759fa4..addd665 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img alt="GnuCash" src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
@@ -18,15 +18,15 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
 
 <ul>
-<li><img src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png" /> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
-<li><img src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png" /> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
-<li><img src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" /> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<li><img alt="linux" src="<?=$top_dir?>/images/icons/linux.png"></img> Linux <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>"><?php echo T_("Source");?></a> | <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?php echo T_("Via distribution");?></a></li>
+<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png"></img> Microsoft Windows <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">XP/Vista/7</a></li>
+<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png"></img> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
 </div>
 
 <div id="downloadimage">
-<img src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png"></img>
+<img alt="download" src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png"></img>
 </div>
 </div>
 

commit 149f0981e39b256c84d1d4854b89532b733fb120
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:41:24 2011 +0000

    Tweak again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20994 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 2b27a64..c8d9ef5 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -201,7 +201,7 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left:15%;
    margin-right:10px;
    float: left;
-   width: 170px;
+   width: 190px;
    font-size:85%;
 }
 

commit 1e9b9cbc0e50b0dd03cae3c98d79055dc7f1784c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:39:50 2011 +0000

    Tweak list in left menu again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20993 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index e51c8c2..2b27a64 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -201,7 +201,7 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left:15%;
    margin-right:10px;
    float: left;
-   width: 12%;
+   width: 170px;
    font-size:85%;
 }
 

commit 608bfa32c13e75ed8be76bed035ddc3df4a76b52
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:33:23 2011 +0000

    Tweak list in left menu again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20992 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 8ff2e79..e51c8c2 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -212,6 +212,7 @@ A[href], A[href]:visited
   margin-top:20px;
   margin-bottom:0px;
   padding-left:35px;
+  padding-right:5px;
 }
 
 #news li 

commit eb582223111af943800829652a7ef98ee2a25949
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:32:06 2011 +0000

    Tweak list in left menu.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20991 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 6fc74a4..8ff2e79 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -211,6 +211,7 @@ A[href], A[href]:visited
   padding-bottom:15px;
   margin-top:20px;
   margin-bottom:0px;
+  padding-left:35px;
 }
 
 #news li 

commit 70fb95f9c617cbab9b8a8b8bc8e1ec5b1d45bd00
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:22:12 2011 +0000

    Fix background displacemenet in the features pane in homepage.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20990 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 3d5834e..6fc74a4 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -466,7 +466,7 @@ padding:10px;
 #mainfeature {
   float:right;
   width:98%;
-  background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 right center no-repeat;
+  background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 95% 10px no-repeat;
   color:black;
   border:1px;
   border-color:black;

commit 762fe7f3d263f01aa07ce5f23bb2e91a844b674d
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 30 12:11:46 2011 +0000

    Rework the features pane in homepage.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20989 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/Gnucash-perspective.png b/externals/Gnucash-perspective.png
new file mode 100644
index 0000000..c4739ee
Binary files /dev/null and b/externals/Gnucash-perspective.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index d372e3f..3d5834e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -462,3 +462,22 @@ padding:10px;
   padding-bottom:16px;
   padding-left:45px;
 }
+
+#mainfeature {
+  float:right;
+  width:98%;
+  background:url(Gnucash-perspective.png) #f3f3f3 right center no-repeat;
+  color:black;
+  border:1px;
+  border-color:black;
+  border-style: ridge;
+  padding:1%;
+}
+
+#mainfeature ul {
+  font-style:italic;
+  list-style-image:url('checkmark.png');
+  padding-bottom:10px;
+  line-height:25px;
+  margin-right:45%;
+}
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 2c487ac..7759fa4 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -38,24 +38,19 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
 </div>
 
-<div style="float:right; width:98%;  background-color: #f3f3f3; color: black; border: 2px;  border-color: black; border-style: ridge; padding: 1%">
+<div id="mainfeature">
 
-<div style="width:50%;float:left;">
-<ul style="font-style:italic; list-style-image:url('<?=$home?>/externals/checkmark.png');">
+<div style="float:left;">
+<ul>
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Reports, Graphs");?></li>
-</ul>
-<a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
-</div>
-
-<div style="width:50%;float:left;"> 
-<ul style="font-style:italic; list-style-image:url('<?=$home?>/externals/checkmark.png');">
 <li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
 <li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>
+<li><?php echo T_("Financial Calculations"); ?></li>
 </ul>
+<a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
 
 </div>

commit 0bfc805d7d3ac0a8a3fe27a49f598c059249edd2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 19:51:48 2011 +0000

    More fix for w3c validation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20988 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 4df6c1d..476a25b 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -15,7 +15,7 @@ if ($can_utf)
   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
 <?php } ?>
 <link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css">
-<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" >
 <link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
@@ -33,15 +33,15 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
-<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
-<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></a>
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" ></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" ></a>
 </p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"/></a>
+<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 

commit 6c118b3aef9e7b563cfacff630f860b343815832
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 19:50:13 2011 +0000

    Test a fix for some w3c validation errors.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20987 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index b5adb74..4df6c1d 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -12,11 +12,11 @@ $titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
 if ($can_utf)
 { ?>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
 <?php } ?>
-<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="stylesheet" href="<?=$home?>/externals/gnucash.css" type="text/css">
 <link rel="icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
-<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
+<link rel="shortcut icon" href="<?=$home?>/favicon.ico" type="image/x-icon">
 <?php
 include("$top_dir/externals/global_params.php");
 $current_page = array_key_exists('HTTP_HOST', $_SERVER) ? ($top_dir . "/" . basename($_SERVER["SCRIPT_NAME"])) : "";

commit aa6efcc692a68a473aeadb8f4e4f0aeda0a3865f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 19:48:22 2011 +0000

    Test for the HTML 4.01 strict doctype.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20986 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 5977bc0..b5adb74 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,4 +1,5 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
+"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");

commit c51e749277ca46e2705415f4ccec7ddb3fc0adde
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 18:28:19 2011 +0000

    Remove version of Ubuntu from description.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20985 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 2ff3645..03cdf80 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -33,7 +33,7 @@ include("externals/menu.phtml");
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/fedora.png);"><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/mandriva.png);"><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
   <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
-  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/ubuntu.png);"><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/ubuntu.png);"><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 

commit d0f3581def940a3969b0e513f4925479878e4c52
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 18:27:08 2011 +0000

    Add proper class to GnuCash word occurence.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20984 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 1474b63..2ff3645 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -26,7 +26,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:");?></p>
 
 <ul class="imagelist">

commit 1d2e800849537bad8e6c55e99e2f0793d53bab05
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 18:08:21 2011 +0000

    Justify text in list in download page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20983 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 55fcfdc..d372e3f 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -455,6 +455,7 @@ padding:10px;
 }
 
 .imagelistitem {
+  text-align:justify;
   background-repeat:no-repeat;
   background-position: 0px 5px;
   padding-top:12px;

commit d523e6c7888e06ab70eff90ea21fd9f76fc73e34
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 18:04:47 2011 +0000

    Tweak os icons position.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20982 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f89893c..55fcfdc 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -458,7 +458,6 @@ padding:10px;
   background-repeat:no-repeat;
   background-position: 0px 5px;
   padding-top:12px;
-  padding-bottom:6px;
-  height:40px;
-  padding-left:40px;
+  padding-bottom:16px;
+  padding-left:45px;
 }

commit 71c8d95288be43e88ea43cc0edc54e678924e7e3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 17:48:07 2011 +0000

    More icons for download page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20981 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 8d24bfd..1474b63 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -29,17 +29,17 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:");?></p>
 
-<ul>
-  <li><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
-  <li><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
-  <li><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
-  <li><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
+<ul class="imagelist">
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/fedora.png);"><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/mandriva.png);"><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/redhat.png);"><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/ubuntu.png);"><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
 <p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Source code")?></h3>
-<ul>
-  <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_stable)?></li>
+<ul class="imagelist">
+  <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/package.png);"><a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_stable)?></li>
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
diff --git a/images/icons/fedora.png b/images/icons/fedora.png
new file mode 100644
index 0000000..c71b04b
Binary files /dev/null and b/images/icons/fedora.png differ
diff --git a/images/icons/mandriva.png b/images/icons/mandriva.png
new file mode 100644
index 0000000..9f9b422
Binary files /dev/null and b/images/icons/mandriva.png differ
diff --git a/images/icons/package.png b/images/icons/package.png
new file mode 100644
index 0000000..4b55b50
Binary files /dev/null and b/images/icons/package.png differ
diff --git a/images/icons/redhat.png b/images/icons/redhat.png
new file mode 100644
index 0000000..30c2e60
Binary files /dev/null and b/images/icons/redhat.png differ
diff --git a/images/icons/ubuntu.png b/images/icons/ubuntu.png
new file mode 100644
index 0000000..59862bb
Binary files /dev/null and b/images/icons/ubuntu.png differ

commit f533a7907e6d9d580ed069f76f0504d08d70a90c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 16:29:15 2011 +0000

    Fix os icons path.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20980 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 6ea34f8..8d24bfd 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -21,8 +21,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
 <ul class="imagelist">
-<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/externals/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/externals/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 </ul>
 
 <a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>

commit fb65d3cf45b0fe09ef85d8224c2be5abe5c2bac2
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 16:26:44 2011 +0000

    Introduce a os themed list in download page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20979 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index d10c2ad..6ea34f8 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -20,9 +20,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php printf (T_("The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."), $latest_stable)?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
-<ul>
-<li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
-<li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
+<ul class="imagelist">
+<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/externals/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
+<li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/externals/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 </ul>
 
 <a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index dbcc24b..f89893c 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -447,3 +447,18 @@ border-style:dashed;
 border-width:1px;
 padding:10px;
 }
+
+.imagelist {
+  list-style-type:none;
+  padding:0px;
+  margin:0px;
+}
+
+.imagelistitem {
+  background-repeat:no-repeat;
+  background-position: 0px 5px;
+  padding-top:12px;
+  padding-bottom:6px;
+  height:40px;
+  padding-left:40px;
+}

commit f0168dda092a4ea289b4accf72b03870723473dd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 16:01:01 2011 +0000

    Fix another typo in Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20978 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index d541c9c..3ed23e2 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 98565a2..cc49e21 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"

commit 8c872f24ffc50686bfe73cec155f4a155b32fa99
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 15:31:14 2011 +0000

    Fix another typo in Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20977 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 234702e..d541c9c 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d5694cf..98565a2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:261
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</p> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"

commit 7453d752a1bc05f8c250aab9d56bcc61c26db8a5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 15:30:32 2011 +0000

    Fix another typo in Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20976 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 35aee78..234702e 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f607f5b..d5694cf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni
 
 #: features.phtml:135
 msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
-msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</p> degli impiegati."
+msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</b> degli impiegati."
 
 #: features.phtml:138
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."

commit 39c82dbd58c8f9f077066329d6217c8995078b8b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 15:28:24 2011 +0000

    Fix typo in Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20975 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fb9f7da..35aee78 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 28a48af..f607f5b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:36
 msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio<b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
 
 #: features.phtml:43
 msgid "Checkbook-Style Register"

commit 9738b8ca42d453ec70102191a79ec2585f076a53
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 15:27:00 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20974 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bfc30ae..fb9f7da 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00fd0e5..28a48af 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -16,116 +16,116 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: download.phtml:5
-#: docs.phtml:26
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:91
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Scarica GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:17
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:19
 msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 #, php-format
 msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
 msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:22
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22
-#: download.phtml:23
-#: download.phtml:51
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:24
+#: download.phtml:25
+#: download.phtml:53
+#: download.phtml:54
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:29
 msgid "Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornita dalla propria distribuzione."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:30
 msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
 msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
 msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:34
 msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:35
 msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
 msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:35
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:36
 msgid "Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
 msgstr "Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:38
 msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:40
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:40
-#: download.phtml:53
+#: download.phtml:42
+#: download.phtml:55
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:42
+#: download.phtml:44
 msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr "Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:47
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: download.phtml:47
+#: download.phtml:49
 msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:50
 #, php-format
 msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:59
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:63
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:64
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:65
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
@@ -134,82 +134,82 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:14
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:21
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:21
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Da distribuzione"
 
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:24
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: index.phtml:25
+#: index.phtml:33
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:35
 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
-#: index.phtml:30
+#: index.phtml:38
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:45
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:38
+#: index.phtml:46
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:39
+#: index.phtml:47
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:40
-#: features.phtml:78
+#: index.phtml:48
+#: features.phtml:80
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:50
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
-#: index.phtml:47
+#: index.phtml:55
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
-#: index.phtml:48
-#: features.phtml:64
+#: index.phtml:56
+#: features.phtml:66
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:57
 msgid "Financial Calculations "
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:64
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:79
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:82
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
@@ -217,768 +217,787 @@ msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie p
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:16
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:19
+#: features.phtml:26
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:123
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:125
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:21
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:22
+#: features.phtml:208
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:30
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: features.phtml:36
 msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio<b> (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e capitali."
 
-#: features.phtml:41
+#: features.phtml:43
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
-#: features.phtml:47
+#: features.phtml:49
 msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
 msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
-#: features.phtml:49
+#: features.phtml:51
 msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
-msgstr ""
+msgstr "Il registro supporta le comune transazioni del conto corrente e della carta di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:54
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
 
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:55
 msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
 msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b>"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:56
 msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
 
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:57
 msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Più conti</b> possono essere visualizzati contemporaneamente in un'unica finestra del registro."
 
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:58
 msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
 msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
-#: features.phtml:57
+#: features.phtml:59
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
-#: features.phtml:68
+#: features.phtml:70
 msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
-#: features.phtml:71
-#, fuzzy
+#: features.phtml:73
 msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
-msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
+msgstr "Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:84
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
-#: features.phtml:85
+#: features.phtml:87
 msgid "Barcharts"
 msgstr "Istogrammi"
 
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:88
 msgid "Piecharts"
 msgstr "Diagrammi a torta"
 
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:89
 msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:91
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:93
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Stato patrimoniale"
 
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:94
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#: features.phtml:93
+#: features.phtml:95
 msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:96
 msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:99
 msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
-#: features.phtml:104
+#: features.phtml:106
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
-#: features.phtml:109
+#: features.phtml:111
 msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
-msgstr ""
+msgstr "La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati."
 
-#: features.phtml:110
-#, fuzzy
+#: features.phtml:112
 msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
+msgstr "Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
-#: features.phtml:116
+#: features.phtml:118
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: features.phtml:118
+#: features.phtml:120
 msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
 msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:129
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
-#: features.phtml:130
-#, fuzzy
+#: features.phtml:132
 msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e <b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
-#: features.phtml:133
+#: features.phtml:135
 msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le <b>buste paga</p> degli impiegati."
 
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:138
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la gestione dei <b>bilanci preventivi</b> in modo da poter pianificare facilmente la propria strategia finanziaria."
 
-#: features.phtml:143
+#: features.phtml:145
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
-#: features.phtml:147
+#: features.phtml:149
 msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:156
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:159
 msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
-#: features.phtml:163
+#: features.phtml:165
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:168
 msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:170
+#: features.phtml:172
 msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:176
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
-#: features.phtml:176
+#: features.phtml:178
 msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
-msgstr ""
+msgstr "Oltre al formato xml, a partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> nella propria applicazione preferita (SQLite3, MySQL o PostgreSQL)."
 
-#: features.phtml:182
+#: features.phtml:184
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
-#: features.phtml:185
+#: features.phtml:187
 msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+msgstr "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico assistente."
 
-#: features.phtml:188
+#: features.phtml:190
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
-#: features.phtml:191
+#: features.phtml:193
 msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
 
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:200
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:203
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
-#: features.phtml:210
+#: features.phtml:212
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
-#: features.phtml:213
+#: features.phtml:215
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi sistemi operativi. Sono supporti i più diffusi sistemi operativi, come <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b> ma anche molti altri."
 
-#: features.phtml:219
+#: features.phtml:221
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:224
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: features.phtml:228
+#: features.phtml:230
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
-#: features.phtml:232
+#: features.phtml:233
 msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
 msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:239
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:242
 msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:248
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:251
 msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: features.phtml:257
+#: features.phtml:258
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
-#: features.phtml:260
-#, fuzzy
+#: features.phtml:261
 msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al <b>manuale</p> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la <b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:10
+#: docs.phtml:13
 msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:12
-msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ."
+#: docs.phtml:15
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:17
 msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
 msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:18
 msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
 
-#: docs.phtml:17
+#: docs.phtml:20
 msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
 
-#: docs.phtml:18
+#: docs.phtml:21
 msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
 msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
 
-#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:25
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:26
+#: docs.phtml:27
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:30
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:28
-#: docs.phtml:80
-#: docs.phtml:128
-#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:93
 #: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:168
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:31
-#: docs.phtml:48
-#: docs.phtml:83
-#: docs.phtml:100
-#: docs.phtml:129
-#: docs.phtml:134
-#: docs.phtml:140
-#: docs.phtml:144
+#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:52
+#: docs.phtml:96
+#: docs.phtml:113
 #: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:179
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:32
 #: docs.phtml:36
 #: docs.phtml:40
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:44
 #: docs.phtml:53
 #: docs.phtml:57
 #: docs.phtml:61
-#: docs.phtml:84
-#: docs.phtml:88
-#: docs.phtml:92
+#: docs.phtml:65
+#: docs.phtml:97
 #: docs.phtml:101
 #: docs.phtml:105
-#: docs.phtml:109
-#: docs.phtml:113
-#: docs.phtml:129
-#: docs.phtml:130
-#: docs.phtml:131
-#: docs.phtml:134
-#: docs.phtml:135
-#: docs.phtml:140
-#: docs.phtml:141
-#: docs.phtml:144
+#: docs.phtml:114
+#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:126
 #: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:150
 #: docs.phtml:151
 #: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:174
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:35
-#: docs.phtml:52
-#: docs.phtml:87
-#: docs.phtml:104
-#: docs.phtml:130
-#: docs.phtml:141
-#: docs.phtml:151
-#: docs.phtml:154
-#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:39
+#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:117
+#: docs.phtml:150
+#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:174
+#: docs.phtml:180
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:39
-#: docs.phtml:56
-#: docs.phtml:91
-#: docs.phtml:108
-#: docs.phtml:131
-#: docs.phtml:135
+#: docs.phtml:43
+#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:104
+#: docs.phtml:121
+#: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:155
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:45
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:133
-#: docs.phtml:143
+#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:110
 #: docs.phtml:153
+#: docs.phtml:163
+#: docs.phtml:173
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:60
-#: docs.phtml:112
+#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:125
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:68
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: docs.phtml:70
+#: docs.phtml:77
 msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: docs.phtml:75
+#: docs.phtml:81
+msgid "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users."
+msgstr "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli utenti di  <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
+#: docs.phtml:86
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:78
+#: docs.phtml:88
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:91
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:123
+#: docs.phtml:138
+msgid "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr "Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza problemi."
+
+#: docs.phtml:143
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:125
+#: docs.phtml:145
 msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
 msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:181
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:162
+#: docs.phtml:182
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:168
+#: docs.phtml:188
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:190
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:173
+#: docs.phtml:193
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:175
+#: docs.phtml:195
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:180
+#: docs.phtml:200
 msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
 msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: docs.phtml:186
+#: docs.phtml:206
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:189
+#: docs.phtml:209
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:190
-msgid "The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in file di tipo xml. Più precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
+#: docs.phtml:210
+msgid "The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:191
+#: docs.phtml:211
 msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
 msgstr "Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:212
 msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
 msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:197
+#: docs.phtml:217
 msgid "While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
 msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:199
-msgid "We suggest also subscribing to "
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a "
+#: docs.phtml:218
+msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento e manutenzione)"
+
+#: docs.phtml:220
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: docs.phtml:201
+#: docs.phtml:222
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:202
+#: docs.phtml:223
 msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
 msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:229
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:209
+#: docs.phtml:230
 msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: docs.phtml:210
+#: docs.phtml:231
 msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
-#: docs.phtml:213
+#: docs.phtml:234
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: docs.phtml:214
+#: docs.phtml:235
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:237
 msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
 msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: docs.phtml:218
+#: docs.phtml:239
 msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: docs.phtml:219
+#: docs.phtml:240
 msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: docs.phtml:220
+#: docs.phtml:241
 msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:244
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:224
+#: docs.phtml:245
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:225
+#: docs.phtml:246
 msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
 msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
-#: oldnews.phtml:10
+#: oldnews.phtml:13
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
-#: oldnews.phtml:13
+#: oldnews.phtml:16
 msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
 msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
 
 #: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. GnuCash è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+#: sizing.phtml:16
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid "GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "GnuCash attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
+#: sizing.phtml:19
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
 msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
 msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
 msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di GnuCash. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+#: sizing.phtml:34
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
 msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
 
-#: sizing.phtml:39
+#: sizing.phtml:41
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: sizing.phtml:43
+#: sizing.phtml:45
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:50
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:52
+#: sizing.phtml:358
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:57
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:393
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
-#: sizing.phtml:58
+#: sizing.phtml:60
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:61
+#: sizing.phtml:398
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:60
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:62
+#: sizing.phtml:403
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: sizing.phtml:319
+#: sizing.phtml:321
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
-#: sizing.phtml:321
+#: sizing.phtml:323
 msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
 
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:327
 msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#: sizing.phtml:327
+#: sizing.phtml:330
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:334
 msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
 
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:338
 msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:342
 msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
 
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:346
 msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:350
 msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:354
 msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
 msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:356
+#: sizing.phtml:359
 msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:361
+#: sizing.phtml:364
 msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
 msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
 
-#: sizing.phtml:366
+#: sizing.phtml:369
 msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
 
-#: sizing.phtml:371
+#: sizing.phtml:374
 msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
 msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: sizing.phtml:376
+#: sizing.phtml:379
 msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
 
-#: sizing.phtml:381
+#: sizing.phtml:384
 msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
 msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:386
+#: sizing.phtml:389
 msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
 msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: sizing.phtml:391
+#: sizing.phtml:394
 msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: sizing.phtml:396
+#: sizing.phtml:399
 msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
 msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
 
-#: sizing.phtml:401
+#: sizing.phtml:404
 msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
 
-#: externals/menu.phtml:5
+#: externals/menu.phtml:4
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:8
+#: externals/menu.phtml:7
 msgid "About / News"
 msgstr "Informazioni / Novità"
 
-#: externals/menu.phtml:9
+#: externals/menu.phtml:8
 msgid "News Feed"
 msgstr "News Feed"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:9
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Immagini, caratteristiche"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:10
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Donations"
+msgstr "Donazioni"
+
 #: externals/menu.phtml:17
-#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Download"
+
+#: externals/menu.phtml:20
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:28
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: externals/menu.phtml:20
+#: externals/menu.phtml:26
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
+
+#: externals/menu.phtml:29
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:21
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing list"
 
-#: externals/menu.phtml:25
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:39
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:29
-msgid "Donations"
-msgstr "Donazioni"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Developer Information"
 msgstr "Info per gli sviluppatori"
 
-#: externals/menu.phtml:47
+#: externals/menu.phtml:48
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:48
+#: externals/menu.phtml:49
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:50
 msgid "Subversion Access"
 msgstr "Accesso al codice"
 
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
 msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: externals/menu.phtml:64
+#: externals/menu.phtml:65
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:65
+#: externals/menu.phtml:66
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:67
 msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
@@ -990,15 +1009,19 @@ msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: externals/header.phtml:42
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Request or vote an enhancement for GnuCash"
+msgstr "RIchiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:44
 msgid "Free Acconting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: externals/header.phtml:46
+#: externals/header.phtml:48
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:59
+#: externals/header.phtml:61
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
@@ -1513,18 +1536,24 @@ msgstr "Data"
 #~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
 #~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
 #~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
+
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
 #~ msgid "Click"
 #~ msgstr "Clic"
+
 #~ msgid "here"
 #~ msgstr "qui"
+
 #~ msgid "for older announcements ..."
 #~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr ""
 #~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
 #~ "correnti"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -1534,8 +1563,10 @@ msgstr "Data"
 #~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
 #~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
 #~ "del portafoglio e molti altri."
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importazione QIF"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
 #~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -1543,10 +1574,12 @@ msgstr "Data"
 #~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
 #~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
 #~ "transazioni duplicate."
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -1556,8 +1589,10 @@ msgstr "Data"
 #~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
 #~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
 #~ "duplicate durante il processo di importazione."
+
 #~ msgid "General Ledger"
 #~ msgstr "Libro mastro generale"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -1569,24 +1604,34 @@ msgstr "Data"
 #~ "inserimento; fornisce anche un metodo conveniente di visualizzare un "
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in USA"
+
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in Europa"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Tedesco"
+
 #~ msgid "Italiano"
 #~ msgstr "Italiano"
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
+
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "alternativamente"
+
 #~ msgid "Espagnol"
 #~ msgstr "Spagnolo"
+
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -1602,42 +1647,60 @@ msgstr "Data"
 #~ "account. É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su "
 #~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+
 #~ msgid "engine"
 #~ msgstr "motore"
+
 #~ msgid "backend"
 #~ msgstr "backend"
+
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "registro"
+
 #~ msgid "ledger"
 #~ msgstr "libro mastro"
+
 #~ msgid "motif"
 #~ msgstr "motif"
+
 #~ msgid "gnome"
 #~ msgstr "gnome"
+
 #~ msgid "import export"
 #~ msgstr "importazione ed esportazione"
+
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "resoconti"
+
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (vari)"
+
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "imprese"
+
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
+
 #~ msgid "user docs"
 #~ msgstr "documentazione dell'utente"
+
 #~ msgid "scheme"
 #~ msgstr "scheme"
+
 #~ msgid "docs"
 #~ msgstr "documentazione"
+
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
+
 #~ msgid "Source code only (USA)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
-

commit 5bfbaa8cf2b1674e536a2b82418dfc82e9782ebe
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:55:23 2011 +0000

    Justify text for definitions in the sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20973 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 71260e0..dbcc24b 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -101,6 +101,10 @@ TR {
    color: black;
 }
 
+dd {
+text-align:justify;
+}
+
 .tblbanner {
    background-color: #cacaf7;
    color: black;

commit 95f1890be61a0d97f7424b755dc31b5518b26be1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:50:32 2011 +0000

    Use right class for word GnuCash.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20972 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 977984b..c963a88 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -13,10 +13,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
 
 <p class="justify">
-<?php echo T_("It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app.");?>
+<?php echo T_("It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors.");?>
 </p>
 <p class="center">
 <img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480" />
@@ -31,7 +31,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files.");?>
+<?php echo T_("The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files.");?>
 </P>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated).");?>

commit 02857b61c08ad3e3f183284e9749d9dcf3f46104
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:49:02 2011 +0000

    Tweak the sizing page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20971 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 88dcbff..71260e0 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -91,9 +91,9 @@ h2.featuretitle {
 }
 
 TABLE {
-   border-width: 2px;
-   border-style: ridge;
-   border-color: silver;
+   font-size:40%;
+   width:100%;
+   border:1px solid silver;
 } 
 
 TR {
diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index dde4b62..977984b 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -12,28 +12,28 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
 
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app.");?>
 </p>
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors.");?>
 </p>
-<p>
+<p class="center">
 <img alt="[code size graph]" src="<?=$top_dir?>/images/sizing-graph.png" width="640" height="480" />
 </p>
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code.");?>
 </p>
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands.");?>
 </p>
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm.");?>
 </p>
-<p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files.");?>
 </P>
-<P>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated).");?>
 </P>
 <P>
@@ -317,15 +317,16 @@ include("externals/menu.phtml");
 </tr>
 </TBODY ></TABLE ></DIV >
 
- <P>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("Each cell displays the following:");
     
 echo T_("number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic.");?>
 
- </P><P>
+</p>
+<p class="justify">
 <?php echo T_("where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy.");?>
+</p>
 
- </P>
 <b><?php echo T_("Table Column Legend");?></b><br><br>
     <P></P>
  <DL>

commit 3a1d6d7e8509958d4e3a8a03e62d59b7e78548db
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:26:19 2011 +0000

    Add missing tail to download page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20970 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 297a624..d10c2ad 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -66,3 +66,4 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 </div>
+<?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit e4f02c071d27c87b544f1b5b3b34df6da8df5584
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:07:34 2011 +0000

    Final position for doc ext.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20969 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b66d738..dc5dc38 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -23,9 +23,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
-<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 </div>
-
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="develdoc">
 <div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>

commit 5856a424c97a1c574a33e066ad4434d125ff6ead
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:06:02 2011 +0000

    Tweak again some text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20968 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index e9716e9..b66d738 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -23,6 +23,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 </div>
 
 <div id="develdoc">
@@ -74,8 +75,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-
 <p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
 </div>
 
@@ -87,6 +86,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
+<h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="stabledoc">
 <div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
@@ -136,8 +136,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 </div>
 
-<h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-
 <p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
 </div>
 

commit 5142f235144008fbefda2de644e2aa711742e3a1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:03:07 2011 +0000

    Remove duplicated text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20967 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index cd343f1..e9716e9 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -87,7 +87,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="stabledoc">
 <div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>

commit 42561a6b45b6880cc5b1b3eea3fa730faea6a3d5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 14:01:49 2011 +0000

    Fix position of text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20966 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b15ce7a..cd343f1 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -87,6 +87,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
+<p class="justify"><h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 <div id="stabledoc">
 <div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
@@ -131,13 +132,13 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
-
 <div id="downloadimage">
 <img src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png"></img>
 </div>
 </div>
 
+<h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
+
 <p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
 </div>
 

commit 6e94b29c27a3a37835d501c3b122747730678a65
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 13:59:08 2011 +0000

    Remove width of docs download container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20965 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 4f5d6fa..88dcbff 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -398,7 +398,6 @@ text-align:center;
 }
 
 #develdoc {
-   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
@@ -416,7 +415,6 @@ text-align:center;
 }
 
 #stabledoc {
-   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;

commit 39c292cb4c428df81c4cb70040f4ef1be8f1c8c1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 13:57:53 2011 +0000

    Split download container also for docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20964 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 0a4a03a..b15ce7a 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -26,6 +26,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div id="develdoc">
+<div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
@@ -68,6 +69,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
+<div id="downloadimage">
+<img src="<?=$top_dir;?>/externals/develdoc.png"></img>
+</div>
+</div>
+
 <h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
@@ -82,6 +88,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
 <div id="stabledoc">
+<div style="float:left;">
 <h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
@@ -123,8 +130,14 @@ include("externals/menu.phtml");
   </li>
 </ul>
 </div>
+
 <h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 
+<div id="downloadimage">
+<img src="<?=$top_dir;?>/externals/stabledoc.png"></img>
+</div>
+</div>
+
 <p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
 </div>
 
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 582e19f..4f5d6fa 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -405,7 +405,7 @@ text-align:center;
    margin-bottom:1em;
    margin-top:0;
    padding:0.4em;
-   background: url(develdoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   background-color:#7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
    -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
@@ -423,7 +423,7 @@ text-align:center;
    margin-bottom:2em;
    margin-top:0;
    padding:0.4em;
-   background: url(stabledoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   background-color:#7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
    -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */

commit 54701cb7e0a4193cb28014852162cf289d0466ed
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 13:43:23 2011 +0000

    Fix a missing div.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20963 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 592d82c..2c487ac 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -23,11 +23,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><img src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" /> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
+</div>
 
 <div id="downloadimage">
 <img src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png"></img>
 </div>
-
 </div>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>

commit cc1e50beb8dbf068adb7daf84fd5ea70434aef7f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 13:41:10 2011 +0000

    Split the download container for better resizing when zooming in.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20962 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 51b68c9..582e19f 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -297,14 +297,13 @@ H1
 }
 
 #download {
-   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
    margin-bottom:1em;
    margin-top:0;
    padding: 0.4em;
-   background: url(gnc-download.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   background-color:#7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
    -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
@@ -314,6 +313,12 @@ H1
    -moz-border-radius:15px;
 }
 
+#downloadimage {
+  width:240px;
+  float:left;
+  text-align:center;
+}
+
 #download h2 {
    margin-top: 0px;
 }
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index ffd2ae3..592d82c 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -14,6 +14,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h1><?php echo T_("Welcome to GnuCash.org")?></h1>
 
 <div id="download">
+<div style="float:left;">
 <h2><?php printf (T_("Download GnuCash %s"), $latest_stable)?></h2>
 
 <ul>
@@ -22,6 +23,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><img src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" /> Mac OS X <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Intel</a> | <a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_mac_ppc;?>">Power PC</a> | <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/MacOSX/<?php echo $latest_stable;?>/Readme">Readme</a></li>
 <li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source, Development,...)")?></a></li>
 </ul>
+
+<div id="downloadimage">
+<img src="<?=$top_dir;?>/externals/gnc-download.png"></img>
+</div>
+
 </div>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>

commit 187a3f88c004d7c6bae916f42c51ef22ced2e18b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:57:51 2011 +0000

    Add a soft separation border to tail and head.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20961 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 1c94945..51b68c9 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -128,6 +128,7 @@ A[href], A[href]:visited
    color: white;
    font-size: small;
    padding: 0.5em;
+   border-bottom: solid thin silver;
 }
 
 #head A, #tail A
@@ -146,6 +147,7 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;
    min-height: 60px;
+   border-top: solid thin silver;
 }
 
 .tblborder {

commit 3252aae25643cd9ef92a53a117316402ab74a32a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:54:48 2011 +0000

    Fix spacing for a menu entry.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20960 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index f731651..1390e2a 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -30,9 +30,11 @@
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> 
       <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a>
-      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;"><ul style="margin-bottom:0;padding-bottom:0;border:0;">
+      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;">
+        <ul style="padding-bottom:0px;  margin-top:0px; margin-bottom:5px;">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
-      </ul></li>
+        </ul>
+     </li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
     </ul>

commit 8f25448079f7d32e6f751753c90ae70867175e14
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:44:55 2011 +0000

    Fix a typo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20959 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 894e70d..1c94945 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -262,8 +262,6 @@ color:white;
    -moz-border-radius:25px;
 }
 
-}
-
 #location {
    padding-left: 0.3em;
 }

commit f1405c176b668f6f2c159a9e12c884049b888196
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:40:38 2011 +0000

    Another try to get the branding image right.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20958 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 142f565..0a4a03a 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 16f2036..297a624 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 18e00b6..6a64534 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("$top_dir/externals/header.phtml");
 include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index de54fdf..ffd2ae3 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/oldnews.phtml b/oldnews.phtml
index a0a5e98..626c69a 100644
--- a/oldnews.phtml
+++ b/oldnews.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 2ad6747..dde4b62 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 

commit 22d1846d1b02fb074726ebb00f0fe19bbd7808e0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:36:55 2011 +0000

    Fix image name for previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20957 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 20cff42..142f565 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 15d92c2..16f2036 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 01e77b7..18e00b6 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("$top_dir/externals/header.phtml");
 include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 341aaae..de54fdf 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,7 +7,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/oldnews.phtml b/oldnews.phtml
index 3fcdfc2..a0a5e98 100644
--- a/oldnews.phtml
+++ b/oldnews.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 
diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 58efbb2..2ad6747 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
-<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash-vert.png"></img></div>
 
 <div id="content">
 

commit 7eea09c1fe5b135f4cc9ecf11497c4b5228af338
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:34:21 2011 +0000

    Add fixed branding to right side of pages.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20956 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index fcedc47..20cff42 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -5,6 +5,9 @@ include("emulate_globals_on.php");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
+
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 5323fa3..15d92c2 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -7,6 +7,8 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Download GnuCash")?></h1>
diff --git a/externals/gnucash-vert.png b/externals/gnucash-vert.png
new file mode 100644
index 0000000..8c69d0c
Binary files /dev/null and b/externals/gnucash-vert.png differ
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index d5b8ccf..01e77b7 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -6,6 +6,8 @@ include("$top_dir/externals/header.phtml");
 include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 ?>
 
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
 
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 41a7941..341aaae 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -7,6 +7,8 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml"); 
 ?>
 
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Welcome to GnuCash.org")?></h1>
diff --git a/oldnews.phtml b/oldnews.phtml
index 33e530a..3fcdfc2 100644
--- a/oldnews.phtml
+++ b/oldnews.phtml
@@ -5,6 +5,9 @@ $title = T_("Free Accounting Software");
 include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
+
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_("Older Announcements");?></h1>
diff --git a/sizing.phtml b/sizing.phtml
index 48a9916..58efbb2 100644
--- a/sizing.phtml
+++ b/sizing.phtml
@@ -6,6 +6,8 @@ include("externals/header.phtml");
 include("externals/menu.phtml");
 ?>
 
+<div style="position:fixed; right:0px; top:14%"><img src="index.phtml_files/gnucash2.png"></img></div>
+
 <div id="content">
 
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>

commit 24c438411eccd3ffa5a47b7f98c72e445a514f45
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:26:52 2011 +0000

    Add a background, rework main container and ads container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20955 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/backg.png b/externals/backg.png
new file mode 100644
index 0000000..da20c9e
Binary files /dev/null and b/externals/backg.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index b5a36f1..894e70d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -1,11 +1,12 @@
 BODY {
    font-family: sans-serif;
    color: black;
-   background-color: white;
+   background:url(backg.png) repeat;
    border: 0px;
    margin: 0px;
    font-size:90%;
    font-family:"Verdana", Geneva, sans-serif;
+   height:100%;
 }
 
 IMG {
@@ -247,11 +248,20 @@ color:white;
 }
 
 #content {
-   float: right;
-   width: 78%;
-   margin-right: 1em;
-   padding-right: 1em;
+   float:left;
+   width: 53%;
+   margin-right:1em;
+   margin-top:20px;
+   margin-bottom:20px;
    margin-left: 1%;
+   padding-right:1.5em;
+   padding-left:1.5em;
+   background-color:white;   
+   border:solid thin #7F7FAA;
+   border-radius:25px;
+   -moz-border-radius:25px;
+}
+
 }
 
 #location {
@@ -356,7 +366,7 @@ span.bold {
 
 .adscontainer
 {
- margin: 30px 20px 30px 20px;
+ margin: 10px 5px 10px 5px;
  background:#dedede;
  padding:10px;
  float:center;

commit 43657bb9e78f94e878a7622f8818c6b3d6cee947
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 12:17:42 2011 +0000

    Reworked left menu.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20954 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/backg-linktop.png b/externals/backg-linktop.png
new file mode 100644
index 0000000..b052dad
Binary files /dev/null and b/externals/backg-linktop.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 008b0f9..b5a36f1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -191,18 +191,19 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #news {
    margin-top:20px;
-   margin-left:10px;
+   margin-left:15%;
    margin-right:10px;
    float: left;
-   width: 16%;
+   width: 12%;
+   font-size:85%;
 }
 
 #news ul
 {
-  border-top: solid thin silver;
-  background-color:white;
-  padding-bottom:5px;
-  margin-bottom:15;
+  background-color:none;
+  padding-bottom:15px;
+  margin-top:20px;
+  margin-bottom:0px;
 }
 
 #news li 
@@ -229,10 +230,12 @@ color:white;
 }
 
 .othernews {
-   background-color:#7F7FAA;
+   margin-bottom:10px;
+   background:url(backg-linktop.png) white repeat-x;
+   border: solid thin #7F7FAA;
    color: white;
-   border-radius:15px;
-   -moz-border-radius:15px; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   border-radius:10px;
+   -moz-border-radius:10px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 
 .dot	{
@@ -261,6 +264,8 @@ color:white;
 }
 
 .linktop {
+   text-shadow: 1px 1px black;
+   color:white;
    margin-left:10px;
    position: relative;
    top: 0.5em;

commit b50afd31e9e0533aa1a20e9c7278c3d4bf8fc52b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 29 06:50:46 2011 +0000

    Explicitly set font attributes.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20953 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 7482952..008b0f9 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -4,6 +4,8 @@ BODY {
    background-color: white;
    border: 0px;
    margin: 0px;
+   font-size:90%;
+   font-family:"Verdana", Geneva, sans-serif;
 }
 
 IMG {

commit 69920ef86cbfb8e3abaaf73857602a973a83f33e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 28 20:48:23 2011 +0000

    Remove old feature image from code.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20952 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 7f5e6c4..d5b8ccf 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -228,7 +228,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Transaction Finder");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<img src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_search.png" width="300" height="200" alt="[Transaction Finder]" style="float: right; margin: 0.5em; border: solid thin grey;"/>
 <?php echo T_("A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>

commit b09ecbf934a251a518293682b83441ab3be380aa
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 28 20:40:52 2011 +0000

    Remove old feature image.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20951 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/images/features/feature_search.png b/images/features/feature_search.png
deleted file mode 100644
index bbead96..0000000
Binary files a/images/features/feature_search.png and /dev/null differ

commit 3a11f1fcc6bc70861b08bf34704940b97d0b186f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 28 20:33:57 2011 +0000

    Add a new css class for prompt command and use it.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20950 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index bb0655d..fcedc47 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -216,11 +216,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
-<pre>svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
+<pre class="command">svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
 
 <h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
-<pre>svn diff > my-patch-name.patch</pre>
+<pre class="command">svn diff > my-patch-name.patch</pre>
 <p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index aec1c6f..7482952 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -416,3 +416,10 @@ h2.download-title {
    padding-left:40px;
    background: url(download-32x32.png) left no-repeat;
 }
+
+.command {
+background: gainsboro;
+border-style:dashed;
+border-width:1px;
+padding:10px;
+}

commit 4293768ad6907a80e8405fae163f31e0546b2e5c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 24 08:22:46 2011 +0000

    Increase width of docs download container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20948 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 139d501..aec1c6f 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -376,7 +376,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #develdoc {
-   width:560px;
+   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
@@ -394,7 +394,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #stabledoc {
-   width:560px;
+   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;

commit 6a315773ee9a4296ec5843d9a1316db556bf9660
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 24 08:20:44 2011 +0000

    Fix and complete previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20947 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index bbd03dc..bb0655d 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -58,7 +58,7 @@ include("externals/menu.phtml");
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-ja_JP.mobi">mobi</a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -85,15 +85,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-help.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.epubf">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-help.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-help.mobi">mobi</a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -102,19 +102,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/C/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/de_DE/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/it_IT/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
-        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">Pdf</a>
+        <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.pdf">Pdf</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.epub">epub</a> | <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v2.4/ja_JP/gnucash-guide.mobi">mobi</a>
       </li>
     </ul>
   </li>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f44dd37..139d501 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -376,7 +376,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #develdoc {
-   width:540px;
+   width:560px;
    float:right; 	
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
@@ -394,7 +394,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #stabledoc {
-   width:540px;
+   width:560px;
    float:right; 	
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;

commit 7fedfe3defca5a29cba895b3c61f7ae0a443d760
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 24 08:15:33 2011 +0000

    Get ready for epub and mobi docs downloads.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20946 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7140346..bbd03dc 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -29,15 +29,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-de_DE.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT/help.html"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/help-it_IT.mobi">mobi</a>
       </li>
     </ul>
   </li>
@@ -46,15 +46,15 @@ include("externals/menu.phtml");
     <ul>
       <li>
         <?php echo T_("English");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("German");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-de_DE.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Italian");?> :
-        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf">Pdf</a>
+        <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT/"><?php echo T_("Online");?></a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.pdf">Pdf</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.epub">epub</a> | <a href="http://code.gnucash.org/docs/guide-it_IT.mobi">mobi</a>
       </li>
       <li>
         <?php echo T_("Japanese");?> :
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 6793942..f44dd37 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -376,7 +376,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #develdoc {
-   width:480px;
+   width:540px;
    float:right; 	
    margin-left:2em;
    margin-right:2em;
@@ -394,7 +394,7 @@ text-align:center;
 }
 
 #stabledoc {
-   width:480px;
+   width:540px;
    float:right; 	
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;

commit 43c5ccda8bac2a4879bf2ac4c83d3f4b25760002
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 19 18:45:28 2011 +0000

    Change floating position for content.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20943 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 18ca74c..6793942 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -242,7 +242,7 @@ color:white;
 }
 
 #content {
-   float: left;
+   float: right;
    width: 78%;
    margin-right: 1em;
    padding-right: 1em;

commit e4fa7a5d02032971af8643acb224a28b4d7166ef
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 19 18:44:35 2011 +0000

    Better graphics for top-right icons.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20942 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/donation-32x32.png b/externals/donation-32x32.png
index 7a36876..352e96b 100644
Binary files a/externals/donation-32x32.png and b/externals/donation-32x32.png differ
diff --git a/externals/feed-icon-32x32.png b/externals/feed-icon-32x32.png
index ea50b84..15688ff 100644
Binary files a/externals/feed-icon-32x32.png and b/externals/feed-icon-32x32.png differ
diff --git a/externals/uservoice-32x32.png b/externals/uservoice-32x32.png
index cbbaf0f..d6620bc 100644
Binary files a/externals/uservoice-32x32.png and b/externals/uservoice-32x32.png differ

commit 6d07efe1e626dae4185204d3490adc73782c7589
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 18 20:32:29 2011 +0000

    Tweak size of main elements (menu and page content).
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20941 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 2339959..18ca74c 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -192,7 +192,7 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left:10px;
    margin-right:10px;
    float: left;
-   width: 300px;
+   width: 16%;
 }
 
 #news ul
@@ -243,7 +243,7 @@ color:white;
 
 #content {
    float: left;
-   width: 75%;
+   width: 78%;
    margin-right: 1em;
    padding-right: 1em;
    margin-left: 1%;

commit 439d88fb9ae6ac5e4cc09bfe687472389e9e0371
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 17 16:46:53 2011 +0000

    Restyling of the main menu.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20934 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index dd2f3f1..2339959 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -197,7 +197,8 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #news ul
 {
-  background-color:#cacaf7;
+  border-top: solid thin silver;
+  background-color:white;
   padding-bottom:5px;
   margin-bottom:15;
 }
@@ -228,6 +229,8 @@ color:white;
 .othernews {
    background-color:#7F7FAA;
    color: white;
+   border-radius:15px;
+   -moz-border-radius:15px; /* Firefox 3.6 and earlier */
 }
 
 .dot	{
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index f30241c..f731651 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -30,7 +30,7 @@
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> 
       <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a>
-      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;"><ul style="margin-bottom:0;padding-bottom:0">
+      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;"><ul style="margin-bottom:0;padding-bottom:0;border:0;">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
       </ul></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>

commit 42d374372a58bd13f0e7e7425a5a382e4d9ab913
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 17 13:37:31 2011 +0000

    Rearrange main menu content.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20933 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 5c5c56a..f30241c 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -8,11 +8,22 @@
 <!--RSS atom feed link is on the top-right of the page   <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/externals/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>-->
     <li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?=T_("Screenshots, Features")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?= T_("How to help")?></a></li>
+    <li><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><?=T_("Donations")?></a></li>
+  </ul>
+</div>
+<div class="othernews">
+  <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-downloads.phtml");? -->
+  <span class="linktop">
+    <b><?=T_("Downloads")?></b>
+  </span>
+  <ul>
+    <li><a href="<?=$home?>/download.phtml"><?=T_("Program")?></a></li>
+    <li><a href="<?=$home?>/docs.phtml"><?=T_("Documentation")?></a></li>
   </ul>
 </div>
 <div class="othernews">
   <span class="linktop">
-    <b><?=T_("Documentation")?></b></span>
+    <b><?=T_("Support")?></b></span>
     <ul>
       <li><a href="<?=$home?>/docs.phtml"><?=T_("Documentation")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ"><?=T_("FAQ")?></a></li>
@@ -24,17 +35,9 @@
       </ul></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
-      <li><a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><?=T_("Donations")?></a></li>
     </ul>
 </div>
 <div class="othernews">
-  <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-downloads.phtml");? -->
-  <span class="linktop">
-    <b><a href="<?=$home?>/download.phtml"><?=T_("Downloads")?></a></b>
-    <ul></ul>
-  </span>
-</div>
-<div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-developer.phtml");? -->
   <span class="linktop">
     <b><?=T_("Developer Information")?></b>

commit cbf2d1b28cd4f5f55f4c6bd36101bfea31504b52
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 17 13:32:44 2011 +0000

    Change left menu style.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20932 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index f65e3f0..dd2f3f1 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -188,15 +188,37 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 #news {
+   margin-top:20px;
+   margin-left:10px;
+   margin-right:10px;
    float: left;
-   width: 20%;
+   width: 300px;
 }
 
-#news LI 
+#news ul
+{
+  background-color:#cacaf7;
+  padding-bottom:5px;
+  margin-bottom:15;
+}
+
+#news li 
 {
   list-style-image: url(webding.png);
 }
 
+#news a, #news a:visited {
+   color: black;
+   text-decoration: underline;
+}
+
+#news a:hover,a:active
+{
+background-color:#7F7FAA;
+text-decoration:none;
+color:white;
+}
+
 .highlight {
    background-color: #cacaf7;
    color: black;
@@ -204,8 +226,8 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 .othernews {
-   background-color: white;
-   color: black;
+   background-color:#7F7FAA;
+   color: white;
 }
 
 .dot	{
@@ -234,6 +256,7 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 .linktop {
+   margin-left:10px;
    position: relative;
    top: 0.5em;
 }
@@ -323,7 +346,7 @@ span.bold {
 
 .adscontainer
 {
- margin: 30px 60px 30px 20px;
+ margin: 30px 20px 30px 20px;
  background:#dedede;
  padding:10px;
  float:center;
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index c86dd7f..5c5c56a 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -1,7 +1,6 @@
 <div id="news">
 <div class="othernews">
   <span class="linktop">
-    <img class="dot" src="<?=$home?>/externals/webding.png" alt="marker">
     <b><?= T_("Information")?></b>
   </span>
   <ul>
@@ -13,7 +12,6 @@
 </div>
 <div class="othernews">
   <span class="linktop">
-    <img class="dot" src="<?=$home?>/externals/webding.png" alt="marker" />
     <b><?=T_("Documentation")?></b></span>
     <ul>
       <li><a href="<?=$home?>/docs.phtml"><?=T_("Documentation")?></a></li>
@@ -21,7 +19,7 @@
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> 
       <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a>
-      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;"><ul>
+      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;"><ul style="margin-bottom:0;padding-bottom:0">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
       </ul></li>
       <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
@@ -32,7 +30,6 @@
 <div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-downloads.phtml");? -->
   <span class="linktop">
-    <img class="dot" src="<?=$home?>/externals/webding.png" alt="marker" />
     <b><a href="<?=$home?>/download.phtml"><?=T_("Downloads")?></a></b>
     <ul></ul>
   </span>
@@ -40,7 +37,6 @@
 <div class="othernews">
   <!-- ?php include("$top_dir/externals/menu-developer.phtml");? -->
   <span class="linktop">
-    <img class="dot" src="<?=$home?>/externals/webding.png" alt="marker">
     <b><?=T_("Developer Information")?></b>
   </span>
   <ul>

commit 914079070f289f7e9c51dd5494f39ead18fc5090
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 14 19:12:49 2011 +0000

    Add a uservoice button near donate and rss one.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20929 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index c44ce05..5977bc0 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -2,6 +2,7 @@
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
 $titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
+$titleuservoice = T_("Request or vote an enhancement for GnuCash");
 ?>
 
 <html>
@@ -31,6 +32,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
 <p id="rss">
+<a href="http://gnucash.uservoice.com/"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/uservoice-32x32.png" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
 <a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
 </p>
diff --git a/externals/uservoice-32x32.png b/externals/uservoice-32x32.png
new file mode 100644
index 0000000..cbbaf0f
Binary files /dev/null and b/externals/uservoice-32x32.png differ

commit 19872f40d5a3f3032c07d95cb94ae2fe9ad645af
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 20:07:03 2011 +0000

    Minor tweaks.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20925 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 6df7365..7140346 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,7 +9,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> .");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
@@ -194,7 +194,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
 <ul>
@@ -204,7 +204,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
 </ul></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to");?> <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 
 <h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>

commit 7a101d32f96922046612c400f3bfc28bac686901
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:54:46 2011 +0000

    Rework previously added link.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20924 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index d9904ea..6df7365 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -202,7 +202,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)</a></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> Documentation_Update_Instructions</a>: <?php echo T_("A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance).");?></li>
 </ul></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 

commit 010c3199f78668c17f616c852304876514aa3af3
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:51:17 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20923 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index c67181f..d9904ea 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -202,7 +202,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> a detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)</a></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)</a></li>
 </ul></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 

commit 7a0a4ad40ee610c00a33e8326db0eac14a517ba6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:49:55 2011 +0000

    Add link to wiki page for Updating the documentation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20922 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 1da7d90..c67181f 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -202,6 +202,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions'> a detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)</a></li>
 </ul></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 

commit 538f54eed1aee4a1dc43167251e706941f761434
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:45:24 2011 +0000

    Add short text for stable documentation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20921 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index e0ba479..1da7d90 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -120,6 +120,9 @@ include("externals/menu.phtml");
   </li>
 </ul>
 </div>
+<h3><?= T_("Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem.");?>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">

commit 4ca7c94f212e614c60a110758f55f023f832999c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:14:11 2011 +0000

    Try another fix to correct the problem with the footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20920 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/oldnews.phtml b/oldnews.phtml
index 1b3b036..33e530a 100644
--- a/oldnews.phtml
+++ b/oldnews.phtml
@@ -24,4 +24,6 @@ include("externals/menu.phtml");
   include("$top_dir/news/news-script.php");
   emit_news($en_newspath, $lang_newspath, $oldnews);
 ?>
+</div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
+

commit 2ccd191fb1bbec62aae90260e4d94e89e73c335e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 19:08:37 2011 +0000

    Fix list tags for old news in order to try to cerrect the problem with the footer in the old news page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20919 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index a141c7b..3655b4f 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!
 2000-05-02   04:00:00
+
 <ul>
 <li>Includes documentation in French.
 <li>QIF importing fixes.
 <li>Various GUI improvements.
 </ul>
+
 <BR><BR>
 This release also requires gnome-libs >= 1.0.40.
 
diff --git a/news/000503-announce-1.3.2.news b/news/000503-announce-1.3.2.news
index fc15927..f8cc246 100644
--- a/news/000503-announce-1.3.2.news
+++ b/news/000503-announce-1.3.2.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!
 2000-05-03   04:00:00
 
+<ul>
 <li>new French and German translations
 <li>new French documentation
 <li>speed and other improvements in the register
 <li>more work on reports
+</ul>
 
 <BR><BR>
 Available at the usual place! <b><a href="ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/">ftp.gnucash.org</a></b>
diff --git a/news/000505-announce-1.3.4.news b/news/000505-announce-1.3.4.news
index 88490de..4418d90 100644
--- a/news/000505-announce-1.3.4.news
+++ b/news/000505-announce-1.3.4.news
@@ -1,11 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!
 2000-05-05   04:00:00
 
+<ul>
 <li>alpha code for check printing (requires gnome-print)
 <li>more i18n of reports
 <li>auto check numbering
 <li>bug fixes and GUI improvements
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000506-announce-1.3.5.news b/news/000506-announce-1.3.5.news
index be30ddd..41ee621 100644
--- a/news/000506-announce-1.3.5.news
+++ b/news/000506-announce-1.3.5.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!
 2000-05-06   04:00:00
 
+<ul>
 <li>more work on reports and check-printing
 <li>fixes to qif importing
 <li>misc bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000507-announce-1.3.6.news b/news/000507-announce-1.3.6.news
index c793dc9..120a52f 100644
--- a/news/000507-announce-1.3.6.news
+++ b/news/000507-announce-1.3.6.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!
 2000-05-07   04:00:00
 
+<ul>
 <li>transaction finder dialog
 <li>even better qif importing
 <li>some support for the euro
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000508-announce-1.3.7.news b/news/000508-announce-1.3.7.news
index 542bede..a50969b 100644
--- a/news/000508-announce-1.3.7.news
+++ b/news/000508-announce-1.3.7.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!
 2000-05-08   10:20:53
 
+<ul>
 <li>better printing of multiple currencies
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000526-announce-1.3.8.news b/news/000526-announce-1.3.8.news
index 54c913a..b5305c7 100644
--- a/news/000526-announce-1.3.8.news
+++ b/news/000526-announce-1.3.8.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!
 2000-05-26   13:05:16
 
+<ul>
 <li>transaction cut/copy/paste
 <li>new Japanese translations
 <li>user interface improvements
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000605-announce-1.3.99.news b/news/000605-announce-1.3.99.news
index 94aa5a2..db70984 100644
--- a/news/000605-announce-1.3.99.news
+++ b/news/000605-announce-1.3.99.news
@@ -1,12 +1,14 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 release! 
 2000-06-05   12:19:55
 
+<ul>
 <li>transaction auto-completion 
 <li>improved qif importing
 <li>fixes for 64-bit architectures
 <li>updated translations
 <li>automaked build system
 <li>bug fixes and ui improvements
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000612-announce-1.3.100.news b/news/000612-announce-1.3.100.news
index 2856dc7..d180e9a 100644
--- a/news/000612-announce-1.3.100.news
+++ b/news/000612-announce-1.3.100.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 release! 
 2000-06-12   13:18:50
 
+<ul>
 <li>bug fixes
 <li>updated documentation
 <li>updated translations
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Please note that the RPM does not contain the checking printing feature.  You will have
diff --git a/news/000626-announce-1.4.1.news b/news/000626-announce-1.4.1.news
index 9744485..e01b64e 100644
--- a/news/000626-announce-1.4.1.news
+++ b/news/000626-announce-1.4.1.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release! 
 2000-06-26   13:08:51
 
+<ul>
 <li>translations are loaded correctly
 <li>improved qif importing
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000710-announce-1.4.2.news b/news/000710-announce-1.4.2.news
index 6ae3ab7..eb2f22c 100644
--- a/news/000710-announce-1.4.2.news
+++ b/news/000710-announce-1.4.2.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release! 
 2000-07-10   19:03:02
 
+<ul>
 <li>updated French translations
 <li>improved qif importing
 <li>fix for g-wrap 0.9.4
 <li>misc bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000710-announce-1.5.0.news b/news/000710-announce-1.5.0.news
index 3f29b72..5fd7bab 100644
--- a/news/000710-announce-1.5.0.news
+++ b/news/000710-announce-1.5.0.news
@@ -1,8 +1,10 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release! 
 2000-07-10   19:08:25
 
+<ul>
 <li>switch to using the gtkhtml widget
 <li>all the fixes in 1.4.2
+</ul>
 <BR><BR>
 
 This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries.<br>
diff --git a/news/000727-announce-1.4.3.news b/news/000727-announce-1.4.3.news
index f16d67f..bdd7053 100644
--- a/news/000727-announce-1.4.3.news
+++ b/news/000727-announce-1.4.3.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release! 
 2000-07-27   19:02:27
 
+<ul>
 <li>fix for stock quotes from the London exchange
 <li>updated French translation
 <li>a few bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000813-announce-1.4.4.news b/news/000813-announce-1.4.4.news
index 2341aa8..7fe26a8 100644
--- a/news/000813-announce-1.4.4.news
+++ b/news/000813-announce-1.4.4.news
@@ -1,8 +1,10 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release! 
 2000-08-14   04:40:00
 
+<ul>
 <li>new Russian translation
 <li>a few bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000829-announce-1.4.5.news b/news/000829-announce-1.4.5.news
index 7d3b10e..48b36f3 100644
--- a/news/000829-announce-1.4.5.news
+++ b/news/000829-announce-1.4.5.news
@@ -1,7 +1,9 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!
 2000-08-29   05:36:01
 
+<ul>
 <li>A few bug fixes.
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000911-announce-1.4.6.news b/news/000911-announce-1.4.6.news
index faee591..056f4a7 100644
--- a/news/000911-announce-1.4.6.news
+++ b/news/000911-announce-1.4.6.news
@@ -1,8 +1,9 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!
 2000-09-11   10:42:14
-
+<ul>
 <li>New Spanish translation.
 <li>Several bug fixes.
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000918-announce-1.5.1.news b/news/000918-announce-1.5.1.news
index 76ae1a3..c682832 100644
--- a/news/000918-announce-1.5.1.news
+++ b/news/000918-announce-1.5.1.news
@@ -6,9 +6,11 @@
   (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>New translations
 <li>Updated documentation
 <li>Lots of bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/000926-announce-1.5.2.news b/news/000926-announce-1.5.2.news
index 53eb8e7..e226111 100644
--- a/news/000926-announce-1.5.2.news
+++ b/news/000926-announce-1.5.2.news
@@ -6,9 +6,11 @@ Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use.
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 2.0.0).  
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>fixes for Solaris
 <li>fixes for gnome-print 0.23
 <li>misc bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/001002-announce-1.4.7.news b/news/001002-announce-1.4.7.news
index 19f1557..e396ec2 100644
--- a/news/001002-announce-1.4.7.news
+++ b/news/001002-announce-1.4.7.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!
 2000-10-02   11:35:31
 
+<ul>
 <li>updated translations
 <li>updated documentation
 <li>a few bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/001022-announce-1.4.8.news b/news/001022-announce-1.4.8.news
index db86593..1ea6f84 100644
--- a/news/001022-announce-1.4.8.news
+++ b/news/001022-announce-1.4.8.news
@@ -1,7 +1,9 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!
 2000-10-23   00:53:53
 
+<ul>
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/001206-announce-1.4.9.news b/news/001206-announce-1.4.9.news
index 5663584..71901a6 100644
--- a/news/001206-announce-1.4.9.news
+++ b/news/001206-announce-1.4.9.news
@@ -1,9 +1,11 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!
 2000-12-06   06:56:07
 
+<ul>
 <li>tax report
 <li>txf export
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010129-announce-1.4.10.news b/news/010129-announce-1.4.10.news
index 910e633..b836033 100644
--- a/news/010129-announce-1.4.10.news
+++ b/news/010129-announce-1.4.10.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!
 2001-01-29   21:19:45
 
+<ul>
 <li>updated translations
 <li>support for Greek Drachma as Euro currency
 <li>updated tax report
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010226-announce-1.5.3.news b/news/010226-announce-1.5.3.news
index 75f37ef..1917e06 100644
--- a/news/010226-announce-1.5.3.news
+++ b/news/010226-announce-1.5.3.news
@@ -6,6 +6,7 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>new XML file format
 <li>better support for importing qifs from online banks
 <li>improved checking register
@@ -15,6 +16,7 @@ will be 1.6.0).
 <li>many UI improvements
 <li>beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README
 <BR><BR>
+</ul>
 
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010318-announce-1.4.11.news b/news/010318-announce-1.4.11.news
index eb58d25..3c4a554 100644
--- a/news/010318-announce-1.4.11.news
+++ b/news/010318-announce-1.4.11.news
@@ -1,8 +1,10 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!
 2001-03-19   01:22:12
 
+<ul>
 <li>Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations
 <li>bug fixes
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010401-announce-1.5.4.news b/news/010401-announce-1.5.4.news
index 627f2a1..8adae59 100644
--- a/news/010401-announce-1.5.4.news
+++ b/news/010401-announce-1.5.4.news
@@ -6,12 +6,13 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>several new & improved reports/graphs
 <li>online price quotes now work
 <li>new main window display
 <li>Spanish & Portuguese translations of the manual
 <li>many bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010415-announce-1.5.5.news b/news/010415-announce-1.5.5.news
index e3aa548..2f237a9 100644
--- a/news/010415-announce-1.5.5.news
+++ b/news/010415-announce-1.5.5.news
@@ -6,11 +6,12 @@ Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use.
 (All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version 
 will be 1.6.0).  
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>more new & improved reports
 <li>use of gnome MDI for main window
 <li>GUI improvements
 <li>bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010423-announce-1.5.6.news b/news/010423-announce-1.5.6.news
index f0fd821..9d626f8 100644
--- a/news/010423-announce-1.5.6.news
+++ b/news/010423-announce-1.5.6.news
@@ -8,12 +8,13 @@ will be 1.6.0).
 <BR><BR>
 This is a feature freeze release.
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>reporting improvements
 <li>many misc GUI improvements
 <li>updated German and Portuguese translations
 <li>fixes for Solaris
 <li>bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010430-announce-1.4.12.news b/news/010430-announce-1.4.12.news
index 2172ae8..28dfa31 100644
--- a/news/010430-announce-1.4.12.news
+++ b/news/010430-announce-1.4.12.news
@@ -1,8 +1,10 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!
 2001-05-01   01:56:35
 
+<ul>
 <li>Turkish translation
 <li>minor bug fix
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010513-announce-1.5.95.news b/news/010513-announce-1.5.95.news
index fa70be2..465faf5 100644
--- a/news/010513-announce-1.5.95.news
+++ b/news/010513-announce-1.5.95.news
@@ -8,12 +8,13 @@ will be 1.6.0).
 <BR><BR>
 This is an alpha release and a string freeze release.
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>new user account hierarchy wizard
 <li>account hierarchy export
 <li>reporting improvements
 <li>transfer dialog auto-completion
 <li>many bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010520-announce-1.5.96.news b/news/010520-announce-1.5.96.news
index f5b5326..657a7c1 100644
--- a/news/010520-announce-1.5.96.news
+++ b/news/010520-announce-1.5.96.news
@@ -8,10 +8,11 @@ will be 1.6.0).
 <BR><BR>
 This is an alpha release.
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>updated user documentation
 <li>updated api documentation
 <li>bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010527-announce-1.5.97.news b/news/010527-announce-1.5.97.news
index a900cf2..e9f7548 100644
--- a/news/010527-announce-1.5.97.news
+++ b/news/010527-announce-1.5.97.news
@@ -8,11 +8,12 @@ will be 1.6.0).
 <BR><BR>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>updated documentation
 <li>updated Norwegian and Portuguese translations
 <li>prices now stored in sql backend
 <li>bug fixes
-
+</ul>
 <BR><BR>
 
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010604-announce-1.5.98.news b/news/010604-announce-1.5.98.news
index 35d7cb5..844f642 100644
--- a/news/010604-announce-1.5.98.news
+++ b/news/010604-announce-1.5.98.news
@@ -10,11 +10,13 @@ will be 1.6.0).
 <BR><BR>
 This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0.
 <BR><BR>
+<ul>
 <li>updated documentation (English & Portuguese)
 <li>updated German and Portuguese translations
 <li>more work on sql backend
 <li>fixes for FreeBSD
 <li>bug fixes
+<ul>
 
 <BR><BR>
 
diff --git a/news/010610-announce-1.6.0.news b/news/010610-announce-1.6.0.news
index 9b78254..cace73b 100644
--- a/news/010610-announce-1.6.0.news
+++ b/news/010610-announce-1.6.0.news
@@ -23,6 +23,7 @@ our users for choosing GnuCash!
 The new release of GnuCash contains many new features including:
 
 <br><br>
+<ul>
 <li>Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)
 <li>XML file format (old binary files are converted automatically)
 <li>Account hierarchy creation druid, account hierarchy export
@@ -33,7 +34,7 @@ The new release of GnuCash contains many new features including:
 <li>Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)
 <li>PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled by default)
 <li>Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, Portuguese)
-
+</ul>
 <br><br>
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010707-announce-1.6.1.news b/news/010707-announce-1.6.1.news
index 0205e99..4dfa0d9 100644
--- a/news/010707-announce-1.6.1.news
+++ b/news/010707-announce-1.6.1.news
@@ -1,10 +1,12 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!
 2001-07-07   09:01:57
 
+<ul>
 <li>Updated documentation
 <li>Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations
 <li>Improved startup time
 <li>Many bug fixes
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010813-announce-1.6.2.news b/news/010813-announce-1.6.2.news
index 3613023..1d863eb 100644
--- a/news/010813-announce-1.6.2.news
+++ b/news/010813-announce-1.6.2.news
@@ -1,10 +1,10 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!
 2001-08-13   08:51:53
-
+<ul>
 <li>Updated Danish and German translations
 <li>SQL backend performance improvements
 <li>bug fixes
-
+</ul>
 <br><br>
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/010924-announce-1.6.3.news b/news/010924-announce-1.6.3.news
index baf7e54..3e114f3 100644
--- a/news/010924-announce-1.6.3.news
+++ b/news/010924-announce-1.6.3.news
@@ -1,6 +1,7 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!
 2001-09-24   08:41:22
 
+<ul>
 <li>new Polish translation
 <li>Danish and Spanish translation of new account files
 <li>updated Swedish, German, and Portuguese translations
@@ -8,6 +9,7 @@
 <li>support for TrustNet online quotes
 <li>support for precious metal currencies
 <li>bug fixes
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/010930-announce-1.6.4.news b/news/010930-announce-1.6.4.news
index 8885f91..72947df 100644
--- a/news/010930-announce-1.6.4.news
+++ b/news/010930-announce-1.6.4.news
@@ -1,7 +1,9 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!
 2001-10-01   07:50:27
 
+<ul>
 <li>fix bug loading GnuCash 1.4 files
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/011217-announce-1-6.5.news b/news/011217-announce-1-6.5.news
index b78e0f6..8f76477 100644
--- a/news/011217-announce-1-6.5.news
+++ b/news/011217-announce-1-6.5.news
@@ -1,11 +1,13 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!
 2001-12-17   11:12:18
 
+<ul>
 <li>Euro conversion druid
 <li>Updated or new translations for Brazilian Portuguese,
            Danish, German, Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese,
 	              Slovak, Spanish, and Swedish
 <li>minor bug fixes
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/020310-announce-1-6-6.news b/news/020310-announce-1-6-6.news
index 6e392e8..8c0c181 100644
--- a/news/020310-announce-1-6-6.news
+++ b/news/020310-announce-1-6-6.news
@@ -1,6 +1,7 @@
 <b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!
 2002-03-11   18:18:31
 
+<ul>
 <li>Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian,
 	   Greek, French, German, Portuguese, Azerbaijani Turkic,
 	   	   and Slovak.
@@ -11,7 +12,7 @@
 <li>Added workaround for Guppi barchart legend sorting
 	   (broken in Guppi 0.40.0 - 0.40.3)
 <li>Bug fixes
-
+</ul>
 <br><br>
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/020618-new-features.news b/news/020618-new-features.news
index 2d5c0b9..387261e 100644
--- a/news/020618-new-features.news
+++ b/news/020618-new-features.news
@@ -4,11 +4,13 @@
 The GnuCash team has been hard at work developing new requested features for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and release in the late summer and fall of 2002.
 <br>
 New features;
+<ul>
 <li>Small Business functions
 <li>Scheduled Transactions
 <li>OFX support
 <li>Improved User Interface
 <li>Updated Users Guide
+</ul>
 
 <br>
 The development team would appreciate greatly any feedback from persons testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list gnucash-devel at gnucash.org
diff --git a/news/020815-announce-1-6-7.news b/news/020815-announce-1-6-7.news
index 86c18a8..ca5dc00 100644
--- a/news/020815-announce-1-6-7.news
+++ b/news/020815-announce-1-6-7.news
@@ -9,6 +9,7 @@ usual, if you feel the need to speak to us or even just to encourage us
 to move forward on the next major version please either join the mailing
 list or come on irc.gnome.org
 and chat with us in the #gnucash channel<br><br>
+<ul>
 <li>Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, Brasilian Portugese.
 <li>Add French account hierarchy template.
 <li>Back-ported fix for locale of new accounts.
@@ -19,7 +20,7 @@ and chat with us in the #gnucash channel<br><br>
 <li>Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap.
 <li>Fix for guile-1.4.1 srfi problem.
 <li>Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner).
-
+</ul>
 <br><br>
 Available at the usual places! 
 
diff --git a/news/020821-announce-1-6-8.news b/news/020821-announce-1-6-8.news
index 354e759..5ffb2eb 100644
--- a/news/020821-announce-1-6-8.news
+++ b/news/020821-announce-1-6-8.news
@@ -9,8 +9,10 @@ speak to us or even just to encourage us to move forward on the next
 major version please either join the mailing list
 or come on irc.gnome.org and chat
 with us in the #gnucash channel.<br><br>
+<ul>
 <li>Fix for acinclude.m4 problem with guile-config
 <li>Removed rpm spec file depenedncy on Postgresql
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/021014-announce-1-7-1.news b/news/021014-announce-1-7-1.news
index 475bb0c..9ddc6a1 100644
--- a/news/021014-announce-1-7-1.news
+++ b/news/021014-announce-1-7-1.news
@@ -9,11 +9,13 @@ Please report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to
 speak to us or even just to encourage us to move forward on the next
 major version please either join the mailing list or come on irc.gnome.org 
 and chat with us in the #gnucash channel.<br><br>
+<ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>Scheduled Transactions
 <li>Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing
 <li>OFX and HBCI (Germany) Support
 <li>Improved Menu layout
+</ul>
 
 <br><br>
 Available at the usual places! 
diff --git a/news/021028-announce-1-7-2.news b/news/021028-announce-1-7-2.news
index 92ca800..637ecc4 100644
--- a/news/021028-announce-1-7-2.news
+++ b/news/021028-announce-1-7-2.news
@@ -6,6 +6,7 @@ version 1.7.2: "Antipodean Nightmare".
 This release is the result of the development team working so hard the
 GnuCash developers topped the GNOME Summary commits list last week.
 <br><br>
+<ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>You can now search by reconcile flag for transactions
 <li>Ability to set posted invoices and payments read-only in the small   
@@ -22,6 +23,7 @@ PIN to user preferences.
 <li>HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS
 <li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
 <li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
+</ul>
 <br><br>
 This release features HBCI online banking support. This makes it the
 world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager.
diff --git a/news/021117-announce-1-7-3.news b/news/021117-announce-1-7-3.news
index 312c8e5..f85e9c4 100644
--- a/news/021117-announce-1-7-3.news
+++ b/news/021117-announce-1-7-3.news
@@ -3,7 +3,6 @@
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta
 version 1.7.3: "This rose is priceless".
-
 <br><br>
 <ul>
 <li>New Features in this version!

commit 07fb3d51275ef7254361c38fac6e91643d39c7bf
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:43:10 2011 +0000

    Try again a fix for the old news page problem with the footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20918 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/000502-announce-1.3.1.news b/news/000502-announce-1.3.1.news
index 767f40b..a141c7b 100644
--- a/news/000502-announce-1.3.1.news
+++ b/news/000502-announce-1.3.1.news
@@ -1,10 +1,10 @@
 <B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!
 2000-05-02   04:00:00
-
+<ul>
 <li>Includes documentation in French.
 <li>QIF importing fixes.
 <li>Various GUI improvements.
-
+</ul>
 <BR><BR>
 This release also requires gnome-libs >= 1.0.40.
 

commit 8e798c89188950b5fc89c3442918817f39452477
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:41:35 2011 +0000

    Try a fix for the old news page problem with the footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20917 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/021117-announce-1-7-3.news b/news/021117-announce-1-7-3.news
index 9602afb..312c8e5 100644
--- a/news/021117-announce-1-7-3.news
+++ b/news/021117-announce-1-7-3.news
@@ -3,7 +3,9 @@
 
 The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta
 version 1.7.3: "This rose is priceless".
+
 <br><br>
+<ul>
 <li>New Features in this version!
 <li>Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can define where to look for libofx.
 <li>Fixed missing OFX files in tarball.
@@ -18,6 +20,7 @@ version 1.7.3: "This rose is priceless".
 <li>Added calculate the number of remaining payments based on the start date, loan length and current date to Mortgage druid.
 <li>Loads of bugfixes, keep those bugs coming!
 <li>NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org
+</ul>
 <br><br>
 Available at the usual places! 
 

commit f35f1fbd6699234a66600b95f5acd73593baa47f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:30:15 2011 +0000

    Fix a typo.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20916 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5ea95e7..f65e3f0 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -308,7 +308,7 @@ div.dialog {
 
 div.warning {
    background: url('../images/icons/gnome-dialog-warning.png') 5px 5px no-repeat #E6E6F7;
-   padding-right:20p
+   padding-right:20px;
 }
 
 div.note {

commit 1c3622cff464ed22da22531a66b256aaed7b8435
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:28:45 2011 +0000

    Justify text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20915 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9ce2958..e0ba479 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,7 +9,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
 
-<p><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> .");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> .");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div class="dialog warning">
-<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users.");?></p>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -181,7 +181,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </p>
 
 <div class="dialog note">
-<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>
 </div>
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c871d10..00fd0e5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 23:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: download.phtml:5
-#: docs.phtml:22
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:26
+#: docs.phtml:78
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -494,245 +494,245 @@ msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Docum
 msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
 #: docs.phtml:14
-msgid "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-msgstr "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
+
+#: docs.phtml:17
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la documentazione."
 
 #: docs.phtml:18
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+
+#: docs.phtml:22
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:26
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:24
-#: docs.phtml:76
-#: docs.phtml:144
-#: docs.phtml:155
-#: docs.phtml:164
+#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:80
+#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:139
+#: docs.phtml:148
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:27
-#: docs.phtml:44
-#: docs.phtml:79
-#: docs.phtml:96
-#: docs.phtml:145
-#: docs.phtml:150
-#: docs.phtml:156
-#: docs.phtml:160
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:175
+#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:48
+#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:140
+#: docs.phtml:144
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:159
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:28
 #: docs.phtml:32
 #: docs.phtml:36
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:40
 #: docs.phtml:49
 #: docs.phtml:53
 #: docs.phtml:57
-#: docs.phtml:80
+#: docs.phtml:61
 #: docs.phtml:84
 #: docs.phtml:88
-#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:92
 #: docs.phtml:101
 #: docs.phtml:105
 #: docs.phtml:109
-#: docs.phtml:145
-#: docs.phtml:146
-#: docs.phtml:147
-#: docs.phtml:150
+#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:130
+#: docs.phtml:131
+#: docs.phtml:134
+#: docs.phtml:135
+#: docs.phtml:140
+#: docs.phtml:141
+#: docs.phtml:144
+#: docs.phtml:149
 #: docs.phtml:151
-#: docs.phtml:156
-#: docs.phtml:157
-#: docs.phtml:160
-#: docs.phtml:165
-#: docs.phtml:167
-#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:154
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:31
-#: docs.phtml:48
-#: docs.phtml:83
-#: docs.phtml:100
-#: docs.phtml:146
-#: docs.phtml:157
-#: docs.phtml:167
-#: docs.phtml:170
-#: docs.phtml:176
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
 #: docs.phtml:35
 #: docs.phtml:52
 #: docs.phtml:87
 #: docs.phtml:104
-#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:130
+#: docs.phtml:141
 #: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:160
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: docs.phtml:39
+#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:91
+#: docs.phtml:108
+#: docs.phtml:131
+#: docs.phtml:135
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:41
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:149
-#: docs.phtml:159
-#: docs.phtml:169
+#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:133
+#: docs.phtml:143
+#: docs.phtml:153
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:56
-#: docs.phtml:108
+#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:112
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:64
+#: docs.phtml:68
 msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:66
+#: docs.phtml:70
 msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: docs.phtml:71
+#: docs.phtml:75
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:74
+#: docs.phtml:78
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:116
-msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+#: docs.phtml:123
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:117
-msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
+#: docs.phtml:125
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:119
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come modificare la documentazione."
+#: docs.phtml:161
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:120
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+#: docs.phtml:162
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:122
+#: docs.phtml:168
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentazione non ufficiale"
+
+#: docs.phtml:170
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:126
+#: docs.phtml:173
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:128
+#: docs.phtml:175
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:132
-msgid "Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "Nota: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
-
-#: docs.phtml:139
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-
-#: docs.phtml:141
-msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-
-#: docs.phtml:177
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: docs.phtml:178
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portoghese"
+#: docs.phtml:180
+msgid "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:186
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:187
+#: docs.phtml:189
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:188
+#: docs.phtml:190
 msgid "The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in file di tipo xml. Più precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:189
+#: docs.phtml:191
 msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
 msgstr "Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:190
+#: docs.phtml:192
 msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
 msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:197
 msgid "While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
 msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:197
+#: docs.phtml:199
 msgid "We suggest also subscribing to "
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a "
 
-#: docs.phtml:199
+#: docs.phtml:201
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:200
+#: docs.phtml:202
 msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
 msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:206
+#: docs.phtml:208
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:207
+#: docs.phtml:209
 msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: docs.phtml:208
+#: docs.phtml:210
 msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
 msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
 
-#: docs.phtml:211
+#: docs.phtml:213
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: docs.phtml:212
+#: docs.phtml:214
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: docs.phtml:214
+#: docs.phtml:216
 msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
 msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: docs.phtml:216
+#: docs.phtml:218
 msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: docs.phtml:217
+#: docs.phtml:219
 msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: docs.phtml:218
+#: docs.phtml:220
 msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
 
-#: docs.phtml:221
+#: docs.phtml:223
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:222
+#: docs.phtml:224
 msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
 msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:223
+#: docs.phtml:225
 msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
 msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
@@ -1503,6 +1503,16 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+#~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we "
+#~ "will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class="
+#~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
+#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists."
+#~ "gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 #~ msgid "Click"

commit 6bc48c17868092f669693e53eca6cda7e700da27
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:26:00 2011 +0000

    Add a warning about the unstable docs.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20914 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 3873555..9ce2958 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -70,6 +70,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
 </div>
 
+<div class="dialog warning">
+<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> users.");?></p>
+</div>
+
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>

commit 50b052ab7b2ed2a58b0621ef8ce501485a2b2740
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:09:08 2011 +0000

    Remove redundant icons.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20913 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 7435d49..5ea95e7 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -81,14 +81,6 @@ h2.featuretitle {
    color: black;
 }
 
-.gnc-icon {
-   height:32px;
-   width:32px;
-   float:right;
-   vertical-align:middle;
-   margin-right:10px;
-}
-
 .divider {
    background-color: #ececff;
    text-align: left;
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index aec4fa8..7f5e6c4 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -21,7 +21,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="main-feat"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a name="main-feat"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -120,7 +120,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -167,7 +167,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -203,7 +203,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">

commit 4df492a0442bf0416185274345eacbdc084fe1aa
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Tue Jul 12 12:05:49 2011 +0000

    Make use of round corner in tables (CSS3) and tweak other CSS parameters.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20912 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 51472b3..7435d49 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -50,13 +50,18 @@ IMG {
 }
 
 .featureborder {
-   background-color: #cacaf7;
+   background: url(gnc-icon.png) no-repeat 99% #cacaf7;
    color: black;
    border: 1px;
    border-color: silver;
    border-style: ridge;
    padding: 2px;
    margin-bottom: 1em;
+   -moz-box-shadow: 3px 3px 3px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -webkit-box-shadow: 3px 3px 3px #888888; /* Safari */
+   box-shadow: 3px 3px 3px #888888;
+   border-radius:5px;
+   -moz-border-radius:5px;
 }
 
 .featurecontainer {
@@ -259,12 +264,19 @@ H1
 #download {
    width:580px;
    float:right; 	
-   margin-left: 4em;
+   margin-left:2em;
    margin-right:2em;
+   margin-bottom:1em;
+   margin-top:0;
    padding: 0.4em;
    background: url(gnc-download.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
+   -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -webkit-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Safari */
+   box-shadow: 10px 10px 5px #888888;
+   border-radius:15px;
+   -moz-border-radius:15px;
 }
 
 #download h2 {
@@ -296,6 +308,7 @@ H1
 }
 
 div.dialog {
+   float:left;
    padding-left: 58px;
    border: 1px solid #7F7FAA;
    margin: 1em 2em;
@@ -347,14 +360,19 @@ text-align:center;
 #develdoc {
    width:480px;
    float:right; 	
-   margin-left:4em;
+   margin-left:2em;
    margin-right:2em;
-   margin-bottom:2em;
+   margin-bottom:1em;
    margin-top:0;
    padding:0.4em;
    background: url(develdoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
+   -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -webkit-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Safari */
+   box-shadow: 10px 10px 5px #888888;
+   border-radius:15px;
+   -moz-border-radius:15px;
 }
 
 #stabledoc {
@@ -368,6 +386,11 @@ text-align:center;
    background: url(stabledoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
+   -moz-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Firefox 3.6 and earlier */
+   -webkit-box-shadow: 5px 5px 5px #888888; /* Safari */
+   box-shadow: 10px 10px 5px #888888;
+   border-radius:15px;
+   -moz-border-radius:15px;
 }
 
 h2.download-title {

commit 08e5b6a73e463964b249af02bf6875106e4a788a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:31:23 2011 +0000

    Remove a redundant phrase and fix a sentence.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20911 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index af25d1b..3873555 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -11,12 +11,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> .");?></p>
 
-<p><?php echo T_("Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
-
 <p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
 <div class="featurecontainer">

commit 710affed9252ffdb85d2afee6d2bbecb6c8bf795
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:25:45 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20910 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index ca6ef22..af25d1b 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -177,12 +177,11 @@ include("externals/menu.phtml");
 	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
 </ul>
 </p>
-</div>
-
 
 <div class="dialog note">
 <p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>
+</div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">

commit 0ade0f15fe6f84ee357b7f3a49f4867bedae02fa
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:24:11 2011 +0000

    Add an unofficial documentation section.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20909 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index feddb23..ca6ef22 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -118,21 +118,6 @@ include("externals/menu.phtml");
   </li>
 </ul>
 </div>
-
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
-<ul>
-  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
-	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
-  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
-	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
-</ul>
-</p>
-
-<div class="dialog note">
-<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
-</div>
-
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -182,6 +167,25 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Unofficial documentation");?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
+<ul>
+  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
+	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
+  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
+	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
+</ul>
+</p>
+</div>
+
+
+<div class="dialog note">
+<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Documentation Development");?></h2>
 </div>
 

commit 4379738e3d284a25cfb60a618b3f7c4eaaaf2c92
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:20:49 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20908 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7041146..feddb23 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -19,15 +19,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
-
-<ul>
-  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
-	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
-  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
-	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
-</ul>
-
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
@@ -128,6 +119,16 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
+<ul>
+  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
+	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
+  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
+	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
+</ul>
+</p>
+
 <div class="dialog note">
 <p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>

commit 12497339a7330d1f45401f4c0954edd033b9813a
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:18:55 2011 +0000

    Rearrange the docs page content.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20907 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index b4b86d7..7041146 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -13,6 +13,21 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p><?php echo T_("Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
+<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
+	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
+  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
+	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
+</ul>
+
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
@@ -113,21 +128,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
-
-<ul>
-  <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
-	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
-  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
-	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
-</ul>
-
 <div class="dialog note">
 <p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>

commit dbf0c43c60a6c5664dde42b5936bcd8c433ca166
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:15:49 2011 +0000

    Unify the appearence of the word "note".
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20906 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 0a4bb2d..b4b86d7 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -129,7 +129,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <div class="dialog note">
-<p><?php echo T_("Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 </div>
 
 </div>

commit 21d79b7a3aa2cf47bea44cd4512210b549abc2f0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Mon Jul 11 21:11:34 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20905 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 00f6596..bfc30ae 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d3eee17..c871d10 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 23:09+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -16,6 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: download.phtml:5
+#: docs.phtml:22
+#: docs.phtml:74
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
@@ -23,174 +25,112 @@ msgstr "Scarica"
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Scarica GnuCash"
 
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: download.phtml:15
-msgid ""
-"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di GnuCash che è stata testata a fondo e "
-"ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
+#: download.phtml:17
+msgid "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:16
+#: download.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di GnuCash è la versione %s. Scegliere qui sotto "
-"il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
+#: download.phtml:22
+#: download.phtml:23
+#: download.phtml:51
+#: download.phtml:52
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: download.phtml:25
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
-"not always the most recent version and it may not have been installed by "
-"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
-"your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di "
-"GnuCash, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata "
-"fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di GnuCash "
-"fornita dalla propria distribuzione."
+#: download.phtml:27
+msgid "Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornita dalla propria distribuzione."
 
-#: download.phtml:26
-msgid ""
-"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
-msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare GnuCash in alcune "
-"delle più popolari distribuzioni:"
+#: download.phtml:28
+msgid "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: download.phtml:29
-msgid ""
-"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare GnuCash attraverso il menu Sistema-"
-">Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi (Gnome) o Applicazioni->Sistema-"
-">Gestione programmi (KDE)."
+#: download.phtml:31
+msgid "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> (KDE)."
 
-#: download.phtml:30
-msgid ""
-"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare GnuCash attraverso il gestore di "
-"programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
+#: download.phtml:32
+msgid "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
-"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
-"details on configuring this additional software repository for your setup, "
-"see "
-msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono GnuCash attraverso i loro repository di "
-"default. GnuCash può comunque essere installato dal repository di terze "
-"parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository "
-"di programmi, consultare la"
+#: download.phtml:33
+msgid "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
+msgstr "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:33
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
-"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
-"the Applications menu."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare GnuCash attraverso il Software "
-"Center (nel menu Applicazioni). GnuCash verrà installato nella categoria "
-"«Ufficio» del menu «Applicazioni»."
-
 #: download.phtml:34
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different "
-"version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the "
-"source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce GnuCash o si vuole installare una "
-"versione diversa, è possibile compilare GnuCash direttamente dal codice "
-"sorgente. Il wiki di GnuCash fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
+msgid "Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
+msgstr "Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
+msgid "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
+
+#: download.phtml:38
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:38 download.phtml:49
+#: download.phtml:40
+#: download.phtml:53
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:40
-msgid ""
-"For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for "
-"several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di GnuCash."
-
 #: download.phtml:42
+msgid "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr "Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
+#: download.phtml:45
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: download.phtml:43
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+#: download.phtml:47
+msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:48
 #, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
-msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di GnuCash è la %s. Scegliere qui sotto il file da "
-"scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:52
+#: download.phtml:57
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: download.phtml:55
+#: download.phtml:61
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:56
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: download.phtml:57
+#: download.phtml:63
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -216,32 +156,12 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:25
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:27
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
-msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:30
 msgid "Feature Highlights"
@@ -259,7 +179,8 @@ msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:40 features.phtml:78
+#: index.phtml:40
+#: features.phtml:78
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
@@ -269,11 +190,10 @@ msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
 #: index.phtml:47
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
-#: index.phtml:48 features.phtml:64
+#: index.phtml:48
+#: features.phtml:64
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -291,29 +211,23 @@ msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:74
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
-"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che GnuCash offre ai suoi utenti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:123
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:123
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -321,7 +235,8 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:206
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:206
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -331,36 +246,19 @@ msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro "
-"in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
 
 #: features.phtml:41
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:47
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e "
-"trasferimenti in valuta."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:49
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:52
@@ -376,51 +274,29 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:55
-msgid ""
-"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
-"time"
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid ""
-"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
+msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:57
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr ""
-"Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
 #: features.phtml:68
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
-"or to enter it before the due date."
-msgstr ""
-"È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria "
-"automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una "
-"transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero "
-"di transazioni."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
 
 #: features.phtml:82
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
@@ -435,12 +311,8 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:89
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -459,53 +331,29 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:97
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:104
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:109
-msgid ""
-"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
-"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
-msgstr ""
-"Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e "
-"liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti "
-"conti."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
+msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
 
 #: features.phtml:116
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:118
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
+msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
 #: features.phtml:127
 msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -513,25 +361,15 @@ msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei "
-"termini di pagamento e delle imposte."
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
 
 #: features.phtml:133
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:143
@@ -539,38 +377,24 @@ msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:147
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:157
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
 #: features.phtml:163
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:166
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:170
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -581,11 +405,7 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:176
-msgid ""
-"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
-"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
-"PostgreSQL)."
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:182
@@ -593,55 +413,31 @@ msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:185
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:188
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
 #: features.phtml:191
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr "Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni duplicate durante l'importazione dei file."
 
 #: features.phtml:198
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:210
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:213
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
-"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:219
@@ -649,56 +445,32 @@ msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:222
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:228
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:232
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
+msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:241
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:247
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:250
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
+msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:257
 msgid "User Manual and Help"
@@ -706,19 +478,8 @@ msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:260
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
-"È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come "
-"eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e "
-"manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base "
-"relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da "
-"GnuCash."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
+msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
@@ -729,504 +490,292 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:12
-msgid ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
-msgstr ""
-"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di GnuCash; "
-"l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone "
-"che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per "
-"GnuCash"
+msgid "This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ."
+msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
 #: docs.phtml:14
-msgid ""
-"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
-"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-msgstr ""
-"Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di GnuCash, dovrebbe "
-"essere qui. Se dovesse mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:"
-"gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
-"aggiungerla."
+msgid "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+msgstr "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
 
-#: docs.phtml:16
+#: docs.phtml:18
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "Current unstable user documentation and developer documentation"
-msgstr "L'attuale documentazione instabile dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: docs.phtml:19
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
-"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
-"version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di GnuCash. Sono incluse la documentazione per gli sviluppatori "
-"di Doxygen e la documentazione dell'utente relativa all'attuale versione "
-"instabile di GnuCash."
+#: docs.phtml:22
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:22 docs.phtml:68 docs.phtml:122 docs.phtml:133 docs.phtml:142
+#: docs.phtml:24
+#: docs.phtml:76
+#: docs.phtml:144
+#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:164
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:25 docs.phtml:42 docs.phtml:71 docs.phtml:88 docs.phtml:123
-#: docs.phtml:128 docs.phtml:134 docs.phtml:138 docs.phtml:143 docs.phtml:153
+#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:79
+#: docs.phtml:96
+#: docs.phtml:145
+#: docs.phtml:150
+#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:175
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:26 docs.phtml:30 docs.phtml:34 docs.phtml:43 docs.phtml:47
-#: docs.phtml:51 docs.phtml:55 docs.phtml:72 docs.phtml:76 docs.phtml:80
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:93 docs.phtml:97 docs.phtml:101 docs.phtml:123
-#: docs.phtml:124 docs.phtml:125 docs.phtml:128 docs.phtml:129 docs.phtml:134
-#: docs.phtml:135 docs.phtml:138 docs.phtml:143 docs.phtml:145 docs.phtml:148
+#: docs.phtml:28
+#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:36
+#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:57
+#: docs.phtml:80
+#: docs.phtml:84
+#: docs.phtml:88
+#: docs.phtml:97
+#: docs.phtml:101
+#: docs.phtml:105
+#: docs.phtml:109
+#: docs.phtml:145
+#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:150
+#: docs.phtml:151
+#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:157
+#: docs.phtml:160
+#: docs.phtml:165
+#: docs.phtml:167
+#: docs.phtml:170
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:29 docs.phtml:46 docs.phtml:75 docs.phtml:92 docs.phtml:124
-#: docs.phtml:135 docs.phtml:145 docs.phtml:148 docs.phtml:154
+#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:48
+#: docs.phtml:83
+#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:146
+#: docs.phtml:157
+#: docs.phtml:167
+#: docs.phtml:170
+#: docs.phtml:176
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:33 docs.phtml:50 docs.phtml:79 docs.phtml:96 docs.phtml:125
-#: docs.phtml:129
+#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:52
+#: docs.phtml:87
+#: docs.phtml:104
+#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:151
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:39 docs.phtml:85 docs.phtml:127 docs.phtml:137 docs.phtml:147
+#: docs.phtml:41
+#: docs.phtml:93
+#: docs.phtml:149
+#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:169
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:54 docs.phtml:100
+#: docs.phtml:56
+#: docs.phtml:108
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:61
+#: docs.phtml:64
+msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+
+#: docs.phtml:66
+msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Sono incluse la <b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la <b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
+#: docs.phtml:71
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:63
-msgid ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr ""
-"Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di GnuCash, si è nel posto "
-"giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il manuale di aiuto e la guida "
-"ai concetti; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in "
-"questi documenti."
+#: docs.phtml:74
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:64
-msgid ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"Il manuale di aiuto è pensato per costituire un rapido riferimento su come "
-"compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche "
-"di GnuCash. La guida ai concetti costituisce invece un approfondimento dei "
-"concetti che stanno alla base dell'utilizzo di GnuCash; essa illustra anche "
-"un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
+#: docs.phtml:116
+msgid "If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
 
-#: docs.phtml:107
-msgid ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel manuale di aiuto e nella guida ai "
-"concetti. Abbiamo bisogno dei vostri commenti, dato che che solo attraverso "
-"di essi possiamo capire come modificare la documentazione."
+#: docs.phtml:117
+msgid "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr "Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. La <b>guida ai concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
 
-#: docs.phtml:108
-msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
-"registered users can ask and answer questions."
-msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
-"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
-"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
-"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di GnuCash. Una wiki è un "
-"sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o "
-"proporre delle domande."
-
-#: docs.phtml:110
-msgid ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
-msgstr ""
-"Alcune persone hanno preparato delle guide e degli esempi guidati. Nota: le "
-"informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere "
-"aggiornate alla versione più recente di GnuCash. Se si è interessati a "
-"sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+#: docs.phtml:119
+msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come modificare la documentazione."
+
+#: docs.phtml:120
+msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
+msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
 
-#: docs.phtml:113
+#: docs.phtml:122
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+
+#: docs.phtml:126
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:115
+#: docs.phtml:128
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:118
+#: docs.phtml:132
+msgid "Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
+msgstr "Nota: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+
+#: docs.phtml:139
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:119
-msgid ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
-msgstr ""
-"Questa sezione contiene tutta la vecchia documentazione di GnuCash. Se si "
-"sta utilizzando una di queste vecchie versioni di GnuCash, si raccomanda "
-"caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+#: docs.phtml:141
+msgid "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
+msgstr "Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:155
+#: docs.phtml:177
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:156
+#: docs.phtml:178
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:159
+#: docs.phtml:184
 msgid "Documentation Development"
 msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#: docs.phtml:161
+#: docs.phtml:187
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:162
-msgid ""
-"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
-"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
-"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
-"output formats (html, pdf,...)."
-msgstr ""
-"La documentazione di GnuCash è contenuta in file di tipo xml. Più "
-"precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è "
-"relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la "
-"documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
+#: docs.phtml:188
+msgid "The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+msgstr "La documentazione di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> è contenuta in file di tipo xml. Più precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
-#: docs.phtml:163
-msgid ""
-"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
-"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per GnuCash, è "
-"necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una "
-"conoscenza di base del sistema docbook"
+#: docs.phtml:189
+msgid "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr "Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: docs.phtml:164
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+#: docs.phtml:190
+msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
+msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: docs.phtml:169
-msgid ""
-"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
-"it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di GnuCash tratta la traduzione della "
-"documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file "
-"docbook."
+#: docs.phtml:195
+msgid "While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr "Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:197
 msgid "We suggest also subscribing to "
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a "
 
-#: docs.phtml:173
+#: docs.phtml:199
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: docs.phtml:174
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
-"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+#: docs.phtml:200
+msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: docs.phtml:180
+#: docs.phtml:206
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: docs.phtml:181
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
-"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
-"modulo della documentazione dall'svn di GnuCash. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
-"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+#: docs.phtml:207
+msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: docs.phtml:182
-msgid ""
-"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
-"To get the documentation source instead of the program source, replace "
-"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di GnuCash "
-"ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di GnuCash. Per ottenere "
-"il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, "
-"sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come "
-"per esempio:"
-
-#: docs.phtml:185
+#: docs.phtml:208
+msgid "For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+
+#: docs.phtml:211
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: docs.phtml:186
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+#: docs.phtml:212
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: docs.phtml:188
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
-"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
-"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
-"submission."
-msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto GnuCash nel <a href='http://bugzilla."
-"gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di "
-"discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche "
-"la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di "
-"GnuCash dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una "
-"patch."
+#: docs.phtml:214
+msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: docs.phtml:190
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-
-#: docs.phtml:191
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
-"and do it'."
-msgstr ""
-"Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+#: docs.phtml:216
+msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: docs.phtml:192
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+#: docs.phtml:217
+msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: docs.phtml:195
+#: docs.phtml:218
+msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
+
+#: docs.phtml:221
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: docs.phtml:196
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+#: docs.phtml:222
+msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
+msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: docs.phtml:197
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: docs.phtml:223
+msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
+msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: oldnews.phtml:10
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:13
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
+msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. GnuCash è cresciuto nel corso "
-"degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino "
-"a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte "
-"caratteristiche."
+msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. GnuCash è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr ""
-"GnuCash attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice "
-"distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e "
-"allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid "GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr "GnuCash attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
+msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
-"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
+msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di GnuCash. Non sono "
-"contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, "
-"configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati "
-"automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in "
-"prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, "
-"i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono "
-"contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte "
-"dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di GnuCash. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
+msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
+msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:39
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -1236,11 +785,13 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:50
+#: sizing.phtml:355
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:390
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -1248,11 +799,13 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:395
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:60
+#: sizing.phtml:400
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -1261,200 +814,80 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:321
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:324
-msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:327
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:331
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:335
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:339
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
 
 #: sizing.phtml:343
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:347
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:351
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:356
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:361
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
+msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:366
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
 
 #: sizing.phtml:371
-msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
-msgstr ""
-"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
-"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
-"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
+msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:376
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:381
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
+msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:386
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
+msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:391
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:396
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
+msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
 
 #: sizing.phtml:401
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:5
 msgid "Information"
@@ -1476,7 +909,8 @@ msgstr "Immagini, caratteristiche"
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
-#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:19
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
@@ -1533,39 +967,20 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
 #: externals/menu.phtml:63
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
 #: externals/menu.phtml:66
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1587,17 +1002,13 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:3 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: externals/footer.phtml:3
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:4
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemi nella traduzione? contattare:"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1609,7 +1020,8 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1641,14 +1053,11 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1703,8 +1112,7 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1974,15 +1382,21 @@ msgstr "Liste in cui ricercare"
 msgid "This search system is powered by:"
 msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
 
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
+msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -2091,21 +1505,16 @@ msgstr "Data"
 
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-
 #~ msgid "Click"
 #~ msgstr "Clic"
-
 #~ msgid "here"
 #~ msgstr "qui"
-
 #~ msgid "for older announcements ..."
 #~ msgstr "per i vecchi annunci..."
-
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr ""
 #~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
 #~ "correnti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -2115,10 +1524,8 @@ msgstr "Data"
 #~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
 #~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
 #~ "del portafoglio e molti altri."
-
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importazione QIF"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
 #~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -2126,12 +1533,10 @@ msgstr "Data"
 #~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
 #~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
 #~ "transazioni duplicate."
-
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -2141,10 +1546,8 @@ msgstr "Data"
 #~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
 #~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
 #~ "duplicate durante il processo di importazione."
-
 #~ msgid "General Ledger"
 #~ msgstr "Libro mastro generale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -2156,34 +1559,24 @@ msgstr "Data"
 #~ "inserimento; fornisce anche un metodo conveniente di visualizzare un "
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
-
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in USA"
-
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in Europa"
-
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Tedesco"
-
 #~ msgid "Italiano"
 #~ msgstr "Italiano"
-
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
-
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
-
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "alternativamente"
-
 #~ msgid "Espagnol"
 #~ msgstr "Spagnolo"
-
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -2199,60 +1592,42 @@ msgstr "Data"
 #~ "account. É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su "
 #~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
-
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Collegamenti di interesse"
-
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
-
 #~ msgid "engine"
 #~ msgstr "motore"
-
 #~ msgid "backend"
 #~ msgstr "backend"
-
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "registro"
-
 #~ msgid "ledger"
 #~ msgstr "libro mastro"
-
 #~ msgid "motif"
 #~ msgstr "motif"
-
 #~ msgid "gnome"
 #~ msgstr "gnome"
-
 #~ msgid "import export"
 #~ msgstr "importazione ed esportazione"
-
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "resoconti"
-
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (vari)"
-
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "imprese"
-
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
-
 #~ msgid "user docs"
 #~ msgstr "documentazione dell'utente"
-
 #~ msgid "scheme"
 #~ msgstr "scheme"
-
 #~ msgid "docs"
 #~ msgstr "documentazione"
-
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
-
 #~ msgid "Source code only (USA)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
-
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
+

commit 5b580702b256da2e8f63cbaf37a373334d2d5fc5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:51:50 2011 +0000

    Add a download icon in download container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20903 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index d68e067..0a4bb2d 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -19,7 +19,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div id="develdoc">
-<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
 <div id="stabledoc">
-<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
+<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
diff --git a/externals/download-32x32.png b/externals/download-32x32.png
new file mode 100644
index 0000000..d1e1258
Binary files /dev/null and b/externals/download-32x32.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index ae3986d..51472b3 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -369,3 +369,9 @@ text-align:center;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
 }
+
+h2.download-title {
+   margin-top:0px;
+   padding-left:40px;
+   background: url(download-32x32.png) left no-repeat;
+}

commit db97b1ada56d5d43a2001e1964d8f08f5d6ffd7c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:23:24 2011 +0000

    Fix a small error.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20902 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 244eea2..d68e067 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -197,7 +197,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 
 <h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
-<?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
 <ul>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/gdp-style-guide/stable/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>

commit c4aeb5e6704657e2f473adb78b460dd2fc7bb8ff
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:19:20 2011 +0000

    Different text for stable and unstable for docs download.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20901 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 1f44907..244eea2 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -19,7 +19,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div id="develdoc">
-<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?></h2>
+<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
@@ -61,7 +61,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
+<h3><?= T_("Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation");?></h3>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
 </div>
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
 <div id="stabledoc">
-<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?></h2>
+<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?>)</em></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>

commit 96e5b08bbc5cdb98281ba8d4f5df04859a03fe42
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:16:57 2011 +0000

    Minor tweak to margins again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20900 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index ddab50f..1f44907 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -19,7 +19,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div id="develdoc">
-<h2><?php echo T_("Download");?></h2>
+<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
 <div id="stabledoc">
-<h2><?php echo T_("Download");?></h2>
+<h2 style="margin-top:0px;"><?php echo T_("Download");?></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>

commit 8c13e682f05d0d0e988eef2f6adae4e0ab6597a8
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:14:13 2011 +0000

    Minor tweak to margins.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20899 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 3c9fa72..ae3986d 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -350,6 +350,7 @@ text-align:center;
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;
    margin-bottom:2em;
+   margin-top:0;
    padding:0.4em;
    background: url(develdoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
@@ -362,6 +363,7 @@ text-align:center;
    margin-left:4em;
    margin-right:2em;
    margin-bottom:2em;
+   margin-top:0;
    padding:0.4em;
    background: url(stabledoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;

commit bd7c26ed9c4d87fa9c02b4ac1da89f049d908344
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:11:40 2011 +0000

    Miscellaneous minor modifications.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20898 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index da037aa..ddab50f 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,7 +9,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
 
-<p><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash.");?></p>
+<p><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> .");?></p>
 
 <p><?php echo T_("Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
@@ -63,7 +63,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User Documentation</b> for the current <em>unstable</em> version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>.");?>
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
@@ -113,26 +113,32 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the <b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials.");?>
+
 <ul>
   <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
 	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
   <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
 	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
 </ul>
+
+<div class="dialog note">
+<p><?php echo T_("Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+</div>
+
 </div>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
 <ul>
   <li><b>GnuCash v2.2</b>:
     <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:

commit 0f42664c39741029362452ccf306ad3bfe868908
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 19:00:58 2011 +0000

    Add pretty download container for docs page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20897 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index da2974b..da037aa 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -13,13 +13,13 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p><?php echo T_("Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
+<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
 </div>
-<h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
-
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
 
+<div id="develdoc">
+<h2><?php echo T_("Download");?></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
@@ -59,15 +59,19 @@ include("externals/menu.phtml");
     </ul>
   </li>
 </ul>
-
-<div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
 
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
+</div>
 
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
+</div>
+<div id="stabledoc">
+<h2><?php echo T_("Download");?></h2>
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
     <ul>
@@ -107,6 +111,10 @@ include("externals/menu.phtml");
     </ul>
   </li>
 </ul>
+</div>
+
+<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
@@ -118,7 +126,9 @@ include("externals/menu.phtml");
   <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
 	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
 </ul>
+</div>
 
+<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
 </div>
@@ -161,7 +171,9 @@ include("externals/menu.phtml");
   <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.6/es/"><?php echo T_("Spanish");?></a> | 
   <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.6/pt_PT/"><?php echo T_("Portugese");?></a></li>
 </ul>
+</div>
 
+<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Documentation Development");?></h2>
 </div>
@@ -205,5 +217,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
 
 </div>
+</div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
 
diff --git a/externals/develdoc.png b/externals/develdoc.png
new file mode 100644
index 0000000..a93e0a8
Binary files /dev/null and b/externals/develdoc.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c0b5279..3c9fa72 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -343,3 +343,27 @@ text-align:center;
   font-style:italic;
   color: #7F7FAA;
 }
+
+#develdoc {
+   width:480px;
+   float:right; 	
+   margin-left:4em;
+   margin-right:2em;
+   margin-bottom:2em;
+   padding:0.4em;
+   background: url(develdoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   border: 1px solid #CACAF7;
+   color: white;
+}
+
+#stabledoc {
+   width:480px;
+   float:right; 	
+   margin-left:4em;
+   margin-right:2em;
+   margin-bottom:2em;
+   padding:0.4em;
+   background: url(stabledoc.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   border: 1px solid #CACAF7;
+   color: white;
+}
diff --git a/externals/stabledoc.png b/externals/stabledoc.png
new file mode 100644
index 0000000..a19c153
Binary files /dev/null and b/externals/stabledoc.png differ

commit 3d7578e8db40eb90fde3ae1c71315be4e3404582
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:46:55 2011 +0000

    Use gnucash class.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20896 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 79fb34a..5323fa3 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -14,8 +14,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Stable release (%s)"), $latest_stable)?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered appropriate for every day use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_stable)?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered appropriate for every day use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."), $latest_stable)?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
 <ul>
@@ -24,28 +24,28 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with your distribution.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:");?></p>
 
 <ul>
-  <li><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
-  <li><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
-  <li><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
-  <li><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in the Applications menu.")?></li>
+  <li><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
+  <li><b>Mandriva: </b><?php echo T_("Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center.")?></li>
+  <li><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
+  <li><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center (in the Applications menu). This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
-<p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Source code")?></h3>
 <ul>
   <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_stable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_stable)?></li>
  </ul>
-<p><?php echo T_("For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
+<p><?php echo T_("For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
 </div>
 <p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
 
 <ul>
   <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>

commit 5af9db0aa4eb5ff0267621c59a4ee5dd7cda3a31
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:44:37 2011 +0000

    Remove a wrong class.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20895 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 32f40f3..79fb34a 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -11,7 +11,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("Download GnuCash")?></h1>
 
-<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Stable release (%s)"), $latest_stable)?></h2>
 </div>
@@ -42,7 +41,6 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
 </div>
@@ -55,7 +53,6 @@ include("externals/menu.phtml");
   <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
 </ul>
 
-<div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
 </div>

commit 10998f42f53064887fb5c7cedbe6ccc1846a77a5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:43:08 2011 +0000

    Rework style of the download page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20894 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 3d24050..32f40f3 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -11,9 +11,12 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("Download GnuCash")?></h1>
 
-<h2><?php printf (T_("Stable release (%s)"), $latest_stable)?></h2>
-<p><?php echo T_("A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered appropriate for every day use.")?></p>
-<p><?php printf (T_("The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_stable)?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Stable release (%s)"), $latest_stable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered appropriate for every day use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_stable)?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
 <ul>
@@ -22,8 +25,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <a name="distribution"></a><h3>Linux</h3>
-<p><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with your distribution.");?></p>
-<p><?php echo T_("Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with your distribution.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:");?></p>
 
 <ul>
   <li><b>Fedora: </b><?php echo T_("Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE).")?></li>
@@ -31,7 +34,7 @@ include("externals/menu.phtml");
   <li><b>Redhat/Centos: </b><?php echo T_("Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see ");?><a href="http://fedoraproject.org/wiki/EPEL"><?php echo T_("Epel's wiki page");?></a></li>
   <li><b>Ubuntu: </b><?php echo T_("Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in the Applications menu.")?></li>
 </ul>
-<p><?php echo T_("If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
 <h3><?php echo T_("Source code")?></h3>
 <ul>
@@ -39,9 +42,12 @@ include("externals/menu.phtml");
  </ul>
 <p><?php echo T_("For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>.")?></p>
 
-<h2><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
-<p><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
-<p><?php printf (T_("The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php printf (T_("Unstable/Development release (%s)"), $latest_unstable)?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use.")?></p>
+<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
 
 <ul>
   <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows XP/Vista/7</a></li>
@@ -49,7 +55,10 @@ include("externals/menu.phtml");
   <li><a href="<?php echo $download_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
 </ul>
 
-<h2><?php echo T_("Other")?></h2>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Other")?></h2>
+</div>
 
 <ul>
  <li><a href="<?php echo $latest_stable_path;?>"><?php printf (T_("View all GnuCash %s downloads (stable)"), $latest_stable)?></a></li>

commit b7d35775bbb5b746a4e692714ff33733cb98bbf1
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:37:57 2011 +0000

    Use gnucash class.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20893 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 7182481..da2974b 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -9,16 +9,16 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <h1><?php echo T_("GnuCash Documentation Project");?></h1>
 
-<p><?php echo T_("This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash.");?></p>
+<p><?php echo T_("This page is the home of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash.");?></p>
 
-<p><?php echo T_("Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
+<p><?php echo T_("Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
 </div>
 <h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
 
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
@@ -65,7 +65,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
 
 <ul>
@@ -109,7 +109,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
 <p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 <ul>
@@ -122,7 +122,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
 <ul>
   <li><b>GnuCash v2.2</b>:
     <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
@@ -167,14 +167,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
 <ul>
 <li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
-<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
+<li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 </ul></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 
@@ -186,14 +186,14 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
-<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
 <pre>svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
 
 <h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
 <p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre>svn diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>

commit 5527fc7608c1bad7ae77d7a4c73bf7ce391085ea
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:34:29 2011 +0000

    Tweak warning and note div container.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20892 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 5111dcd..c0b5279 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -303,10 +303,12 @@ div.dialog {
 
 div.warning {
    background: url('../images/icons/gnome-dialog-warning.png') 5px 5px no-repeat #E6E6F7;
+   padding-right:20p
 }
 
 div.note {
    background: url('../images/icons/gnome-dialog-information.png') 5px 5px no-repeat #E6E6F7;
+   padding-right:20px;
 }
 
 

commit 03dca3cce01b1e9fdcf7f9bb51250b82500866de
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:28:44 2011 +0000

    More work on documentation page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20891 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 9c9479f..7182481 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -60,10 +60,12 @@ include("externals/menu.phtml");
   </li>
 </ul>
 
-<h2>GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle">GnuCash v2.4 <?=T_("(current stable release)");?></h2>
+</div>
 
-<p><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-<p><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
 
 <ul>
@@ -106,10 +108,10 @@ include("externals/menu.phtml");
   </li>
 </ul>
 
-<p><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
-<p><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
-<p><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 <ul>
   <li><a href="http://www.austintek.com/gnucash/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
 	echo T_("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
@@ -117,8 +119,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 	echo T_("Dave Gilbert's User Guide (Pdf)");?></a></li>
 </ul>
 
-<h2><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
-<p><?php echo T_("This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Older GnuCash Documentation");?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
 <ul>
   <li><b>GnuCash v2.2</b>:
     <ul><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
@@ -158,19 +162,21 @@ include("externals/menu.phtml");
   <a href="<?=$top_dir;?>/docs/v1.6/pt_PT/"><?php echo T_("Portugese");?></a></li>
 </ul>
 
-<h2><?php echo T_("Documentation Development");?></h2>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Documentation Development");?></h2>
+</div>
 
 <h3><?php echo T_("Introduction");?></h3>
-<p><?php echo T_("The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
-<p><?php echo T_("If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
-<p><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
 <ul>
 <li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
 <li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
 <li><a href='http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
 <li><a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files'>How_to_translate_the_GnuCash_guide_and/or_help_files</a>: <?php echo T_("While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files.");?></li>
 </ul></p>
-<p><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+<p class="justify"><?php echo T_("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
 
 <h3><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h3>
 <?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
@@ -180,23 +186,23 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 
 <h3><?php echo T_("Where to get the documentation source");?></h3>
-<p><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
-<p><?php echo T_("For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:");?></p>
 <pre>svn checkout http://code.gnucash.org/repo/gnucash-docs/trunk gnucash-docs</pre>
 
 <h3><?php echo T_("Writers");?></h3>
-<p><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):");?></p>
 <pre>svn diff > my-patch-name.patch</pre>
-<p><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission.");?></p>
 <div class="dialog note">
-<p><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
-<p><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
-<p><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
 </div>
     
 <h3><?php echo T_("Reviewers");?></h3>
-<p><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
-<p><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
 
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 8cb2cf85d01c549dfe6cd79f9b497d4e80eb543c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:25:01 2011 +0000

    Start work on documentation page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20890 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index eedd832..9c9479f 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -13,10 +13,12 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p><?php echo T_("Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
-<h2><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?= T_("Nightly Documentation Builds");?></h2>
+</div>
 <h3><?= T_("Current unstable user documentation and developer documentation");?></h3>
 
-<p><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
+<p class="justify"><?php echo T_("Every night a server builds the documentation from the current contents of the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash.");?>
 
 <ul>
   <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>

commit ba0505b72a5dc1e62e951f6a71b1318777fa8475
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:19:56 2011 +0000

    Rearrange styling for footer again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20889 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index e67dce1..fcaf989 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,5 +1,5 @@
 <div id="tail">
-<p class="bold">Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</p>
+<p><b>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</b></p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 <p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 </div>

commit 642132b732107abf80839eb9e5f9e20e556bd14c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:18:48 2011 +0000

    Rearrange styling and translations for footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20888 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index d211f30..e67dce1 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,7 +1,7 @@
 <div id="tail">
-<p>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</p>
-<p><?= T_("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">gnucash-devel at gnucash.org</a></p>
-<p><?= T_("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
+<p class="bold">Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</p>
+<p><?= T_("Server & email outage reports to:")?> <a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
+<p><?= T_("Translation problems? Contact:");?> <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 </div>
 </body>
 </html>

commit 0ca26d2b2cdad67f51c0b121ec6752af051262d9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sun Jul 10 06:13:42 2011 +0000

    Make shadow transparent.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20887 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/shadowfoot.png b/externals/shadowfoot.png
index c0c966a..4673f3e 100644
Binary files a/externals/shadowfoot.png and b/externals/shadowfoot.png differ
diff --git a/externals/shadowhead.png b/externals/shadowhead.png
index 671405d..83a9dca 100644
Binary files a/externals/shadowhead.png and b/externals/shadowhead.png differ

commit 2935eea6b1471fc58cebfaa1e5b6d40930e62871
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 14:09:09 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20885 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a189d84..00f6596 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ea4415e..d3eee17 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -29,71 +29,123 @@ msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:15
-msgid "A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "Un rilascio stabile è una versione di GnuCash che è stata testata a fondo e ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"A stable release is a version of GnuCash that is well tested and considered "
+"appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Un rilascio stabile è una versione di GnuCash che è stata testata a fondo e "
+"ritenuta appropriata per l'utilizzo di tutti i giorni."
 
 #: download.phtml:16
 #, php-format
-msgid "The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultimo rilascio stabile di GnuCash è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest stable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
+"operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di GnuCash è la versione %s. Scegliere qui sotto "
+"il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:18
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:20
-#: download.phtml:21
-#: download.phtml:47
-#: download.phtml:48
+#: download.phtml:20 download.phtml:21 download.phtml:47 download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
 #: download.phtml:25
-msgid "Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's not always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with your distribution."
-msgstr "La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di GnuCash, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di GnuCash fornita dalla propria distribuzione."
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of GnuCash, though it's "
+"not always the most recent version and it may not have been installed by "
+"default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di "
+"GnuCash, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e installata "
+"fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo della versione di GnuCash "
+"fornita dalla propria distribuzione."
 
 #: download.phtml:26
-msgid "Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
-msgstr "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare GnuCash in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+msgid ""
+"Below are ways to install GnuCash on some of the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare GnuCash in alcune "
+"delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:29
-msgid "Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
-msgstr "Gli utenti di Fedora possono installare GnuCash attraverso il menu Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi (Gnome) o Applicazioni->Sistema->Gestione programmi (KDE)."
+msgid ""
+"Fedora users can install GnuCash through System->Administration->Add/Remove "
+"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Fedora possono installare GnuCash attraverso il menu Sistema-"
+">Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi programmi (Gnome) o Applicazioni->Sistema-"
+">Gestione programmi (KDE)."
 
 #: download.phtml:30
-msgid "Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "Gli utenti di Mandriva possono installare GnuCash attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
+msgid ""
+"Mandriva users can install GnuCash through the Software Management in the "
+"Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Mandriva possono installare GnuCash attraverso il gestore di "
+"programmi nel Centro di Controllo di Mandriva Linux."
 
 #: download.phtml:31
-msgid "Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It can be installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional software repository for your setup, see "
-msgstr "Redhat e CentOS non forniscono GnuCash attraverso i loro repository di default. GnuCash può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, consultare la"
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have GnuCash in their repositories by default. It "
+"can be installed however from the third-party Epel repository. For more "
+"details on configuring this additional software repository for your setup, "
+"see "
+msgstr ""
+"Redhat e CentOS non forniscono GnuCash attraverso i loro repository di "
+"default. GnuCash può comunque essere installato dal repository di terze "
+"parti Epel. Per maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository "
+"di programmi, consultare la"
 
 #: download.phtml:31
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
 #: download.phtml:32
-msgid "Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in the Applications menu."
-msgstr "Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare GnuCash attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). GnuCash verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
+msgid ""
+"Ubuntu 9.10 users can install GnuCash through the Software Center (in the "
+"Applications menu). This will install GnuCash under the Office category in "
+"the Applications menu."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Ubuntu 9.10 possono installare GnuCash attraverso il Software "
+"Center (nel menu Applicazioni). GnuCash verrà installato nella categoria "
+"«Ufficio» del menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:34
-msgid "If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Se la propria distribuzione non fornisce GnuCash o si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare GnuCash direttamente dal codice sorgente. Il wiki di GnuCash fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with GnuCash or you wish to install a different "
+"version than it ships with, you could try to build GnuCash directly from the "
+"source code. The GnuCash wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Se la propria distribuzione non fornisce GnuCash o si vuole installare una "
+"versione diversa, è possibile compilare GnuCash direttamente dal codice "
+"sorgente. Il wiki di GnuCash fornisce le <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:36
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:38
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:38 download.phtml:49
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
 #: download.phtml:40
-msgid "For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr "Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse distribuzioini</a> nel wiki di GnuCash."
+msgid ""
+"For build instructions, please check the GnuCash wiki which has <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for "
+"several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Per le istruzione di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di GnuCash."
 
 #: download.phtml:42
 #, php-format
@@ -101,13 +153,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:43
-msgid "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i giorni."
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
 #: download.phtml:44
 #, php-format
-msgid "The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "L'ultima versione stabile di GnuCash è la %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+msgid ""
+"The latest unstable release of GnuCash is %s.  Choose the download for your "
+"operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultima versione stabile di GnuCash è la %s. Scegliere qui sotto il file da "
+"scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
 #: download.phtml:52
 msgid "Other"
@@ -127,8 +190,7 @@ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: index.phtml:5
-#: oldnews.phtml:4
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -154,12 +216,32 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:25
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:27
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
+msgstr ""
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:30
 msgid "Feature Highlights"
@@ -177,8 +259,7 @@ msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:40
-#: features.phtml:78
+#: index.phtml:40 features.phtml:78
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
@@ -188,10 +269,11 @@ msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
 #: index.phtml:47
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
+msgstr ""
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: index.phtml:48
-#: features.phtml:64
+#: index.phtml:48 features.phtml:64
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -209,23 +291,29 @@ msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:74
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
+msgstr ""
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. "
+"This page will try to explain in detail which are the numerous features that "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che GnuCash offre ai suoi utenti."
 
-#: features.phtml:17
-#: features.phtml:24
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
 msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:18
-#: features.phtml:123
+#: features.phtml:18 features.phtml:123
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -233,8 +321,7 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: features.phtml:20
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:20 features.phtml:206
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -244,19 +331,36 @@ msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro "
+"in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
 
 #: features.phtml:41
 msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:47
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
-msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e "
+"trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:49
-msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:52
@@ -272,29 +376,51 @@ msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:55
-msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
+msgid ""
+"<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same "
+"time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
-msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
+msgid ""
+"A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
 #: features.phtml:57
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
-msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
+msgstr ""
+"Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
 #: features.phtml:68
-msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:71
 #, fuzzy
-msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
-msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it "
+"or to enter it before the due date."
+msgstr ""
+"È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria "
+"automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una "
+"transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero "
+"di transazioni."
 
 #: features.phtml:82
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
@@ -309,8 +435,12 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:89
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -329,29 +459,53 @@ msgid "and many others."
 msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:97
-msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:104
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:109
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
+msgid ""
+"The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user "
+"to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:110
 #, fuzzy
-msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
-msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e "
+"liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti "
+"conti."
 
 #: features.phtml:116
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
 #: features.phtml:118
-msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
-msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
 #: features.phtml:127
 msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -359,15 +513,25 @@ msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:130
 #, fuzzy
-msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
+"registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei "
+"termini di pagamento e delle imposte."
 
 #: features.phtml:133
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:143
@@ -375,24 +539,38 @@ msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
 #: features.phtml:147
-msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
 #: features.phtml:154
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
 #: features.phtml:157
-msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
 #: features.phtml:163
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
 #: features.phtml:166
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
 #: features.phtml:170
 msgid "Data storage and exchange features"
@@ -403,7 +581,11 @@ msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:176
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgid ""
+"Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL "
+"database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or "
+"PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:182
@@ -411,15 +593,27 @@ msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:185
-msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:188
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
 #: features.phtml:191
-msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:198
@@ -427,15 +621,27 @@ msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:201
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:210
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:213
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different "
+"operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, "
+"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:219
@@ -443,32 +649,56 @@ msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:222
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:228
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
 #: features.phtml:232
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
 #: features.phtml:238
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
 #: features.phtml:241
-msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:247
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:250
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
 #: features.phtml:257
 msgid "User Manual and Help"
@@ -476,8 +706,19 @@ msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:260
 #, fuzzy
-msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
-msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
+"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come "
+"eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e "
+"manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base "
+"relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da "
+"GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3
 msgid "Documentation Project"
@@ -488,12 +729,26 @@ msgid "GnuCash Documentation Project"
 msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:12
-msgid "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working towards creation of high quality documentation for GnuCash."
-msgstr "Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di GnuCash; l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per GnuCash"
+msgid ""
+"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
+"maintain a community of people working towards creation of high quality "
+"documentation for GnuCash."
+msgstr ""
+"Questa è la pagina principale del progetto per la documentazione di GnuCash; "
+"l'obiettivo che si prefigge è quello di mantenere una comunità di persone "
+"che lavorano alla realizzazione di documentazione di elevata qualità per "
+"GnuCash"
 
 #: docs.phtml:14
-msgid "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-msgstr "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di GnuCash, dovrebbe essere qui. Se dovesse mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di aggiungerla."
+msgid ""
+"Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you "
+"notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+msgstr ""
+"Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di GnuCash, dovrebbe "
+"essere qui. Se dovesse mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:"
+"gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
+"aggiungerla."
 
 #: docs.phtml:16
 msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -504,89 +759,49 @@ msgid "Current unstable user documentation and developer documentation"
 msgstr "L'attuale documentazione instabile dell'utente e dello sviluppatore"
 
 #: docs.phtml:19
-msgid "Every night a server builds the documentation from the current contents of the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable version of GnuCash."
-msgstr "Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del deposito SVN di GnuCash. Sono incluse la documentazione per gli sviluppatori di Doxygen e la documentazione dell'utente relativa all'attuale versione instabile di GnuCash."
-
-#: docs.phtml:22
-#: docs.phtml:68
-#: docs.phtml:122
-#: docs.phtml:133
-#: docs.phtml:142
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the GnuCash subversion repository.  This includes the Developer "
+"Documentation from Doxygen and User Documentation for the current unstable "
+"version of GnuCash."
+msgstr ""
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
+"deposito SVN di GnuCash. Sono incluse la documentazione per gli sviluppatori "
+"di Doxygen e la documentazione dell'utente relativa all'attuale versione "
+"instabile di GnuCash."
+
+#: docs.phtml:22 docs.phtml:68 docs.phtml:122 docs.phtml:133 docs.phtml:142
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:25
-#: docs.phtml:42
-#: docs.phtml:71
-#: docs.phtml:88
-#: docs.phtml:123
-#: docs.phtml:128
-#: docs.phtml:134
-#: docs.phtml:138
-#: docs.phtml:143
-#: docs.phtml:153
+#: docs.phtml:25 docs.phtml:42 docs.phtml:71 docs.phtml:88 docs.phtml:123
+#: docs.phtml:128 docs.phtml:134 docs.phtml:138 docs.phtml:143 docs.phtml:153
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:26
-#: docs.phtml:30
-#: docs.phtml:34
-#: docs.phtml:43
-#: docs.phtml:47
-#: docs.phtml:51
-#: docs.phtml:55
-#: docs.phtml:72
-#: docs.phtml:76
-#: docs.phtml:80
-#: docs.phtml:89
-#: docs.phtml:93
-#: docs.phtml:97
-#: docs.phtml:101
-#: docs.phtml:123
-#: docs.phtml:124
-#: docs.phtml:125
-#: docs.phtml:128
-#: docs.phtml:129
-#: docs.phtml:134
-#: docs.phtml:135
-#: docs.phtml:138
-#: docs.phtml:143
-#: docs.phtml:145
-#: docs.phtml:148
+#: docs.phtml:26 docs.phtml:30 docs.phtml:34 docs.phtml:43 docs.phtml:47
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:55 docs.phtml:72 docs.phtml:76 docs.phtml:80
+#: docs.phtml:89 docs.phtml:93 docs.phtml:97 docs.phtml:101 docs.phtml:123
+#: docs.phtml:124 docs.phtml:125 docs.phtml:128 docs.phtml:129 docs.phtml:134
+#: docs.phtml:135 docs.phtml:138 docs.phtml:143 docs.phtml:145 docs.phtml:148
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: docs.phtml:29
-#: docs.phtml:46
-#: docs.phtml:75
-#: docs.phtml:92
-#: docs.phtml:124
-#: docs.phtml:135
-#: docs.phtml:145
-#: docs.phtml:148
-#: docs.phtml:154
+#: docs.phtml:29 docs.phtml:46 docs.phtml:75 docs.phtml:92 docs.phtml:124
+#: docs.phtml:135 docs.phtml:145 docs.phtml:148 docs.phtml:154
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:33
-#: docs.phtml:50
-#: docs.phtml:79
-#: docs.phtml:96
-#: docs.phtml:125
+#: docs.phtml:33 docs.phtml:50 docs.phtml:79 docs.phtml:96 docs.phtml:125
 #: docs.phtml:129
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:39
-#: docs.phtml:85
-#: docs.phtml:127
-#: docs.phtml:137
-#: docs.phtml:147
+#: docs.phtml:39 docs.phtml:85 docs.phtml:127 docs.phtml:137 docs.phtml:147
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:54
-#: docs.phtml:100
+#: docs.phtml:54 docs.phtml:100
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
@@ -595,24 +810,69 @@ msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
 #: docs.phtml:63
-msgid "If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
-msgstr "Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di GnuCash, si è nel posto giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il manuale di aiuto e la guida ai concetti; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in questi documenti."
+msgid ""
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgstr ""
+"Se si ha una domanda relativa all'utilizzo di GnuCash, si è nel posto "
+"giusto. Per prima cosa, si dovrebbe leggere il manuale di aiuto e la guida "
+"ai concetti; la maggior parte delle domande potrebbero trovare risposta in "
+"questi documenti."
 
 #: docs.phtml:64
-msgid "The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr "Il manuale di aiuto è pensato per costituire un rapido riferimento su come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche di GnuCash. La guida ai concetti costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno alla base dell'utilizzo di GnuCash; essa illustra anche un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
+msgid ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Il manuale di aiuto è pensato per costituire un rapido riferimento su come "
+"compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le caratteristiche "
+"di GnuCash. La guida ai concetti costituisce invece un approfondimento dei "
+"concetti che stanno alla base dell'utilizzo di GnuCash; essa illustra anche "
+"un esempio guidato su come mettere in pratica questi concetti."
 
 #: docs.phtml:107
-msgid "Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta soddisfacente al proprio quesito nel manuale di aiuto e nella guida ai concetti. Abbiamo bisogno dei vostri commenti, dato che che solo attraverso di essi possiamo capire come modificare la documentazione."
+msgid ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> se non si è avuta una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel manuale di aiuto e nella guida ai "
+"concetti. Abbiamo bisogno dei vostri commenti, dato che che solo attraverso "
+"di essi possiamo capire come modificare la documentazione."
 
 #: docs.phtml:108
-msgid "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions."
-msgstr "In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di GnuCash. Una wiki è un sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o proporre delle domande."
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where "
+"registered users can ask and answer questions."
+msgstr ""
+"In aggiunta, è possibile discutere con qualcuno, relativamente alla propria "
+"domanda, tramite IRC nel canale \"#gnucash\" su irc.gnome.org. Ulteriori "
+"risorse sono le wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>Inglese</a> o "
+"<a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Tedesca</a> di GnuCash. Una wiki è un "
+"sito web interattivo in cui gli utenti registrati possono rispondere o "
+"proporre delle domande."
 
 #: docs.phtml:110
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors."
-msgstr "Alcune persone hanno preparato delle guide e degli esempi guidati. Nota: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere aggiornate alla versione più recente di GnuCash. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+msgid ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"Alcune persone hanno preparato delle guide e degli esempi guidati. Nota: le "
+"informazioni presenti in queste fonti possono o non possono essere "
+"aggiornate alla versione più recente di GnuCash. Se si è interessati a "
+"sviluppare questi documenti, si dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
 #: docs.phtml:113
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
@@ -627,8 +887,14 @@ msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
 #: docs.phtml:119
-msgid "This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version."
-msgstr "Questa sezione contiene tutta la vecchia documentazione di GnuCash. Se si sta utilizzando una di queste vecchie versioni di GnuCash, si raccomanda caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+msgid ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene tutta la vecchia documentazione di GnuCash. Se si "
+"sta utilizzando una di queste vecchie versioni di GnuCash, si raccomanda "
+"caldamente di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
 #: docs.phtml:155
 msgid "Spanish"
@@ -647,20 +913,42 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: docs.phtml:162
-msgid "The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
-msgstr "La documentazione di GnuCash è contenuta in file di tipo xml. Più precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
+msgid ""
+"The GnuCash documentation is stored in xml files. More precisely, it uses "
+"the GNOME2 XML docbook system. This is a relatively flexible system that "
+"takes xml files as input and can generate documentation in several different "
+"output formats (html, pdf,...)."
+msgstr ""
+"La documentazione di GnuCash è contenuta in file di tipo xml. Più "
+"precisamente, utilizza il sistema docbook GNOME2 XML. Questo sistema è "
+"relativamente flessibile e partendo dai file xml è possibile generare la "
+"documentazione in vari altri formati (html, pdf, ecc...)"
 
 #: docs.phtml:163
-msgid "If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
-msgstr "Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per GnuCash, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+msgid ""
+"If you wish to review or write GnuCash documentation, you will need to know "
+"xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+msgstr ""
+"Se si intende revisionare o scrivere della documentazione per GnuCash, è "
+"necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere necessaria una "
+"conoscenza di base del sistema docbook"
 
 #: docs.phtml:164
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
 #: docs.phtml:169
-msgid "While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, it holds some useful information on working with docbook files."
-msgstr "Anche se questa pagina del wiki di GnuCash tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file docbook."
+msgid ""
+"While this GnuCash wiki page is really about translating the documentation, "
+"it holds some useful information on working with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di GnuCash tratta la traduzione della "
+"documentazione, contiene alcune informazioni utili per lavorare con i file "
+"docbook."
 
 #: docs.phtml:171
 msgid "We suggest also subscribing to "
@@ -671,97 +959,274 @@ msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: docs.phtml:174
-msgid "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
-msgstr "Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
+msgstr ""
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
+"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
 #: docs.phtml:180
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
 #: docs.phtml:181
-msgid "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo della documentazione dall'svn di GnuCash. I revisori possono anche iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the GnuCash svn. Reviewers could "
+"also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per fare questo è possibile eseguire il \"check out\" del "
+"modulo della documentazione dall'svn di GnuCash. I revisori possono anche "
+"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
 #: docs.phtml:182
-msgid "For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. To get the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
-msgstr "Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di GnuCash ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di GnuCash. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come per esempio:"
+msgid ""
+"For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> tailored to the GnuCash code. "
+"To get the documentation source instead of the program source, replace "
+"'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
+msgstr ""
+"Per coloro che non hanno familiarità con il sistema svn, il wiki di GnuCash "
+"ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>descrizione</a> relativamente al codice di GnuCash. Per ottenere "
+"il codice sorgente della documentazione in luogo di quello del programma, "
+"sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" nei comandi svn riportati, come "
+"per esempio:"
 
 #: docs.phtml:185
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
 #: docs.phtml:186
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation (usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione (di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: docs.phtml:188
-msgid "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch submission."
-msgstr "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente \"documentazione\" per il progetto GnuCash nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di GnuCash dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the GnuCash project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's "
+"bugzilla database</a> and send an email to <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other "
+"developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about patch "
+"submission."
+msgstr ""
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto GnuCash nel <a href='http://bugzilla."
+"gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e inviare una mail alla lista di "
+"discussione <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> per informare gli altri sviluppatori del proprio lavoro. Consultare anche "
+"la <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di "
+"GnuCash dedicata a bugzilla</a>per maggiori informazioni su come inviare una "
+"patch."
 
 #: docs.phtml:190
-msgid "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
-msgstr "<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
 #: docs.phtml:191
-msgid "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr "Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a qualcun altro."
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
+"and do it'."
+msgstr ""
+"Si consiglia di rendere noto agli altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
 #: docs.phtml:192
-msgid "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite nella nuova documentazione."
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
 #: docs.phtml:195
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
 #: docs.phtml:196
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
 #: docs.phtml:197
-msgid "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy."
-msgstr "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-buddy\"."
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
 #: oldnews.phtml:10
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
 #: oldnews.phtml:13
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale di GnuCash."
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:3
-#: externals/menu.phtml:51
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:51
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
 #: sizing.phtml:14
-msgid "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not a surprising interest: its accounting afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
-msgstr "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale: dopotutto si tratta di contabilità. GnuCash è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall.  GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+msgstr ""
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. GnuCash è cresciuto nel corso "
+"degli anni da un piccolo e pratico registro degli assegni elettronico, fino "
+"a divenire un'applicazione desktop relativamente estesa e con molte "
+"caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:17
-msgid "GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and contributors."
-msgstr "GnuCash attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
+msgid ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash attualmente consiste di oltre un terzo di milione di linee di codice "
+"distribuite in oltre un migliaio di file. È stato tradotto in 23 lingue e "
+"allo sviluppo hanno contribuito oltre 139 persone fra autori e collaboratori."
 
 #: sizing.phtml:23
-msgid "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-width's worth of source code."
-msgstr "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
 #: sizing.phtml:26
-msgid "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
-msgstr "Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Si sottolinea, che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di linee di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola linea conteggiata in questa sede, è stata più "
+"volte scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
 #: sizing.phtml:29
-msgid "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; its near the norm."
-msgstr "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è nella norma."
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
 #: sizing.phtml:32
-msgid "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di GnuCash. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
+msgstr ""
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di GnuCash. Non sono "
+"contabilizzate tutte le linee di codice: per esempio, i file Makefiles, "
+"configure.in e autogen.sh non sono contati. Anche i file generati "
+"automaticamente non sono stati considerati, come anche i file \"presi in "
+"prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i file sperimentali, "
+"i vari script di perl, gli addon e le utility. Infine, non sono "
+"contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona parte "
+"dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
 #: sizing.phtml:35
-msgid "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and automatically generated)."
-msgstr "Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e generati in automatico)."
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
 #: sizing.phtml:39
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
@@ -771,13 +1236,11 @@ msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:50
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:355
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:57
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:390
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
@@ -785,13 +1248,11 @@ msgstr "txt interni"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:59
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:395
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:60
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:400
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -800,80 +1261,200 @@ msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
 #: sizing.phtml:321
-msgid "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC appropriato per quella statistica."
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
 
 #: sizing.phtml:324
-msgid "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
 #: sizing.phtml:327
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
 #: sizing.phtml:331
-msgid "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr "Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della versione 1.5."
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
 
 #: sizing.phtml:335
-msgid "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
 #: sizing.phtml:339
-msgid "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr "Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di gnome)"
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
 #: sizing.phtml:343
-msgid "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
 #: sizing.phtml:347
-msgid "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr "Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:351
-msgid "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
-msgstr "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
 #: sizing.phtml:356
-msgid "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr "Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
 #: sizing.phtml:361
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: contenuto della directory src/import-export"
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
 #: sizing.phtml:366
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory src/reports"
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
 #: sizing.phtml:371
-msgid "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code remains."
-msgstr "Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
+"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
+"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
 #: sizing.phtml:376
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: contenuto della directory src/business"
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
 #: sizing.phtml:381
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle directory src/*/test."
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
 #: sizing.phtml:386
-msgid "English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple competing versions."
-msgstr "Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da calcolare a causa dei vari formati e versioni."
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
 #: sizing.phtml:391
-msgid "The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr "Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza dozzina sparpagliata qua e là)"
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
 #: sizing.phtml:396
-msgid "The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in thousands."
-msgstr "Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti (il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>)"
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
 #: sizing.phtml:401
-msgid "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr "Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/AUTHORS. "
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
 #: externals/menu.phtml:5
 msgid "Information"
@@ -895,8 +1476,7 @@ msgstr "Immagini, caratteristiche"
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
-#: externals/menu.phtml:17
-#: externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:17 externals/menu.phtml:19
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
@@ -953,20 +1533,39 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
 #: externals/menu.phtml:63
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
 #: externals/menu.phtml:65
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+msgstr ""
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
 #: externals/menu.phtml:66
-msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
 #: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -988,15 +1587,17 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:3
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+#: externals/footer.phtml:3 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
 msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:4
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: externals/footer.phtml:4 search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+msgstr ""
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -1008,8 +1609,7 @@ msgstr "punteggio"
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${dimensione} byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Richiesta"
 
@@ -1041,11 +1641,14 @@ msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
 "separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E logico)."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
@@ -1100,7 +1703,8 @@ msgstr "Ricerca per frasi"
 msgid ""
 "You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
 "by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
 "In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
 "so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
@@ -1376,7 +1980,9 @@ msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti seguenti."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -1485,16 +2091,21 @@ msgstr "Data"
 
 #~ msgid "Data storing and exchange feature"
 #~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
 #~ msgid "Click"
 #~ msgstr "Clic"
+
 #~ msgid "here"
 #~ msgstr "qui"
+
 #~ msgid "for older announcements ..."
 #~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr ""
 #~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
 #~ "correnti"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -1504,8 +2115,10 @@ msgstr "Data"
 #~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
 #~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
 #~ "del portafoglio e molti altri."
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importazione QIF"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
 #~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -1513,10 +2126,12 @@ msgstr "Data"
 #~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
 #~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
 #~ "transazioni duplicate."
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -1526,8 +2141,10 @@ msgstr "Data"
 #~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
 #~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
 #~ "duplicate durante il processo di importazione."
+
 #~ msgid "General Ledger"
 #~ msgstr "Libro mastro generale"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
 #~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
@@ -1539,24 +2156,34 @@ msgstr "Data"
 #~ "inserimento; fornisce anche un metodo conveniente di visualizzare un "
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
+
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in USA"
+
 #~ msgid "European Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in Europa"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Tedesco"
+
 #~ msgid "Italiano"
 #~ msgstr "Italiano"
+
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
+
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "alternativamente"
+
 #~ msgid "Espagnol"
 #~ msgstr "Spagnolo"
+
 #~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
 #~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-"
@@ -1572,42 +2199,60 @@ msgstr "Data"
 #~ "account. É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su "
 #~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
+
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
 #~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
 #~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+
 #~ msgid "engine"
 #~ msgstr "motore"
+
 #~ msgid "backend"
 #~ msgstr "backend"
+
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "registro"
+
 #~ msgid "ledger"
 #~ msgstr "libro mastro"
+
 #~ msgid "motif"
 #~ msgstr "motif"
+
 #~ msgid "gnome"
 #~ msgstr "gnome"
+
 #~ msgid "import export"
 #~ msgstr "importazione ed esportazione"
+
 #~ msgid "reports"
 #~ msgstr "resoconti"
+
 #~ msgid "scheme (misc)"
 #~ msgstr "scheme (vari)"
+
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "imprese"
+
 #~ msgid "test"
 #~ msgstr "test"
+
 #~ msgid "user docs"
 #~ msgstr "documentazione dell'utente"
+
 #~ msgid "scheme"
 #~ msgstr "scheme"
+
 #~ msgid "docs"
 #~ msgstr "documentazione"
+
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
+
 #~ msgid "Source code only (USA)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
-

commit e9b3bff6d6e1f6a2ca5b4ad26fa654423521364c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 14:07:40 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20884 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 66b6c8b..ea4415e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:25
-msgid "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "GnuCash è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:27
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, GnuCash permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:30
 msgid "Feature Highlights"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users."
-msgstr "GnuCash è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
 
 #: features.phtml:17
 #: features.phtml:24
@@ -230,7 +230,6 @@ msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
 #: features.phtml:19
-#: features.phtml:170
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
@@ -253,8 +252,7 @@ msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:47
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
 msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:49
@@ -278,11 +276,11 @@ msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the s
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance informations"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
 msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:57
-msgid "Many options to <b>costumize</b> the appearence and the display style"
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
 #: features.phtml:68
@@ -291,12 +289,12 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:71
 #, fuzzy
-msgid "An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
 msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
 
 #: features.phtml:82
-msgid "GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "GnuCash è fornita di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid "Scatter plots"
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:89
-msgid "GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "GnuCash fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -332,19 +330,19 @@ msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:97
 msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:104
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:109
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:110
 #, fuzzy
-msgid "In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
 msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
 
 #: features.phtml:116
@@ -369,7 +367,7 @@ msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
-msgid "GnuCash gives you also a tool to manage your business's <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:143
@@ -396,12 +394,16 @@ msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
+#: features.phtml:170
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
 #: features.phtml:174
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:176
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:182
@@ -409,13 +411,12 @@ msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:185
-msgid "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:188
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo Open Financial Exchange che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
 #: features.phtml:191
 msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -426,16 +427,15 @@ msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:201
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco HBCI (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:210
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:213
-msgid "GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:219
@@ -443,9 +443,8 @@ msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "GnuCash permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di GnuCash è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:228
 msgid "Transaction Finder"
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A custo
 msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:247
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:250
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:260
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash is very well document: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
 msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3
@@ -973,15 +972,19 @@ msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qua
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:38
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
+
+#: externals/header.phtml:42
 msgid "Free Acconting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: externals/header.phtml:42
+#: externals/header.phtml:46
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:55
+#: externals/header.phtml:59
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 

commit a6d0db61f413687e7e8ef21b6c8a9248f5fd8906
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 14:02:36 2011 +0000

    Try italic for GnuCash class.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20883 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index e5c2311..5111dcd 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -338,5 +338,6 @@ text-align:center;
 .gnucash
 {
   font-weight:bold;
+  font-style:italic;
   color: #7F7FAA;
 }

commit 189ba77fb0218bb4391a7f7d797263c69100f81f
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 14:00:31 2011 +0000

    Introduce a class for the GnuCash name and start to use it.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20882 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index e56e202..e5c2311 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -309,15 +309,6 @@ div.note {
    background: url('../images/icons/gnome-dialog-information.png') 5px 5px no-repeat #E6E6F7;
 }
 
-span.gnu {
-	font-weight:bold;
-	color: blue;
-}
-
-span.cash {
-	font-weight:bold;
-	color: green;
-}
 
 span.bold {
 	font-weight:bold;
@@ -343,3 +334,9 @@ p.adstext
 font-size:0.7em;
 text-align:center;
 }
+
+.gnucash
+{
+  font-weight:bold;
+  color: #7F7FAA;
+}
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index e4cfae8..aec4fa8 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -11,7 +11,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <div>
 <p>
-<?php echo T_("GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users.");?>
 </p>
 <ul>
 <li><a href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>
@@ -44,7 +44,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"/>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("The GnuCash checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
+<?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
@@ -68,7 +68,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("An assistant that runs when GnuCash is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
+<?php echo T_("An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -79,14 +79,14 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]"/>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Barcharts");?></li>
 <li><?php echo T_("Piecharts");?></li>
 <li><?php echo T_("Scatter plots");?></li>
 </ul>
-<?php echo T_("GnuCash also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Balance Sheet");?></li>
 <li><?php echo T_("Profit & Loss");?></li>
@@ -106,8 +106,8 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="center">
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("The GnuCash reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 
@@ -133,7 +133,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -173,7 +173,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Database support");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
 <br clear="all">
 </div>
 
@@ -182,10 +182,10 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("QIF and OFX Import");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant.");?>
+<?php echo T_("If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use.");?>
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import.");?>
@@ -198,7 +198,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("HBCI Support");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -210,7 +210,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiplatform");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
 <br clear="all">
 </div>
 
@@ -219,7 +219,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Localization");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 
@@ -257,7 +257,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("User Manual and Help");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
+<?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index f472135..41a7941 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -22,9 +22,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
-<p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 
 <div style="float:right; width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>

commit b1831ce9ac7e1ee6199de02fbf7f6ca3127a97df
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 13:52:56 2011 +0000

    Add a button for donations.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20881 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/donation-32x32.png b/externals/donation-32x32.png
new file mode 100644
index 0000000..7a36876
Binary files /dev/null and b/externals/donation-32x32.png differ
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index abe8250..c44ce05 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
+$titledonation = T_("Support the GnuCash project with a donation");
 ?>
 
 <html>
@@ -29,7 +30,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+<p id="rss">
+<a href="http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/donation-32x32.png" title="<?php echo T_($titledonation);?>" alt="[Donation]" width="32" height="32" /></a>
+<a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a>
+</p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">

commit 29a2d28d7a32ec4841aad834073eb0e172faba65
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 13:18:21 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20880 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 051eadc..a189d84 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d559ee1..66b6c8b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Download"
 
 #: externals/menu.phtml:44
 msgid "Developer Information"
-msgstr "Informazioni sugli sviluppatori"
+msgstr "Info per gli sviluppatori"
 
 #: externals/menu.phtml:47
 msgid "Source Docs"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Localizzazioni"
 
 #: externals/menu.phtml:63
 msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazionedi un nuovo libro pubblicato da PacktPub (Regno Unito):"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
 #: externals/menu.phtml:64
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
@@ -969,20 +969,28 @@ msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri cont
 msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
-#: externals/header.phtml:32
+#: externals/header.phtml:3
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
+
+#: externals/header.phtml:38
+msgid "Free Acconting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: externals/header.phtml:42
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:45
+#: externals/header.phtml:55
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: externals/footer.phtml:4
+#: externals/footer.phtml:3
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
 msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: externals/footer.phtml:5
+#: externals/footer.phtml:4
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid "Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr "Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"

commit d811197dbdfde01d0899cb43f3bf256a8af08084
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 13:17:05 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20879 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 38fe141..abe8250 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,8 +1,6 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
 <?php
-include("lang.php");
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
-include("emulate_globals_on.php");
 ?>
 
 <html>

commit 5b3d5c8bacefbc49c9c5f0f921663d3439f45655
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 13:15:57 2011 +0000

    First try to translate the title tag for images.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20878 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 9e9a1e5..38fe141 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,4 +1,10 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<?php
+include("lang.php");
+$titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
+include("emulate_globals_on.php");
+?>
+
 <html>
 <head>
 <?php
@@ -25,7 +31,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="Subscribe to RSS-atom feed" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="<?php echo T_($titleRSS);?>" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">

commit a85c7d55e7d86eb722c93b571b9434ed9dff131c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:48:12 2011 +0000

    Remove RSS link from side menu because it is now on the top-righ of the page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20877 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 0286e25..c86dd7f 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -6,7 +6,7 @@
   </span>
   <ul>
     <li><a href="<?=$home?>/index.phtml"><?= T_("About / News")?></a></li>
-    <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/externals/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>
+<!--RSS atom feed link is on the top-right of the page   <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/externals/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>-->
     <li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?=T_("Screenshots, Features")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?= T_("How to help")?></a></li>
   </ul>

commit caf9ffa329f7865c7a4719ce1b2f8050f2cb4c64
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:43:48 2011 +0000

    Tweak RSS icon margin again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20876 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 4047ba9..9e9a1e5 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -25,7 +25,7 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 5px 5px 5px 5px" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="Subscribe to RSS-atom feed" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 0 10px 0 0" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="Subscribe to RSS-atom feed" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">

commit 3eae6e608771aa8da057e8bea8c25e14bd3ac31c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:41:33 2011 +0000

    Fix the download big GnuCash icon.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20875 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnc-download.png b/externals/gnc-download.png
new file mode 100644
index 0000000..c697643
Binary files /dev/null and b/externals/gnc-download.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index bd66ef7..e56e202 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -262,7 +262,7 @@ H1
    margin-left: 4em;
    margin-right:2em;
    padding: 0.4em;
-   background: url(gnc-icon.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
+   background: url(gnc-download.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
 }

commit c0fa6269c0f0bcd1e420b68c573c3b4f3a188330
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:38:59 2011 +0000

    Tweak some margins and RSS title.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20874 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 66f24bc..4047ba9 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -25,13 +25,13 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div id="head">
 <div style="float:right;">
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img style="margin: 5px 5px 5px 5px" src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" title="Subscribe to RSS-atom feed" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 </div>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
 <img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"/></a>
-<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 0; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
+<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 10px; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 
 <span id="language">

commit 63c9a8720a3333580068e7d68a4ef70fe1302e13
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:32:38 2011 +0000

    Fix a code error.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20873 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 4b00fe6..66f24bc 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -30,12 +30,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 
 <div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"/>
+<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"/></a>
 <p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 0; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
 </div>
 
-</a>
-<br/>
 <span id="language">
 <?= T_("Language"); ?>:
   <a class="nav" href="<?=$current_path;?>?lang=en_US">English</a>

commit e15cad4176f507eddcfb7fd96748ea7a8919f451
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:31:23 2011 +0000

    Move rss button to top-right from bottom-left.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20872 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index ee5f45d..d211f30 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,5 +1,4 @@
 <div id="tail">
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 <p>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">gnucash-devel at gnucash.org</a></p>
 <p><?= T_("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 968cb12..4b00fe6 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -24,8 +24,16 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <body>
 
 <div id="head">
+<div style="float:right;">
+<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+</div>
+
+<div style="margin: 0px 0px 0 0;">
 <a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$home?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
-<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png" width="453" height="45" />
+<img src="<?=$home?>/externals/banner5.png"/>
+<p style="font-style:italic; font-size:1.1em; margin: 0 0 0 0; color: #08006d"><?php echo T_("Free Acconting Software");?></p>
+</div>
+
 </a>
 <br/>
 <span id="language">

commit 38561c2ca18f5556b65f7fa88086524d7c79f8fa
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:20:03 2011 +0000

    Make translatable part of the top-left banner.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20871 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/banner5.png b/externals/banner5.png
index a1b8254..ec07010 100644
Binary files a/externals/banner5.png and b/externals/banner5.png differ

commit afe6f6fd5dd16b867da0957dbf5b94c4fab94999
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 12:14:09 2011 +0000

    Resize image to 32x32 for compatibility with IE7.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20870 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnc-icon.png b/externals/gnc-icon.png
index c697643..6a7f5f9 100644
Binary files a/externals/gnc-icon.png and b/externals/gnc-icon.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c38c223..bd66ef7 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -77,8 +77,8 @@ h2.featuretitle {
 }
 
 .gnc-icon {
-   height:28px;
-   width:28px;
+   height:32px;
+   width:32px;
    float:right;
    vertical-align:middle;
    margin-right:10px;

commit 7b947af9186d037e6dae3fbca3fb75f727f1fa42
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Sat Jul 9 10:10:57 2011 +0000

    One more spelling fix
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20869 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 278f8ed..e4cfae8 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -210,7 +210,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiplatform");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
+<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
 <br clear="all">
 </div>
 

commit 4473fad987a6c1e9f37e8877086b8c9ed21b1e64
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 09:40:09 2011 +0000

    Checkmark style list for features.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20868 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/checkmark.png b/externals/checkmark.png
new file mode 100644
index 0000000..e4fa71d
Binary files /dev/null and b/externals/checkmark.png differ
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index dec791b..f472135 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -33,7 +33,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div style="float:right; width:98%;  background-color: #f3f3f3; color: black; border: 2px;  border-color: black; border-style: ridge; padding: 1%">
 
 <div style="width:50%;float:left;">
-<ul style="font-style:italic;">
+<ul style="font-style:italic; list-style-image:url('<?=$home?>/externals/checkmark.png');">
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
@@ -43,7 +43,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 </div>
 
 <div style="width:50%;float:left;"> 
-<ul style="font-style:italic;">
+<ul style="font-style:italic; list-style-image:url('<?=$home?>/externals/checkmark.png');">
 <li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
 <li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>

commit 3f318846ba7a4f4a13cec29738cdcf1131eb7795
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Sat Jul 9 09:40:03 2011 +0000

    Small spelling and grammar fixes
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20867 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 3eea662..278f8ed 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -53,8 +53,8 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>");?></li>
 <li><?php echo T_("Possibility to enter <b>split transactions</b>");?></li>
 <li><?php echo T_("<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time");?></li>
-<li><?php echo T_("A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance informations");?></li>
-<li><?php echo T_("Many options to <b>costumize</b> the appearence and the display style");?></li>
+<li><?php echo T_("A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information");?></li>
+<li><?php echo T_("Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style");?></li>
 </ul>
 <br clear="all"/>
 </div>
@@ -68,7 +68,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
+<?php echo T_("An assistant that runs when GnuCash is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -86,7 +86,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("Piecharts");?></li>
 <li><?php echo T_("Scatter plots");?></li>
 </ul>
-<?php echo T_("GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
+<?php echo T_("GnuCash also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Balance Sheet");?></li>
 <li><?php echo T_("Profit & Loss");?></li>
@@ -106,8 +106,8 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="center">
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The GnuCash reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 
@@ -133,7 +133,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business's <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
+<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -167,7 +167,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storing and exchange features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storage and exchange features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -244,7 +244,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
-<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Mortgage & Loan Repayment Druid");?></h2>
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Mortgage & Loan Repayment Assistant");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions.");?>
@@ -257,7 +257,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("User Manual and Help");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is very well document: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
+<?php echo T_("GnuCash is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 

commit 94aeb46bd78ec4e993e91c06361b4899624bae8c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 09:12:08 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20866 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a9cbe72..051eadc 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1093cde..d559ee1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-08 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 11:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -208,16 +208,8 @@ msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
 #: index.phtml:74
-msgid "Click"
-msgstr "Clic"
-
-#: index.phtml:74
-msgid "here"
-msgstr "qui"
-
-#: index.phtml:74
-msgid "for older announcements ..."
-msgstr "per i vecchi annunci..."
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie precedenti..."
 
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
@@ -238,8 +230,9 @@ msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
 #: features.phtml:19
+#: features.phtml:170
 msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
 #: features.phtml:20
 #: features.phtml:206
@@ -252,7 +245,7 @@ msgstr "Partita doppia"
 
 #: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the books balance: that the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
 
 #: features.phtml:41
@@ -303,7 +296,7 @@ msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei prome
 
 #: features.phtml:82
 msgid "GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash è fornita di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
@@ -319,7 +312,7 @@ msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -334,9 +327,8 @@ msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
 #: features.phtml:94
-#, fuzzy
 msgid "and many others."
-msgstr "Nascondi _tutte le altre"
+msgstr "e molti altri."
 
 #: features.phtml:97
 msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -404,10 +396,6 @@ msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:170
-msgid "Data storing and exchange feature"
-msgstr ""
-
 #: features.phtml:174
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
@@ -965,6 +953,22 @@ msgstr "Accesso al codice"
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
+#: externals/menu.phtml:63
+msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la pubblicazionedi un nuovo libro pubblicato da PacktPub (Regno Unito):"
+
+#: externals/menu.phtml:64
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in lingua inglese)"
+
+#: externals/menu.phtml:65
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+
 #: externals/header.phtml:32
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
@@ -1468,6 +1472,14 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "for older announcements ..."
+#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr ""
 #~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "

commit f805f949de1473667c8dab719d0f06fdf6e63ff9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 09:08:57 2011 +0000

    Fix a couple of typos.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20865 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index e1b6d1f..3eea662 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -31,7 +31,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]">
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the books balance: that the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
+<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -167,7 +167,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storing and exchange feature");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storing and exchange features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">

commit d02a186fcc8b68140328433f6f97662e69b290ca
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 09:05:07 2011 +0000

    Improve translatable string.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20864 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 67157f2..dec791b 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -71,7 +71,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("Older Announcements ...");?></a>
 
 </div><div class="newsinner">
-<?php echo T_("Click");?> <a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("here");?></a> <?php echo T_("for older announcements ...");?>
+<?php echo T_("Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements...");?>
 </div></div>
 </div>
 </div>

commit e642a80a3c8622e5356c242daa5796e85296b5e7
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 08:59:01 2011 +0000

    Change ads text alignment to center for better look.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20863 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index a5a40e5..c38c223 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -341,5 +341,5 @@ text-align:center;
 p.adstext
 {
 font-size:0.7em;
-text-align:justify;
+text-align:center;
 }

commit bd591f77e7dffee30784ac2c9968f86cc11cb9ec
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 08:47:33 2011 +0000

    Adjust advertising box margin.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20862 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index bc3f2ad..a5a40e5 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -325,7 +325,7 @@ span.bold {
 
 .adscontainer
 {
- margin: 35px 35px 55px 35px;
+ margin: 30px 60px 30px 20px;
  background:#dedede;
  padding:10px;
  float:center;

commit f9f35cb39932822b476178de18472349ab622f0b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 08:44:19 2011 +0000

    Fix image name in previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20861 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index e1dfe82..0286e25 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -58,7 +58,7 @@
   
 <h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
 
-<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" align="middle" border="0" height="152" width="125"></a>
+<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" align="middle" border="0" height="152" width="125"></a>
 </p>
 <p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
 <p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>

commit 5b7890062a5e396a9a5d515d5cf72a2a469ba1e9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Sat Jul 9 08:38:13 2011 +0000

    Try a new ads for the GnuCash Packt book.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20860 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 66a76cc..bc3f2ad 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -322,3 +322,24 @@ span.cash {
 span.bold {
 	font-weight:bold;
 }
+
+.adscontainer
+{
+ margin: 35px 35px 55px 35px;
+ background:#dedede;
+ padding:10px;
+ float:center;
+ border:solid thin #7F7FAA;
+}
+
+h2.adstitle
+{
+font-size:0.8em;
+text-align:center;
+}
+
+p.adstext
+{
+font-size:0.7em;
+text-align:justify;
+}
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 206bba9..e1dfe82 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -51,4 +51,22 @@
     <li><a href="<?=$home?>/sizing.phtml"><?=T_("Sizing")?></a></li>
   </ul>
 </div>
+<!-- ADS start: GnuCash small business accounting book-->
+<div>
+
+<div class="adscontainer">
+  
+<h2 class="adstitle">New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting</h2>
+
+<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" align="middle" border="0" height="152" width="125"></a>
+</p>
+<p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
+<p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>
+<p class="adstext"><?= T_("This is a Beginner's Guide for managing your accounts.")?></p>
+<p class="adstext"><?= T_("Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!")?></p>
+
+</div>
+
+</div>
+<!-- ADS end: GnuCash small business accounting book-->
 </div>

commit ebb2865dc8c37b6bdddf589bd945dde03698988b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 19:39:46 2011 +0000

    Update Italian translation the right way.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20859 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 42397a9..a9cbe72 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 9f3a4bb8e704e9bb0951076b23d59576ec9a9cd4
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 19:38:04 2011 +0000

    Update Italian translation.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20858 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3507d06..1093cde 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Da distribuzione"
 
 #: index.phtml:21
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file da scaricare (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:25
 msgid "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
@@ -165,57 +165,57 @@ msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessi
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:33
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
-
-#: index.phtml:34
-#: features.phtml:64
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: index.phtml:35
-msgid "Financial Calculations "
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-
-#: index.phtml:36
-msgid "Discover more..."
-msgstr "Altre caratteristiche..."
-
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:37
 msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contibilità a partita doppia"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:41
+#: index.phtml:38
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:39
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:43
-#: features.phtml:77
+#: index.phtml:40
+#: features.phtml:78
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
+#: index.phtml:42
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+
+#: index.phtml:47
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
+
+#: index.phtml:48
+#: features.phtml:64
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
+
 #: index.phtml:49
+msgid "Financial Calculations "
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+
+#: index.phtml:56
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
-#: index.phtml:64
+#: index.phtml:71
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:74
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:74
 msgid "here"
 msgstr "qui"
 
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:74
 msgid "for older announcements ..."
 msgstr "per i vecchi annunci..."
 
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
 msgid "GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
 
 #: features.phtml:17
 #: features.phtml:24
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Main features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
 #: features.phtml:18
-#: features.phtml:122
+#: features.phtml:123
 msgid "Advanced features"
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:20
-#: features.phtml:204
+#: features.phtml:206
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Altre caratteristiche"
 
@@ -273,222 +273,223 @@ msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
 
 #: features.phtml:53
-msgid "Possibility to mark a transaction as cleared"
-msgstr ""
+msgid "Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>"
+msgstr "Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b>"
 
 #: features.phtml:54
-msgid "Possibility to enter split transactions"
-msgstr ""
+msgid "Possibility to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di inserimento di <b>transazioni pianificate</b>"
 
 #: features.phtml:55
-msgid "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time"
+msgid "<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid "A summarybar that display all the relevant account's balance informations"
-msgstr ""
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance informations"
+msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:57
-msgid "Many options to costumize the appearence and the display style"
-msgstr ""
+msgid "Many options to <b>costumize</b> the appearence and the display style"
+msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
-#: features.phtml:67
+#: features.phtml:68
 msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:70
+#: features.phtml:71
 #, fuzzy
 msgid "An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
 msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
 
-#: features.phtml:81
+#: features.phtml:82
 msgid "GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
 msgstr "Istogrammi"
 
-#: features.phtml:85
+#: features.phtml:86
 msgid "Piecharts"
 msgstr "Diagrammi a torta"
 
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:87
 msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici a dispersione"
 
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:89
 msgid "GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stato patrimoniale"
 
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:92
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:93
 msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
-#: features.phtml:93
+#: features.phtml:94
+#, fuzzy
 msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi _tutte le altre"
 
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:97
 msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:103
+#: features.phtml:104
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
-#: features.phtml:108
-msgid "The reconciliation of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations."
+#: features.phtml:109
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:109
+#: features.phtml:110
 #, fuzzy
 msgid "In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task."
 msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
 
-#: features.phtml:115
+#: features.phtml:116
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: features.phtml:117
+#: features.phtml:118
 msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
 msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
-#: features.phtml:126
+#: features.phtml:127
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:130
 #, fuzzy
-msgid "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgid "Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
 
-#: features.phtml:132
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees."
+#: features.phtml:133
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:135
-msgid "GnuCash gives you also a tool to manage your business's budget so that you can easily plan your financial strategy."
+#: features.phtml:136
+msgid "GnuCash gives you also a tool to manage your business's <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:142
+#: features.phtml:143
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
-#: features.phtml:145
+#: features.phtml:147
 msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
-#: features.phtml:152
+#: features.phtml:154
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: features.phtml:155
+#: features.phtml:157
 msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
-#: features.phtml:161
+#: features.phtml:163
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:166
 msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:170
 msgid "Data storing and exchange feature"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:174
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
-#: features.phtml:174
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a SQL database under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+#: features.phtml:176
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:180
-#, fuzzy
+#: features.phtml:182
 msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione OFX"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
-#: features.phtml:183
-msgid "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files using a practical assistant."
+#: features.phtml:185
+msgid "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:188
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash is also the first free software application to support the Open Financial Exchange (OFX) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgid "GnuCash is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo Open Financial Exchange che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:191
 msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:196
+#: features.phtml:198
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: features.phtml:199
-msgid "GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco HBCI (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e gli addebiti diretti."
+#: features.phtml:201
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco HBCI (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
-#: features.phtml:208
+#: features.phtml:210
 msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+msgstr "Multipiattaforma"
 
-#: features.phtml:211
-msgid "GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like Windows, MacOSX and Linux, are supported along with many others."
+#: features.phtml:213
+msgid "GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:219
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: features.phtml:220
+#: features.phtml:222
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 msgstr "GnuCash permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di GnuCash è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: features.phtml:226
+#: features.phtml:228
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:232
 msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
 msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: features.phtml:236
+#: features.phtml:238
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:241
 msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
-#: features.phtml:245
+#: features.phtml:247
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: features.phtml:248
+#: features.phtml:250
 msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: features.phtml:255
+#: features.phtml:257
 msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
-#: features.phtml:258
+#: features.phtml:260
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash is very well document: along the application manual, new users can take full advantage of the Tutorial and Concepts guide. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step."
+msgid "GnuCash is very well document: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step."
 msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3

commit c8236a53cb2f7b6c8e5ba0794583f290e2de0e93
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 19:31:31 2011 +0000

    Add big GnuCash icon on main page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20857 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnc-icon.png b/externals/gnc-icon.png
new file mode 100644
index 0000000..c697643
Binary files /dev/null and b/externals/gnc-icon.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 3cf74be..66a76cc 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -257,11 +257,12 @@ H1
 }
 
 #download {
+   width:580px;
    float:right; 	
    margin-left: 4em;
    margin-right:2em;
-   padding: 0.3em;
-   background-color: #7F7FAA;
+   padding: 0.4em;
+   background: url(gnc-icon.png) no-repeat 96% #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
    color: white;
 }

commit f692b0025ec81e3bcceeb7d9cce500ad0df00ebd
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 18:15:27 2011 +0000

    Set copyright year to 2011.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20856 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index bb23d7d..ee5f45d 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <div id="tail">
 <p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
-<p>Copyright © 2001-2010 The GnuCash Project</p>
+<p>Copyright © 2001-2011 The GnuCash Project</p>
 <p><?= T_("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">gnucash-devel at gnucash.org</a></p>
 <p><?= T_("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
 </div>

commit dda12c5c710d4b2ca43872cf17bf4373d5a2c5fc
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 18:11:54 2011 +0000

    Fix footer showing a white line in the bottom of the webpage.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20855 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 95ae8e3..3cf74be 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -136,6 +136,7 @@ A[href], A[href]:visited
 }
 
 #tail {
+   padding: 0.01em;
    font-size: small;
    text-align: center;
    clear: both;

commit f919929c003a606f0bbeb7461bc4f62e165dc8a0
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 17:51:14 2011 +0000

    Fix footer shadow position.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20854 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index dceff6e..95ae8e3 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -140,7 +140,7 @@ A[href], A[href]:visited
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
-   background:url(shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
+   background:url(shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA top;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;

commit 02503d7a4f7c9913ed2ad51ce47dde8613eb6464
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 17:50:23 2011 +0000

    Add shadows to header and footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20853 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 902047c..dceff6e 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -124,7 +124,7 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #head
 {
-   background-color: #7F7FAA;
+   background:url(shadowhead.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
    color: white;
    font-size: small;
    padding: 0.5em;
@@ -140,7 +140,7 @@ A[href], A[href]:visited
    text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
-   background-color: #7F7FAA;
+   background:url(shadowfoot.png) repeat-x #7F7FAA bottom;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;
diff --git a/externals/shadowfoot.png b/externals/shadowfoot.png
new file mode 100644
index 0000000..c0c966a
Binary files /dev/null and b/externals/shadowfoot.png differ
diff --git a/externals/shadowhead.png b/externals/shadowhead.png
new file mode 100644
index 0000000..671405d
Binary files /dev/null and b/externals/shadowhead.png differ

commit 8eb809cc37cd1c00511cfab515d3b5356b00692c
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 17:40:12 2011 +0000

    Fix previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20852 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 32fffa3..67157f2 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -22,9 +22,9 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<p class="justify">><?php echo T_("GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
-<p class="justify">><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 
 <div style="float:right; width:100%">
 <h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
@@ -34,7 +34,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div style="width:50%;float:left;">
 <ul style="font-style:italic;">
-<ul>
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
@@ -45,7 +44,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <div style="width:50%;float:left;"> 
 <ul style="font-style:italic;">
-<ul>
 <li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
 <li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>

commit 45d3a96dfbdf5881ae6ef1f62ab988e46857f1d9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Fri Jul 8 17:34:50 2011 +0000

    Some cosmetics for the home page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20851 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 74ae0c2..902047c 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -256,8 +256,9 @@ H1
 }
 
 #download {
-   float: right;
-   margin-left: 1em;
+   float:right; 	
+   margin-left: 4em;
+   margin-right:2em;
    padding: 0.3em;
    background-color: #7F7FAA;
    border: 1px solid #CACAF7;
@@ -318,4 +319,4 @@ span.cash {
 
 span.bold {
 	font-weight:bold;
-}
\ No newline at end of file
+}
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 2a40cbc..32fffa3 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -22,30 +22,39 @@ include("externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<p><?php echo T_("GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
+<p class="justify">><?php echo T_("GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.");?></p>
 
-<p><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
+<p class="justify">><?php echo T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "); ?></p>
 
-<div>
-<h2><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
-<div style="float: right">
-<ul>
-<li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
-<li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>
-<li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("Discover more...");?></a></li>
-</ul>
-</div><div style="border: solid thin white;">
+<div style="float:right; width:100%">
+<h2 style="margin-bottom:1px; margin-top:0px"><?php echo T_("Feature Highlights"); ?></h2>
+</div>
+
+<div style="float:right; width:98%;  background-color: #f3f3f3; color: black; border: 2px;  border-color: black; border-style: ridge; padding: 1%">
+
+<div style="width:50%;float:left;">
+<ul style="font-style:italic;">
 <ul>
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Reports, Graphs");?></li>
 </ul>
+<a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("<b>Discover more...</b>");?></a>
 </div>
+
+<div style="width:50%;float:left;"> 
+<ul style="font-style:italic;">
+<ul>
+<li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
+<li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
+<li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>
+</ul>
 </div>
 
+</div>
 
+<div style="float:right; width:100%">
 <h1><?php echo T_("News"); ?></h1>
 
 <?php
@@ -67,5 +76,5 @@ include("externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("Click");?> <a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("here");?></a> <?php echo T_("for older announcements ...");?>
 </div></div>
 </div>
-
+</div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit f9eb17118a76d89fa6338c1db6009b3c7b605fa5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 19:39:11 2011 +0000

    Some bold text.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20849 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index a607a25..e1b6d1f 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -50,11 +50,11 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </p>
 <ul>
 <li><?php echo T_("<b>Autofill</b> of entered transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as cleared");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to enter split transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time");?></li>
-<li><?php echo T_("A summarybar that display all the relevant account's balance informations");?></li>
-<li><?php echo T_("Many options to costumize the appearence and the display style");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as <b>cleared</b>");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to enter <b>split transactions</b>");?></li>
+<li><?php echo T_("<b>Multiple accounts</b> can be displayed in one register window at the same time");?></li>
+<li><?php echo T_("A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance informations");?></li>
+<li><?php echo T_("Many options to <b>costumize</b> the appearence and the display style");?></li>
 </ul>
 <br clear="all"/>
 </div>
@@ -106,7 +106,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="center">
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The reconciliation of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -127,13 +127,13 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Small Business Accounting Features");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms.");?>
+<?php echo T_("Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees.");?>
+<?php echo T_("Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business's budget so that you can easily plan your financial strategy.");?>
+<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business's <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -173,7 +173,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Database support");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a SQL database under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
 <br clear="all">
 </div>
 
@@ -182,10 +182,10 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("QIF and OFX Import");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files using a practical assistant.");?>
+<?php echo T_("If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant.");?>
 </p>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is also the first free software application to support the Open Financial Exchange (OFX) protocol that many banks and financial services are starting to use.");?>
+<?php echo T_("GnuCash is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use.");?>
 </p>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import.");?>
@@ -198,7 +198,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("HBCI Support");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
+<?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -210,7 +210,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiplatform");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like Windows, MacOSX and Linux, are supported along with many others.");?></p>
+<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others.");?></p>
 <br clear="all">
 </div>
 
@@ -257,7 +257,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("User Manual and Help");?></h2>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("GnuCash is very well document: along the application manual, new users can take full advantage of the Tutorial and Concepts guide. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
+<?php echo T_("GnuCash is very well document: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 

commit 5058bc49f9ae65f04115f0ff49a734c9765bdd21
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 19:34:35 2011 +0000

    Add some images.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20848 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 42c0676..a607a25 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -63,6 +63,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></h2>
 </div>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_SX.png" alt="[Scheduled transactions]"/>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
 </p>
@@ -141,6 +142,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiple Currencies");?></h2>
 </div>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_currency.png" alt="[Multiple currencies]"/>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
 </p>
diff --git a/images/features/feature_SX.png b/images/features/feature_SX.png
new file mode 100644
index 0000000..88972f7
Binary files /dev/null and b/images/features/feature_SX.png differ
diff --git a/images/features/feature_currency.png b/images/features/feature_currency.png
new file mode 100644
index 0000000..ad88c11
Binary files /dev/null and b/images/features/feature_currency.png differ
diff --git a/images/features/feature_graph-report.png b/images/features/feature_graph-report.png
index 03f220d..bc28e69 100644
Binary files a/images/features/feature_graph-report.png and b/images/features/feature_graph-report.png differ
diff --git a/images/features/feature_reconcile.png b/images/features/feature_reconcile.png
new file mode 100644
index 0000000..75590d8
Binary files /dev/null and b/images/features/feature_reconcile.png differ

commit 1a18b9c544d75938ff748f63c559f21acf4db1f9
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 19:00:32 2011 +0000

    Check if translation works.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20847 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4e43d74..42397a9 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d514a25..3507d06 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 20:59+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -170,19 +170,18 @@ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le transazioni"
 
 #: index.phtml:34
-#: features.phtml:35
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
-
-#: index.phtml:35
-#: features.phtml:104
+#: features.phtml:64
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:35
 msgid "Financial Calculations "
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
+#: index.phtml:36
+msgid "Discover more..."
+msgstr "Altre caratteristiche..."
+
 #: index.phtml:40
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contibilità a partita doppia"
@@ -196,167 +195,300 @@ msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
 #: index.phtml:43
-msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-msgstr "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti correnti"
+#: features.phtml:77
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
 
 #: index.phtml:49
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
+#: index.phtml:64
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
+
+#: index.phtml:67
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
+
+#: index.phtml:67
+msgid "here"
+msgstr "qui"
+
+#: index.phtml:67
+msgid "for older announcements ..."
+msgstr "per i vecchi annunci..."
+
 #: features.phtml:3
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
-#: features.phtml:21
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+#: features.phtml:14
+msgid "GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:25
-msgid "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.   The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions."
-msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+#: features.phtml:17
+#: features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: features.phtml:29
+#: features.phtml:18
+#: features.phtml:122
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:20
+#: features.phtml:204
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
+
+#: features.phtml:28
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Partita doppia"
 
-#: features.phtml:31
-msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
+#: features.phtml:34
+#, fuzzy
+msgid "Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the books balance: that the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr "Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno stesso importo. Questo fa si che il \"bilancio\" (la differenza tra denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di attività e capitali."
 
-#: features.phtml:38
-msgid "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-msgstr "GnuCash possiede un modulo integrato per la realizzazione di grafici e resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione del portafoglio e molti altri."
+#: features.phtml:41
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+
+#: features.phtml:47
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
+
+#: features.phtml:49
+msgid "The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:52
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+
+#: features.phtml:53
+msgid "Possibility to mark a transaction as cleared"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:54
+msgid "Possibility to enter split transactions"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:55
+msgid "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:56
+msgid "A summarybar that display all the relevant account's balance informations"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:57
+msgid "Many options to costumize the appearence and the display style"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:67
+msgid "You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:70
+#, fuzzy
+msgid "An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
+
+#: features.phtml:81
+msgid "GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
+
+#: features.phtml:85
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Diagrammi a torta"
+
+#: features.phtml:86
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:88
+msgid "GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:91
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:92
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:93
+msgid "and many others."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:96
+msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:103
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+
+#: features.phtml:108
+msgid "The reconciliation of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:109
+#, fuzzy
+msgid "In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task."
+msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
+
+#: features.phtml:115
 msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: features.phtml:43
+#: features.phtml:117
 msgid "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle."
 msgstr "I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di elaborare."
 
-#: features.phtml:47
+#: features.phtml:126
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+
+#: features.phtml:129
+#, fuzzy
+msgid "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
+
+#: features.phtml:132
+msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:135
+msgid "GnuCash gives you also a tool to manage your business's budget so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:142
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Valute multiple"
 
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:145
 msgid "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:152
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:155
 msgid "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr "Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati insieme)."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: features.phtml:161
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
-#: features.phtml:58
-msgid "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-msgstr "La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di registrazione di clienti e venditori, di fatturazione e pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte."
+#: features.phtml:164
+msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: features.phtml:61
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importazione QIF"
+#: features.phtml:168
+msgid "Data storing and exchange feature"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:62
-msgid "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-msgstr "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le transazioni duplicate."
+#: features.phtml:172
+msgid "Database support"
+msgstr "Supporto ai database"
 
-#: features.phtml:65
-msgid "OFX Import"
+#: features.phtml:174
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a SQL database under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:180
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "Importazione OFX"
 
-#: features.phtml:66
-msgid "GnuCash is the first free software application to support the Open Financial Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+#: features.phtml:183
+msgid "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files using a practical assistant."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:186
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash is also the first free software application to support the Open Financial Exchange (OFX) protocol that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo Open Financial Exchange che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:189
+msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:196
 msgid "HBCI Support"
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: features.phtml:70
+#: features.phtml:199
 msgid "GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco HBCI (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e gli addebiti diretti."
 
-#: features.phtml:73
-msgid "Improved Import Transaction Matching"
-msgstr "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase di importazione"
-
-#: features.phtml:74
-msgid "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved transaction matching system that more accurately recognizes duplicate transactions during file import."
-msgstr "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni duplicate durante il processo di importazione."
-
-#: features.phtml:77
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
+#: features.phtml:208
+msgid "Multiplatform"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:78
-msgid "A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements easy."
-msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
+#: features.phtml:211
+msgid "GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like Windows, MacOSX and Linux, are supported along with many others."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:81
+#: features.phtml:217
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+#: features.phtml:220
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 msgstr "GnuCash permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di GnuCash è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: features.phtml:85
+#: features.phtml:226
 msgid "Transaction Finder"
 msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:230
 msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
 msgstr "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: features.phtml:91
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro mastro generale"
-
-#: features.phtml:92
-msgid "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing all transactions in that portfolio."
-msgstr "In una finestra del registro è possibile visualizzare più conti allo stesso tempo. Questo facilita la ricerca degli errori di battitura o inserimento; fornisce anche un metodo conveniente di visualizzare un partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel portafoglio stesso."
-
-#: features.phtml:95
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
-
-#: features.phtml:96
-msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:236
 msgid "Check Printing"
 msgstr "Stampa degli assegni"
 
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:239
 msgid "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
-#: features.phtml:105
-msgid "You can now create recurring transactions, including automatic reminders when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it, and the ability to specify only a limited number of transactions."
-msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
-
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:245
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: features.phtml:109
+#: features.phtml:248
 msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: features.phtml:114
-msgid "New User Manual and Help"
-msgstr "Nuovo manuale utente e aiuto"
+#: features.phtml:255
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
-#: features.phtml:115
-msgid "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash."
+#: features.phtml:258
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash is very well document: along the application manual, new users can take full advantage of the Tutorial and Concepts guide. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step."
 msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3
@@ -1335,6 +1467,54 @@ msgstr "Autore"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
+#~ "correnti"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash possiede un modulo integrato per la realizzazione di grafici e "
+#~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
+#~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
+#~ "del portafoglio e molti altri."
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
+#~ "di importazione"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
+#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
+#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
+#~ "duplicate durante il processo di importazione."
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgstr ""
+#~ "In una finestra del registro è possibile visualizzare più conti allo "
+#~ "stesso tempo. Questo facilita la ricerca degli errori di battitura o "
+#~ "inserimento; fornisce anche un metodo conveniente di visualizzare un "
+#~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
+#~ "portafoglio stesso."
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "Mirror in USA"
 #~ msgid "European Mirror"

commit 2d92c70e18420b581c5298584924d3ecdc30b2cf
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 16:56:30 2011 +0000

    Fix errors in previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20846 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 96350de..42c0676 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -117,6 +117,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p><?php echo T_("Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
 <h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
 
@@ -198,7 +199,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
-</p>
+</div>
 
 <h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
 

commit d442552f12b1f46a6562e100db8acecdaa72ed3b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 16:50:32 2011 +0000

    More work on features page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20845 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 6e94bcd..96350de 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -14,14 +14,14 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users.");?>
 </p>
 <ul>
-<li><a title="<?php echo T_("Jump to the the main features section");?>" href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>
-<li><?php echo T_("Advanced features");?></li>
-<li><?php echo T_("Data storing and exchange features");?></li>
-<li><?php echo T_("Other goodies");?></li>
+<li><a href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>
+<li><a href="#advan-feat"><?php echo T_("Advanced features");?></a></li>
+<li><a href="#data-feat"><?php echo T_("Data storing and exchange features");?></a></li>
+<li><a href="#oth-feat"><?php echo T_("Other goodies");?></a></li>
 </ul>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="main-feat"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
@@ -49,7 +49,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
 <ul>
-<li><?php echo T_("Autofill of entered transactions");?></li>
+<li><?php echo T_("<b>Autofill</b> of entered transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as cleared");?></li>
 <li><?php echo T_("Possibility to enter split transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time");?></li>
@@ -61,9 +61,22 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a transaction is due.");?>
+</p>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date.");?>
+</p>
+<br clear="all" />
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
 </div>
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" width="300" height="200" style="float: left; border: solid thin grey; margin: 0.5em;" alt="[Graphs]"/>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" alt="[Graphs]"/>
 <p class="justify">
 <?php echo T_("GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
@@ -72,7 +85,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("Piecharts");?></li>
 <li><?php echo T_("Scatter plots");?></li>
 </ul>
-
 <?php echo T_("GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Balance Sheet");?></li>
@@ -98,77 +110,153 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <br clear="all" />
 </div>
 
-<h2><?php echo T_("Income/Expense Account Types");?></h2>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Income/Expense Account Types");?></h2>
+</div>
 <p><?php echo T_("Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 
-<h2><?php echo T_("Multiple Currencies");?></h2>
-<p><?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="advan-feat"></a><?php echo T_("Advanced features");?></h1>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Small Business Accounting Features");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms.");?>
+</p>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees.");?>
+</p>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash gives you also a tool to manage your business's budget so that you can easily plan your financial strategy.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Stock/Mutual Fund Portfolios");?></h2>
-<p><?php echo T_("Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together).");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiple Currencies");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled.");?>
+</p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Small Business Accounting Features");?></h2>
-<p>
-<?php echo T_("Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Stock/Mutual Fund Portfolios");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be displayed together).");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("QIF Import");?></h2>
-<p><?php echo T_("Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, and are automatically merged to eliminate duplicate transactions.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Online Stock & Mutual Fund Quotes");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly.");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("OFX Import");?></h2>
-<p><?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the Open Financial Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use.");?></p>
-<br clear="all" />
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="data-feat"></a><?php echo T_("Data storing and exchange feature");?></h1>
 
-<h2><?php echo T_("HBCI Support");?></h2>
-<p><?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?></p>
-<br clear="all" />
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Database support");?></h2>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a SQL database under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL).");?></p>
+<br clear="all">
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Improved Import Transaction Matching");?></h2>
-<p><?php echo T_("The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved transaction matching system that more accurately recognizes duplicate transactions during file import.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("QIF and OFX Import");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files using a practical assistant.");?>
+</p>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash is also the first free software application to support the Open Financial Exchange (OFX) protocol that many banks and financial services are starting to use.");?>
+</p>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import.");?>
+</p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Localization");?></h2>
-<p><?php echo T_("Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("HBCI Support");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash is the first free software application to support the German Home Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits.");?>
+</p>
 <br clear="all" />
+</p>
 
-<h2><?php echo T_("Transaction Finder");?></h2>
-<p>
-<img src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_search.png" width="300" height="200" alt="[Transaction Finder]" style="float: right; margin: 0.5em; border: solid thin grey;"/>
-<?php echo T_("A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack.");?></p>
-<br clear="all" />
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"><a name="oth-feat"></a><?php echo T_("Other goodies");?></h1>
 
-<h2><?php echo T_("General Ledger");?></h2>
-<p><?php echo T_("Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by showing all transactions in that portfolio.");?></p>
-<br clear="all" />
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Multiplatform");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like Windows, MacOSX and Linux, are supported along with many others.");?></p>
+<br clear="all">
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Online Stock & Mutual Fund Quotes");?></h2>
-<p><?php echo T_("Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Localization");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Check Printing");?></h2>
-<p><?php echo T_("Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Transaction Finder");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<img src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_search.png" width="300" height="200" alt="[Transaction Finder]" style="float: right; margin: 0.5em; border: solid thin grey;"/>
+<?php echo T_("A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack.");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<dl>
-<h2><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></h2>
-<p><?php echo T_("You can now create recurring transactions, including automatic reminders when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it, and the ability to specify only a limited number of transactions.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Check Printing");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check layouts to be developed.");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Mortgage & Loan Repayment Druid");?></h2>
-<p><?php echo T_("A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions.");?>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Mortgage & Loan Repayment Druid");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<!-- fixme: "complete user manual"? -->
-<h2><?php echo T_("New User Manual and Help");?></h2>
-<p><?php echo T_("A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash.");?></p>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("User Manual and Help");?></h2>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("GnuCash is very well document: along the application manual, new users can take full advantage of the Tutorial and Concepts guide. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step.");?></p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
 </div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>

commit 147b8d121bb94c8b99845871da55e2a84122b477
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 16:48:33 2011 +0000

    Make translatable unstraslated strings.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20844 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 6cb6485..2a40cbc 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -61,10 +61,10 @@ include("externals/menu.phtml");
 ?>
 <div class="newsborder">
 <div class="newsheader"><img alt="news panel" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/document.txt.gif"> 
-<a href="oldnews.phtml">Older Announcements ...</a>
+<a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("Older Announcements ...");?></a>
 
 </div><div class="newsinner">
-Click <a href="oldnews.phtml">here</a> for older announcements ...
+<?php echo T_("Click");?> <a href="oldnews.phtml"><?php echo T_("here");?></a> <?php echo T_("for older announcements ...");?>
 </div></div>
 </div>
 

commit c7d8ba9cdc7bc66d7212f7593715b09dd84820d6
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 16:46:22 2011 +0000

    Fix position of previous commit.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20843 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index c0cd278..6cb6485 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -31,16 +31,16 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div style="float: right">
 <ul>
 <li><?php echo T_("QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching");?></li>
-<li><?php echo T_("Reports, Graphs");?></li>
 <li><?php echo T_("Scheduled Transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Financial Calculations "); ?></li>
+<li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("Discover more...");?></a></li>
 </ul>
 </div><div style="border: solid thin white;">
 <ul>
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
-<li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("Discover more...");?></a></li>
+<li><?php echo T_("Reports, Graphs");?></li>
 </ul>
 </div>
 </div>

commit bde0c8878f28d9c780e434b6c2a11ddc6999e613
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 16:44:16 2011 +0000

    Add a more prominent link to features page.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20842 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index c2f29c6..c0cd278 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -40,7 +40,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("Double-Entry Accounting");?></li>
 <li><?php echo T_("Stock/Bond/Mutual Fund Accounts");?></li>
 <li><?php echo T_("Small-Business Accounting");?></li>
-<li><?php echo T_("Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R");?></li>
+<li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?php echo T_("Discover more...");?></a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>

commit fbde5eed0148ddca684e10aa667977c4bbd150d5
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:48:37 2011 +0000

    Fix an image path.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20841 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 92d08e0..6e94bcd 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -21,7 +21,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </ul>
 </div>
 
-<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="features_files/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="<?=$top_dir?>/images/features/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
 
 <div class="featurecontainer">
 <div class="featureborder">

commit 292c67fd0cc9d889234512c24fd2f88f8f878a88
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:47:02 2011 +0000

    Reposition some images
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20840 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/feature_register.png b/externals/feature_register.png
deleted file mode 100644
index f176749..0000000
Binary files a/externals/feature_register.png and /dev/null differ
diff --git a/externals/basics_AccountRelationships.png b/images/features/basics_AccountRelationships.png
similarity index 100%
rename from externals/basics_AccountRelationships.png
rename to images/features/basics_AccountRelationships.png
diff --git a/images/features/feature_register.png b/images/features/feature_register.png
index 6827f19..f176749 100644
Binary files a/images/features/feature_register.png and b/images/features/feature_register.png differ
diff --git a/externals/gnucash-icon-32x32.png b/images/features/gnucash-icon-32x32.png
similarity index 100%
rename from externals/gnucash-icon-32x32.png
rename to images/features/gnucash-icon-32x32.png

commit 3a198559ae14b896a8d8fc730fe33132a66904ab
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:41:46 2011 +0000

    More fixes.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20839 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 929f3b5..92d08e0 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -49,12 +49,12 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
 <ul>
-<li><?php echo T_("<span class="bold">Autofill</span> of entered transactions");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as <span class="bold">cleared</span>");?></li>
-<li><?php echo T_("Possibility to enter <span class="bold">split transactions</span>");?></li>
+<li><?php echo T_("Autofill of entered transactions");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as cleared");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to enter split transactions");?></li>
 <li><?php echo T_("Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time");?></li>
 <li><?php echo T_("A summarybar that display all the relevant account's balance informations");?></li>
-<li><?php echo T_("Many options to <span class="bold">costumize</span> the appearence and the display style");?></li>
+<li><?php echo T_("Many options to costumize the appearence and the display style");?></li>
 </ul>
 <br clear="all"/>
 </div>
@@ -65,7 +65,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 </div>
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" width="300" height="200" style="float: left; border: solid thin grey; margin: 0.5em;" alt="[Graphs]"/>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
+<?php echo T_("GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
 </p>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Barcharts");?></li>
@@ -73,7 +73,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <li><?php echo T_("Scatter plots");?></li>
 </ul>
 
-<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
+<?php echo T_("GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
 <ul>
 <li><?php echo T_("Balance Sheet");?></li>
 <li><?php echo T_("Profit & Loss");?></li>
@@ -93,8 +93,8 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div class="center">
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <span class="bold">reconciliation</span> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("In <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span>, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The reconciliation of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task.");?></p>
 <br clear="all" />
 </div>
 

commit 177d4b87e3fec5a8650689bba76e940d0e307edf
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:39:29 2011 +0000

    Fix again.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20838 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index aef6aca..929f3b5 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -31,7 +31,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]">
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the <span class="bold">books balance</span>: that the difference between <span class="bold">income</span> and <span class="bold">expenses</span> exactly equals the sum of <span class="bold">assets</span> and <span class="bold">liabilities</span>.");?>
+<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the books balance: that the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
 </div>
@@ -44,9 +44,9 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"/>
 </div>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("The <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> checkbook-style <span class="bold">register</span> provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
+<?php echo T_("The GnuCash checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("The <span class="bold">register</span> supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
+<?php echo T_("The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
 </p>
 <ul>
 <li><?php echo T_("<span class="bold">Autofill</span> of entered transactions");?></li>

commit e72bf54c25b944acebd61a87c6317b59d41e772b
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:36:54 2011 +0000

    Try a fix.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20837 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 45e41df..aef6aca 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -11,8 +11,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <div>
 <p>
-<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain 
-in detail which are the numerous features that <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> has to offer to it's users.");?>
+<?php echo T_("GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users.");?>
 </p>
 <ul>
 <li><a title="<?php echo T_("Jump to the the main features section");?>" href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>

commit 9629b9c0334389b3c33f557916e13f83ab47836e
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date:   Thu Jul 7 12:33:39 2011 +0000

    Get hands dirty: first try to update the GnuCash features webpage.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20836 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/basics_AccountRelationships.png b/externals/basics_AccountRelationships.png
new file mode 100644
index 0000000..7acf0ca
Binary files /dev/null and b/externals/basics_AccountRelationships.png differ
diff --git a/externals/feature_register.png b/externals/feature_register.png
new file mode 100644
index 0000000..f176749
Binary files /dev/null and b/externals/feature_register.png differ
diff --git a/externals/gnucash-icon-32x32.png b/externals/gnucash-icon-32x32.png
new file mode 100644
index 0000000..c2c2494
Binary files /dev/null and b/externals/gnucash-icon-32x32.png differ
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c72bc0d..74ae0c2 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -30,8 +30,18 @@ IMG {
    height: 280px;
 }
 
+.center {
+	text-align:center;
+}
+
+.justify {
+	text-align:justify;
+}
+
 .featureimage {
    float: right;
+   width: 400px;
+   margin: 0 0 1em 1em;
 }
 
 .featureblock {
@@ -39,6 +49,41 @@ IMG {
    color: silver;
 }
 
+.featureborder {
+   background-color: #cacaf7;
+   color: black;
+   border: 1px;
+   border-color: silver;
+   border-style: ridge;
+   padding: 2px;
+   margin-bottom: 1em;
+}
+
+.featurecontainer {
+   width:98%;
+   float:right;
+}
+
+h1.featuresection {
+   font-style:italic;
+}
+
+h2.featuretitle {
+   margin-top: 2px;
+   margin-bottom: 2px;
+   margin-left: 2px;
+   text-align: left;
+   color: black;
+}
+
+.gnc-icon {
+   height:28px;
+   width:28px;
+   float:right;
+   vertical-align:middle;
+   margin-right:10px;
+}
+
 .divider {
    background-color: #ececff;
    text-align: left;
@@ -259,4 +304,18 @@ div.warning {
 
 div.note {
    background: url('../images/icons/gnome-dialog-information.png') 5px 5px no-repeat #E6E6F7;
+}
+
+span.gnu {
+	font-weight:bold;
+	color: blue;
+}
+
+span.cash {
+	font-weight:bold;
+	color: green;
+}
+
+span.bold {
+	font-weight:bold;
 }
\ No newline at end of file
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index 7f5f81e..45e41df 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -9,35 +9,95 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <div id="content">
 <h1><?php echo T_($title);?></h1>
 
-<!-- images needed:
-- register
-- double-entry
-- expense account hierarchy
-- report+graph
-- invoice
-- search query builder?
--->
-
-<h2><?php echo T_("Checkbook-Style Register");?></h2>
-
+<div>
 <p>
-<img src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" width="300" height="200" style="float: right; border: solid thin grey; margin: 0.5em;" alt="[Register]"/>
-<?php echo T_("The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.   The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions.");?>
+<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain 
+in detail which are the numerous features that <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> has to offer to it's users.");?>
 </p>
-<br clear="all"/>
+<ul>
+<li><a title="<?php echo T_("Jump to the the main features section");?>" href="#main-feat"><?php echo T_("Main features");?></a></li>
+<li><?php echo T_("Advanced features");?></li>
+<li><?php echo T_("Data storing and exchange features");?></li>
+<li><?php echo T_("Other goodies");?></li>
+</ul>
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Double Entry");?></h2>
-<p>
-<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity.");?>
+<h1 class="featuresection"><img class="gnc-icon" src="features_files/gnucash-icon-32x32.png" alt="[GnuCash]"></a><?php echo T_("Main features");?></h1>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Double Entry");?></h2>
+</div>
+<div class="center">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]">
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures that the <span class="bold">books balance</span>: that the difference between <span class="bold">income</span> and <span class="bold">expenses</span> exactly equals the sum of <span class="bold">assets</span> and <span class="bold">liabilities</span>.");?>
 </p>
 <br clear="all" />
+</div>
 
-<h2><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
-<p>
-<img src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" width="300" height="200" style="float: left; border: solid thin grey; margin: 0.5em;" alt="[Graphs]"/>
-<?php echo T_("GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others.");?>
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Checkbook-Style Register");?></h2>
+</div>
+<div class="center">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_register.png" alt="[Register]"/>
+</div>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("The <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> checkbook-style <span class="bold">register</span> provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions.");?>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("The <span class="bold">register</span> supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency transactions. The following features are also provided:");?>
+</p>
+<ul>
+<li><?php echo T_("<span class="bold">Autofill</span> of entered transactions");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to mark a transaction as <span class="bold">cleared</span>");?></li>
+<li><?php echo T_("Possibility to enter <span class="bold">split transactions</span>");?></li>
+<li><?php echo T_("Multiple accounts can be displayed in one register window at the same time");?></li>
+<li><?php echo T_("A summarybar that display all the relevant account's balance informations");?></li>
+<li><?php echo T_("Many options to <span class="bold">costumize</span> the appearence and the display style");?></li>
+</ul>
+<br clear="all"/>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports, Graphs");?></h2>
+</div>
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_graph-report.png" width="300" height="200" style="float: left; border: solid thin grey; margin: 0.5em;" alt="[Graphs]"/>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:");?>
+</p>
+<ul>
+<li><?php echo T_("Barcharts");?></li>
+<li><?php echo T_("Piecharts");?></li>
+<li><?php echo T_("Scatter plots");?></li>
+</ul>
+
+<?php echo T_("<span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:");?>
+<ul>
+<li><?php echo T_("Balance Sheet");?></li>
+<li><?php echo T_("Profit & Loss");?></li>
+<li><?php echo T_("Portfolio Valuation");?></li>
+<li><?php echo T_("and many others.");?></li>
+</ul>
+<p class="justify">
+<?php echo T_("Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need.");?>
 </p>
 <br clear="all"/>
+</div>
+
+<div class="featurecontainer">
+<div class="featureborder">
+<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Statement Reconciliation");?></h2>
+</div>
+<div class="center">
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/feature_reconcile.png" alt="[Reconcile]"/>
+</div>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class="bold">reconciliation</span> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("In <span class="gnu">Gnu</span><span class="cash">Cash</span>, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task.");?></p>
+<br clear="all" />
+</div>
 
 <h2><?php echo T_("Income/Expense Account Types");?></h2>
 <p><?php echo T_("Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-vanilla systems cannot handle.");?>
@@ -74,10 +134,6 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p><?php echo T_("The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved transaction matching system that more accurately recognizes duplicate transactions during file import.");?></p>
 <br clear="all" />
 
-<h2><?php echo T_("Statement Reconciliation");?></h2>
-<p><?php echo T_("A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements easy.");?></p>
-<br clear="all" />
-
 <h2><?php echo T_("Localization");?></h2>
 <p><?php echo T_("Handles internationalized dates and currencies.  The Gnucash menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish.");?></p>
 <br clear="all" />

commit 9d4e62f2b853d60e611cd13556592841f43698c1
Merge: 101525a 089c4b2
Author: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
Date:   Wed Jul 6 18:46:19 2011 +0000

    Copy beta branch from trunk again
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@20834 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd


commit 101525a037a15946266165a6a831cf42ee1ac48a
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 02:31:29 2006 +0000

    re-justify language links as per suggestion
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14451 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 85854bc..8a1d79b 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -181,12 +181,15 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left: 1%;
 }
 
-#language, #location {
-   width: 100%;
-   text-align: right;
+#location {
    padding-left: 0.3em;
 }
 
+#language {
+   float: right;
+   margin-right: 1em;
+}
+
 .linktop {
    position: relative;
    top: 0.5em;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index bd4eba8..82d4129 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -32,9 +32,9 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 | <a class="nav" href="<?=$top_dir;?>/pl/">Polska</a>
 | <a class="nav" href="<?=$top_dir;?>/pt_PT/">Português</a>
 </span>
-<!-- span id="location"><?= _("Continent"); ?>:
+<span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)
  (<a class="nav" href="http://www.at.gnucash.org/">EU</a>)
- (<a class="nav" href="http://www.au.gnucash.org/">AU</a>)
-</span -->
+ (<a class="nav" href="http://www.au.gnucash.org/">AU</a>) -->
+</span>
 </div>

commit e3a96be4dbaafce8b52f07c5c12dcca92b79edc1
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 02:25:02 2006 +0000

    merge in 14421:14425 from trunk.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14450 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 317ad22..fdb24e6 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -17,6 +17,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <h2><?= _("GnuCash v1.9 (current unstable)");?></h2>
 
 <p>A nightly build of the <a href="http://svn.gnucash.org/docs/guide/">current unstable-branch Concepts Guide</a> is available.</p>
+<p>A nightly build of the <a href="http://svn.gnucash.org/docs/help/help.html">current unstable-branch Help</a> is also available.</p>
 
 <h2><?=_("GnuCash v1.8 (current stable release)");?></h2>
 
@@ -44,8 +45,6 @@ include("externals/menu.phtml");
 <p><?php echo _("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
 <p><?php echo _("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
-<h2><?php echo _("User Contributed Documentation");?></h2>
-
 <p><?php echo _("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
 <ul>
   <li><a href="http://code.neil.williamsleesmill.me.uk/otherdocs.html"><?php echo _("Neil Williams GnuCash documentation");?></a></li>
@@ -66,10 +65,6 @@ include("externals/menu.phtml");
   <a href="docs/v1.6/es/"><?php echo _("Espagnol");?></a> | 
   <a href="docs/v1.6/pt_PT/"><?php echo _("Português");?></a></li>
 </ul>
-<ul>
-  <li><b>GnuCash v1.4</b>:
-  <a href="docs/fr/"><?php echo _("Français");?></a></li>
-</ul>
 
 <h2><?php echo _("Documentation Development");?></h2>
 

commit 5680fbb2359ff778d2d89cc5c27a018dea68bc2a
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:54:54 2006 +0000

    clean up generated links.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14449 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/atom.php b/atom.php
index 79ebf05..8b01545 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -13,7 +13,7 @@
   header("Content-Type: $contentType; charset=$charset");
 
   $entry_count = 10;
-  $newsdir = "${top_dir}/news/";
+  $newsdir = "${top_dir}/news";
 
   /**
    * In php5, this is simply: date(DATE_ATOM, strtotime($news_date)).
@@ -60,7 +60,7 @@
   <entry>
     <id>urn:x-gnucash:news:<?= urlencode($key) ?></id>
     <title><?= $title ?></title>
-    <link rel="alternate" href="<?=${top_dir}?>/#<?=generate_anchor($key);?>" />
+    <link rel="alternate" href="http://www.gnucash.org/#<?=generate_anchor($key);?>" />
     <author>
       <name>GnuCash Developers</name>
       <email>gnucash-devel at gnucash.org</email>

commit ea7a3724546e5eb5b11051d1f0db206e7e5c8453
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:51:17 2006 +0000

    updated news file with HTML.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14448 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/news/060618-1-9-8.news b/news/060618-1-9-8.news
index d6b77c0..3337de7 100644
--- a/news/060618-1-9-8.news
+++ b/news/060618-1-9-8.news
@@ -10,20 +10,21 @@ the first beta release.
 
 <h2>What's New in GnuCash 1.9.8?</h2>
 
-<p>o PLEASE TEST any and all features important
+<ul>
+<li>PLEASE TEST any and all features important
   to you. Then post any bugs you find to bugzilla
-  http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</p>
-<p>o We would like to encourage people to test this and any further
+  <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a></li>
+<li>We would like to encourage people to test this and any further
   releases as much as possible and submit bug reports in order that we
   can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.0.0 release
-  in a few weeks.</p>
-<p>o If you have the urge to help beyond testing please get involved in
+  in a few weeks.</li>
+<li>If you have the urge to help beyond testing please get involved in
   the discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at
-  http://www.gnucash.org. We especially need people to help with
+  <a href="http://www.gnucash.org">http://www.gnucash.org</a>. We especially need people to help with
   updating the documentation.
-  Please see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to
-  get involved.</p>
-<p>o Major bugfixes include -</p> 
+  Please see <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on how to
+  get involved.</li>
+<li>Major bugfixes include:
 <ul>
 <li>More Register fixes.</li>
 <li>Restore the business reports menu.</li>
@@ -31,6 +32,7 @@ the first beta release.
 <li>Fixes for currencies.</li>
 <li>Fixes to business invoices.</li>
 <li>General UI fixes.</li>
+</ul></li>
 </ul>
 
 

commit 25debd0bea70e3aa48ccaab0b2c8a7fa1a28fe25
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:42:50 2006 +0000

    normalize content
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14447 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 28266cf..317ad22 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -14,129 +14,90 @@ include("externals/menu.phtml");
 
 <p><?php echo _("Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add it.");?></p>
 
-<div class="tblborder">
-     <div class="frametitle">
-         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
-         <b><?php echo _("GnuCash v1.9 (current unstable)");?></b>
-     </div>
-     <div class="newsinner">
-       <p>A nightly build of the <a href="http://svn.gnucash.org/docs/guide/">current unstable-branch Concepts Guide</a> is available.</p>
-     </div>
-</div>
+<h2><?= _("GnuCash v1.9 (current unstable)");?></h2>
 
-<br />
-
-<div class="tblborder">
-     <div class="frametitle">
-         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
-         <b><?php echo _("GnuCash v1.8 (current stable release)");?></b>
-     </div>
-     <div class="newsinner">
-	<p><?php echo _("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
-	<p><?php echo _("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
-        <div style="margin-left:25%;margin-right:25%;">
-        <table border="0" cellpadding="10" cellspacing="2">
-	<colgroup><col width="50%"><col width="50%"></colgroup>
-	<tr><td align="center" class="tblbanner">
-        <span class="smalltext"><b><?php echo _("Help Manual");?></b><br>
-        HTML: <a href="../docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><?php
-	echo _("English");?></a> | 
-        <a href="../docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php
-	echo _("Deutsch");?></a><br>
-        PDF: <a href="../docs/gnucash-help.pdf"><?php
-	echo _("English");?></a></span></td>
-        <td align="center" class="tblbanner">
-        <span class="smalltext"><b><?php echo _("Concepts Guide");?></b><br>
-        HTML: <a href="../docs/v1.8/C/gnucash-guide/"><?php
-	echo _("English");?></a><br>
-        PDF: <a href="../docs/gnucash-guide.pdf"><?php
-	echo _("English");?></a>
-	</span></td></tr></table>
-        </div>
-	<p><?php echo _("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?>
-	</p>
-	<p><?php echo _("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
-   </div>
-</div>
+<p>A nightly build of the <a href="http://svn.gnucash.org/docs/guide/">current unstable-branch Concepts Guide</a> is available.</p>
+
+<h2><?=_("GnuCash v1.8 (current stable release)");?></h2>
+
+<p><?php echo _("If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts Guide, most of your questions can probably be answered by these documents.");?></p>
+<p><?php echo _("The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
 
-<div> </div>
 
-<div class="tblborder">
-     <div class="frametitle">
-         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
-         <b><?php echo _("User Contributed Documentation");?></b>
-     </div>
-     <div class="newsinner">
-	<p><?php echo _("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<ul>
+  <li><?php echo _("Help Manual");?>
     <ul>
-    <li><a href="http://code.neil.williamsleesmill.me.uk/otherdocs.html"><?php
-	echo _("Neil Williams GnuCash documentation");?></a>
-    <li><a href="http://www.aerospacesoftware.com/GNU_Cash_for_Business_users_Howto_Guide.html"><?php
-	echo _("GnuCash for Business Users");?></a> 
-    (<a href="http://www.linas.org/mirrors/www.aerospacesoftware.com/2003.06.21/GNU_Cash_for_Business_users_Howto_Guide.html"><?php echo _("mirror");?></a>)
-    <li><a href="http://www.ncsysadmin.org/july2001/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
-	echo _("Joe Mack's Tutorial");?></a>
-    <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
-	echo _("Dave Gilbert's User Guide (PDF)");?></a>
+    <li><a href="docs/v1.8/C/gnucash-help/help.html"><?php echo _("English");?> (HTML)</a></li>
+    <li><a href="docs/v1.8/de_DE/gnucash-help/help.html"><?php echo _("Deutsch");?> (HTML)</a></li>
+    <li><a href="docs/gnucash-help.pdf"><?php echo _("English");?> (PDF)</a></li>
     </ul>
-    </div>
-</div>
+    </li>
+  </li>
+  <li><?= _("Concepts Guide") ?>
+    <ul>
+      <li><a href="docs/v1.8/C/gnucash-guide/"><?php echo _("English");?> (HTML)</a></li>
+      <li><a href="docs/gnucash-guide.pdf"><?php echo _("English");?> (PDF)</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
 
-<div> </div>
-
-<div class="tblborder">
-     <div class="frametitle">
-         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
-         <b><?php echo _("Older GnuCash Documentation");?></b>
-     </div>
-     <div class="newsinner">
-	<p><?php echo _("This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
-        <ul>
-        <li><b>GnuCash v1.6</b>: 
-        <a href="../docs/v1.6/C/"><?php echo _("English");?></a> | 
-        <a href="../docs/v1.6/de_DE/"><?php echo _("Deutsch");?></a> | 
-        <a href="../docs/v1.6/es/"><?php echo _("Espagnol");?></a> | 
-        <a href="../docs/v1.6/pt_PT/"><?php echo _("Português");?></a></li>
-        </ul>
-        <ul>
-        <li><b>GnuCash v1.4</b>:
-        <a href="../docs/fr/"><?php echo _("Français");?></a></li>
-        </ul>
-   </div>
-</div>
+<p><?php echo _("Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash.org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We <b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know how to modify the documentation.");?></p>
+<p><?php echo _("Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel \"#gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> or <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive website where registered users can ask and answer questions.");?></p>
 
-<div> </div>
-
-<div class="tblborder">
-     <div class="frametitle">
-         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
-         <b><?php echo _("Documentation Development");?></b>
-     </div>
-     <div class="newsinner">
-        <p><?php echo _("Interesting Links");?>:<br>
-	<?php echo _("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?><br><p>
-	<a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a><br>
-	<a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.<br>
-	<a href='http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/1.0/'> GNOME Human Interface
-Guidelines</a></p>
-        <p><?php echo _("For both reviewers and documentation writers");?>:<br>
-	<?php echo _("Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
-        <p><a href='http://developer.gnome.org/projects/gdp/styleguide.html'>
-The GNOME Documentation Style Guide</a><br>
-<a href='http://developer.gnome.org/projects/gdp/handbook.html'>
-The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></p>
-        <p><?php echo _("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
-        <p><?php echo _("Reviewers");?></p>
-        <p><?php echo _("Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball.");?></p>
-        <p><?php echo _("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
-        <p><?php echo _("Writers");?></p>
-        <p><?php echo _("Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until you are given an account. You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish.");?></p>
-        <p><?php echo _("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
-        <p><?php echo _("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
-    </div>
-</div>
+<h2><?php echo _("User Contributed Documentation");?></h2>
 
-</div>
+<p><?php echo _("Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these documents, you should contact the original authors.");?></p>
+<ul>
+  <li><a href="http://code.neil.williamsleesmill.me.uk/otherdocs.html"><?php echo _("Neil Williams GnuCash documentation");?></a></li>
+  <li><a href="http://www.aerospacesoftware.com/GNU_Cash_for_Business_users_Howto_Guide.html"><?php echo _("GnuCash for Business Users");?></a>
+    (<a href="http://www.linas.org/mirrors/www.aerospacesoftware.com/2003.06.21/GNU_Cash_for_Business_users_Howto_Guide.html"><?php echo _("mirror");?></a>)</li>
+  <li><a href="http://www.ncsysadmin.org/july2001/ncsa-gnucash-talk.html"><?php
+	echo _("Joe Mack's Tutorial");?></a></li>
+  <li><a href="http://www.object-refinery.com/gnucash/index.html"><?php
+	echo _("Dave Gilbert's User Guide (PDF)");?></a></li>
+</ul>
+
+<h2><?php echo _("Older GnuCash Documentation");?></h2>
+<p><?php echo _("This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the latest stable version.");?></p>
+<ul>
+  <li><b>GnuCash v1.6</b>: 
+  <a href="docs/v1.6/C/"><?php echo _("English");?></a> | 
+  <a href="docs/v1.6/de_DE/"><?php echo _("Deutsch");?></a> | 
+  <a href="docs/v1.6/es/"><?php echo _("Espagnol");?></a> | 
+  <a href="docs/v1.6/pt_PT/"><?php echo _("Português");?></a></li>
+</ul>
+<ul>
+  <li><b>GnuCash v1.4</b>:
+  <a href="docs/fr/"><?php echo _("Français");?></a></li>
+</ul>
+
+<h2><?php echo _("Documentation Development");?></h2>
 
+<h3><?php echo _("Interesting Links");?></h3>
+<?php echo _("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?>
+<ul>
+<li><a href='http://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
+<li><a href='http://www.sagehill.net/docbookxsl/'>DocBook XSL: The Complete Guide</a>.</li>
+<li><a href='http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/1.0/'> GNOME Human Interface Guidelines</a></li>
+</ul>
+
+<h3><?php echo _("For both reviewers and documentation writers");?></h3>
+<?php echo _("Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
+<ul>
+<li><a href='http://developer.gnome.org/projects/gdp/styleguide.html'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
+<li><a href='http://developer.gnome.org/projects/gdp/handbook.html'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></li>
+</ul>
+<p><?php echo _("We suggest also subscribing to ");?><a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a>.</p>
+
+<h3><?php echo _("Reviewers");?></h3>
+<p><?php echo _("Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball.");?></p>
+<p><?php echo _("The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using bug-buddy.");?></p>
+
+<h3><?php echo _("Writers");?></h3>
+<p><?php echo _("Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until you are given an account. You can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish.");?></p>
+<p><?php echo _("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at lists.gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
+<p><?php echo _("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
+    
+</div>
 <?php include("externals/footer.phtml"); ?>
 

commit df51225e8d99d9c55e4a0c755d10cb9dc0ffded7
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:27:43 2006 +0000

    Clean up footer.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14446 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index a0dc7ff..fea85c5 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,8 +1,8 @@
 <div id="tail">
 <p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
-<p style="text-align:center;"><b>Copyright © 2001-2006 The GnuCash Project</b></p>
-<p style="text-align:center;"><?= _("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
-<p style="text-align:center;"><?= _("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
+<p>Copyright © 2001-2006 The GnuCash Project</p>
+<p><?= _("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org">gnucash-devel at gnucash.org</a></p>
+<p><?= _("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
 </div>
 </body>
 </html>
diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 1750212..85854bc 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -92,6 +92,7 @@ A[href], A[href]:visited
 
 #tail {
    font-size: small;
+   text-align: center;
    clear: both;
    float: none;
    background-color: #7F7FAA;
@@ -195,12 +196,6 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-bottom: 2em;
 }
 
-#tail P#validation
-{
-  float: right;
-  margin-right: 1em;
-}
-
 #tail P#rss
 {
   float: left;

commit 482d01033f6a865dbc201db54c20fc40d4edbacb
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:25:30 2006 +0000

    Remove HTML validation mumble.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14445 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 8f8d65c..a0dc7ff 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,5 +1,4 @@
 <div id="tail">
-<p id="validation"><a href="http://validator.w3.org/check/referer"><img src="<?=$top_dir?>/images/valid-html40.png" alt="valid HTML" width="88" height="31" /></a></p>
 <p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 <p style="text-align:center;"><b>Copyright © 2001-2006 The GnuCash Project</b></p>
 <p style="text-align:center;"><?= _("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>

commit 6220e82495fcb8a4e35c37428e1a569b296bb411
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:23:31 2006 +0000

    Get rid of mirrors list.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14444 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index c3155df..1750212 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -180,15 +180,12 @@ A[href], A[href]:visited
    margin-left: 1%;
 }
 
-#location {
+#language, #location {
+   width: 100%;
+   text-align: right;
    padding-left: 0.3em;
 }
 
-#language {
-   float: right;
-   margin-right: 1em;
-}
-
 .linktop {
    position: relative;
    top: 0.5em;
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index f6ce9e7..bd4eba8 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -32,9 +32,9 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 | <a class="nav" href="<?=$top_dir;?>/pl/">Polska</a>
 | <a class="nav" href="<?=$top_dir;?>/pt_PT/">Português</a>
 </span>
-<span id="location"><?= _("Continent"); ?>:
+<!-- span id="location"><?= _("Continent"); ?>:
  (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)
  (<a class="nav" href="http://www.at.gnucash.org/">EU</a>)
  (<a class="nav" href="http://www.au.gnucash.org/">AU</a>)
-</span>
+</span -->
 </div>

commit 877682e24f28b12ac0e7727bb95faa76033888b8
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Tue Jun 27 00:16:43 2006 +0000

    Use in-between lighter header color.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14443 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/gnucash.css b/externals/gnucash.css
index 26e3986..c3155df 100644
--- a/externals/gnucash.css
+++ b/externals/gnucash.css
@@ -72,8 +72,14 @@ TR {
    color: black;
 }
 
-#head {
-   background-color: #666699;
+A[href], A[href]:visited
+{
+  color: rgb(8, 0, 109);
+}
+
+#head
+{
+   background-color: #7F7FAA;
    color: white;
    font-size: small;
    padding: 0.5em;
@@ -81,7 +87,6 @@ TR {
 
 #head A, #tail A
 {
-   background-color: #666699;
    color: white;
 }
 
@@ -89,7 +94,7 @@ TR {
    font-size: small;
    clear: both;
    float: none;
-   background-color: #666699;
+   background-color: #7F7FAA;
    color: white;
    margin-left: 0;
    margin-right: 0;
@@ -100,12 +105,12 @@ TR {
    border-style: ridge;
    border-color: silver;
    border-width: 1px;
-   background-color: #666699;
+   background-color: #7F7FAA;
    color: white;
 }
 
 .tblheader {
-   background-color: #666699;
+   background-color: #7F7FAA;
    color: white;
    border-width: 1px;
    border-color: silver;
@@ -120,7 +125,7 @@ TR {
 }
 
 .frametitle {
-   background-color: #666699;
+   background-color: #7F7FAA;
    color: white;
    padding: 5px;
    border-width: 2px;
@@ -207,5 +212,5 @@ TR {
 
 H1
 {
-  border-bottom: solid thin #666699;
+  border-bottom: solid thin #7F7FAA;
 }
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 6980137..f6ce9e7 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,15 +1,7 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
 <html>
 <head>
-
-<link rel="<?= (isset($_GET['style'])) ? "alternate " : ""?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" title="original (Basic)" />
-<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.css" type="text/css" title="simplicity" />
-<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0-a') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
-<link rel="<?= ($_GET['style'] == '1') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />
-<link rel="<?= ($_GET['style'] == '2') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option2.css" type="text/css" title="newsitem sync" />
-<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0.5') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.5.css" type="text/css" title="between basic and lighter" />
-
-
+<link rel="stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
 <link rel="icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <link rel="shortcut icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <?php echo $mimeline; ?>
diff --git a/externals/option0-a.css b/externals/option0-a.css
deleted file mode 100644
index c2a3de7..0000000
--- a/externals/option0-a.css
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
- at import url(gnucash.css);
-
-#head {
-  background-color: white;
-  border-bottom: solid thin #9999BB;
-  color: rgb(8, 0, 109);
-}
-
-#head A, #tail A
-{
-  background-color: transparent;
-  color: rgb(8, 0, 109);
-}
-
-A[href], A[href]:visited
-{
-  color: rgb(8, 0, 109);
-}
-
-#tail
-{
-  background-color: white;
-  color: black;
-  border-top: solid thin #9999BB;
-}
\ No newline at end of file
diff --git a/externals/option0.5.css b/externals/option0.5.css
deleted file mode 100644
index 761e5e0..0000000
--- a/externals/option0.5.css
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
- at import url(gnucash.css);
-
-#head {
-   background-color: #7F7FAA;
-}
-
-#head A, #tail A
-{
-  background-color: transparent;
-}
diff --git a/externals/option0.css b/externals/option0.css
deleted file mode 100644
index 51975d3..0000000
--- a/externals/option0.css
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
- at import url(gnucash.css);
-
-#head {
-  background-color: white;
-  border-bottom: solid thin #9999BB;
-  color: black;
-}
-
-#head A, #tail A
-{
-  background-color: transparent;
-  color: black;
-}
-
-#tail
-{
-  background-color: white;
-  color: black;
-  border-top: solid thin #9999BB;
-}
\ No newline at end of file
diff --git a/externals/option1.css b/externals/option1.css
deleted file mode 100644
index 1d8e429..0000000
--- a/externals/option1.css
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
- at import url(gnucash.css);
-
-#head {
-   background-color: #9999BB;
-}
-
-#head A, #tail A
-{
-  background-color: transparent;
-}
diff --git a/externals/option2.css b/externals/option2.css
deleted file mode 100644
index 791242b..0000000
--- a/externals/option2.css
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
- at import url(gnucash.css);
-
-#head, #tail
-{
-   background-color: #cacaf7;
-   color: black;
-}
-
-#head A, #tail A
-{
-  background-color: transparent;
-  color: black;
-}
-
-A[href], A[href]:visited
-{
-  color: rgb(8, 0, 109);
-}

commit 82e1be347cbf681c87f8152f0d5533673dd393f8
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Sat Jun 24 02:23:41 2006 +0000

    ensure original/basic style is in the alternates by titling it (c'mon moz...)
    
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14420 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 30c71a3..6980137 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -2,7 +2,7 @@
 <html>
 <head>
 
-<link rel="<?= (isset($_GET['style'])) ? "alternate " : ""?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="<?= (isset($_GET['style'])) ? "alternate " : ""?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" title="original (Basic)" />
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '0') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.css" type="text/css" title="simplicity" />
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '0-a') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '1') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />

commit 68c5b579a2f01c8e9ca6fb190811fe28e84abd67
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Sat Jun 24 02:17:59 2006 +0000

    added step somewhere between basic and lighter.
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14419 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 39f08f4..30c71a3 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -7,6 +7,7 @@
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '0-a') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '1') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />
 <link rel="<?= ($_GET['style'] == '2') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option2.css" type="text/css" title="newsitem sync" />
+<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0.5') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.5.css" type="text/css" title="between basic and lighter" />
 
 
 <link rel="icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
diff --git a/externals/option0.5.css b/externals/option0.5.css
new file mode 100644
index 0000000..761e5e0
--- /dev/null
+++ b/externals/option0.5.css
@@ -0,0 +1,10 @@
+ at import url(gnucash.css);
+
+#head {
+   background-color: #7F7FAA;
+}
+
+#head A, #tail A
+{
+  background-color: transparent;
+}

commit 632650a71bbead6bc54ab2789a1809a0889d75ef
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Sat Jun 24 01:26:26 2006 +0000

    url-based alternate styles
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14418 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 3b31ea2..39f08f4 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -2,11 +2,11 @@
 <html>
 <head>
 
-<link rel="stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
-<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.css" type="text/css" title="simplicity" />
-<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
-<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />
-<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option2.css" type="text/css" title="newsitem sync" />
+<link rel="<?= (isset($_GET['style'])) ? "alternate " : ""?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.css" type="text/css" title="simplicity" />
+<link rel="<?= ($_GET['style'] == '0-a') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
+<link rel="<?= ($_GET['style'] == '1') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />
+<link rel="<?= ($_GET['style'] == '2') ? "" : "alternate "?>stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option2.css" type="text/css" title="newsitem sync" />
 
 
 <link rel="icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />

commit 8c6596beb457bb31dc31992c87c764860880be44
Author: Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
Date:   Sat Jun 24 01:03:35 2006 +0000

    Incorporate new banner into web site; try some style options to accomodate.
    
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14417 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/externals/banner5.png b/externals/banner5.png
new file mode 100644
index 0000000..d02b23e
Binary files /dev/null and b/externals/banner5.png differ
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 70b858d..3b31ea2 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -3,6 +3,12 @@
 <head>
 
 <link rel="stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/gnucash.css" type="text/css" />
+<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0.css" type="text/css" title="simplicity" />
+<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option0-a.css" type="text/css" title="simplicity and links" />
+<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option1.css" type="text/css" title="lighter" />
+<link rel="alternate stylesheet" href="<?=$top_dir?>/externals/option2.css" type="text/css" title="newsitem sync" />
+
+
 <link rel="icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <link rel="shortcut icon" href="<?=$top_dir?>/favicon.ico" type="image/x-icon" />
 <?php echo $mimeline; ?>
@@ -18,7 +24,9 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <body>
 
 <div id="head">
-<a href="<?=$home?>/"><img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/></a>
+<a href="<?=$home?>/"><!--img src="<?=$top_dir?>/externals/gnucash_logo1.png" alt="[GnuCash Logo]" id="gnclogo" width="179" height="45" border="0"/ -->
+<img src="<?=$top_dir?>/externals/banner5.png" width="453" height="45" />
+</a>
 <br/>
 <span id="language">
 <?= _("Language"); ?>:
diff --git a/externals/logo3.png b/externals/logo3.png
new file mode 100644
index 0000000..849f8bc
Binary files /dev/null and b/externals/logo3.png differ
diff --git a/externals/option0-a.css b/externals/option0-a.css
new file mode 100644
index 0000000..c2a3de7
--- /dev/null
+++ b/externals/option0-a.css
@@ -0,0 +1,25 @@
+ at import url(gnucash.css);
+
+#head {
+  background-color: white;
+  border-bottom: solid thin #9999BB;
+  color: rgb(8, 0, 109);
+}
+
+#head A, #tail A
+{
+  background-color: transparent;
+  color: rgb(8, 0, 109);
+}
+
+A[href], A[href]:visited
+{
+  color: rgb(8, 0, 109);
+}
+
+#tail
+{
+  background-color: white;
+  color: black;
+  border-top: solid thin #9999BB;
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/externals/option0.css b/externals/option0.css
new file mode 100644
index 0000000..51975d3
--- /dev/null
+++ b/externals/option0.css
@@ -0,0 +1,20 @@
+ at import url(gnucash.css);
+
+#head {
+  background-color: white;
+  border-bottom: solid thin #9999BB;
+  color: black;
+}
+
+#head A, #tail A
+{
+  background-color: transparent;
+  color: black;
+}
+
+#tail
+{
+  background-color: white;
+  color: black;
+  border-top: solid thin #9999BB;
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/externals/option1.css b/externals/option1.css
new file mode 100644
index 0000000..1d8e429
--- /dev/null
+++ b/externals/option1.css
@@ -0,0 +1,10 @@
+ at import url(gnucash.css);
+
+#head {
+   background-color: #9999BB;
+}
+
+#head A, #tail A
+{
+  background-color: transparent;
+}
diff --git a/externals/option2.css b/externals/option2.css
new file mode 100644
index 0000000..791242b
--- /dev/null
+++ b/externals/option2.css
@@ -0,0 +1,18 @@
+ at import url(gnucash.css);
+
+#head, #tail
+{
+   background-color: #cacaf7;
+   color: black;
+}
+
+#head A, #tail A
+{
+  background-color: transparent;
+  color: black;
+}
+
+A[href], A[href]:visited
+{
+  color: rgb(8, 0, 109);
+}

commit f4534230d0a0127f76f2d37db35c1b794de108e5
Author: Derek Atkins <derek at ihtfp.com>
Date:   Wed Jun 21 22:19:47 2006 +0000

    Merge from trunk revisions 14396:14403
    
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14404 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd

diff --git a/README b/README
index ee78994..9b12e49 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -8,6 +8,7 @@ TODO
   - re-flow existing po-file content.
 - update features screenshots
 - revise docs.phtml
+- fix double-slash on langdir='' mlist search menu URLs
 
 -------------------------------------------------
 Notes about multi-lingual gnucash website content
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index faef793..28266cf 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -17,6 +17,18 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="tblborder">
      <div class="frametitle">
          <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
+         <b><?php echo _("GnuCash v1.9 (current unstable)");?></b>
+     </div>
+     <div class="newsinner">
+       <p>A nightly build of the <a href="http://svn.gnucash.org/docs/guide/">current unstable-branch Concepts Guide</a> is available.</p>
+     </div>
+</div>
+
+<br />
+
+<div class="tblborder">
+     <div class="frametitle">
+         <img src="<?=$top_dir?>/images/icons/document.txt.gif" width="16" height="16" alt="[document icon]" />
          <b><?php echo _("GnuCash v1.8 (current stable release)");?></b>
      </div>
      <div class="newsinner">
diff --git a/images/feed-icon-12x12.png b/externals/feed-icon-12x12.png
similarity index 100%
rename from images/feed-icon-12x12.png
rename to externals/feed-icon-12x12.png
diff --git a/images/feed-icon-32x32.png b/externals/feed-icon-32x32.png
similarity index 100%
rename from images/feed-icon-32x32.png
rename to externals/feed-icon-32x32.png
diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index 754b674..8f8d65c 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -1,6 +1,6 @@
 <div id="tail">
 <p id="validation"><a href="http://validator.w3.org/check/referer"><img src="<?=$top_dir?>/images/valid-html40.png" alt="valid HTML" width="88" height="31" /></a></p>
-<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/images/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
+<p id="rss"><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-32x32.png" alt="[atom syndication feed]" width="32" height="32" /></a></p>
 <p style="text-align:center;"><b>Copyright © 2001-2006 The GnuCash Project</b></p>
 <p style="text-align:center;"><?= _("Server & email outage reports to: ")?><a href="mailto:gnucash-devel at gnucash.org"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a></p>
 <p style="text-align:center;"><?= _("Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>");?></p>
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index 7b0412e..ecd7cb6 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?php
 $self = $_SERVER["HTTP_HOST"];
-if(ereg("lists.gnucash.org",$self)) {
-  $home = "http://www.gnucash.org/";
+if (ereg("lists.gnucash.org", $self)) {
+  $home = "http://www.gnucash.org";
 }
 ?>
 <div id="news">
@@ -12,7 +12,7 @@ if(ereg("lists.gnucash.org",$self)) {
   </span>
   <ul>
     <li><a href="<?=$home?>/index.phtml"><?= _("About / News")?></a></li>
-    <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/images/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> News Feed</a></li>
+    <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$top_dir?>/externals/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> News Feed</a></li>
     <li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?=_("Features")?></a></li>
     <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?= _("How to help")?></a></li>
   </ul>
diff --git a/search/Makefile b/search/Makefile
deleted file mode 100644
index da8c107..0000000
--- a/search/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-.PHONY: nmz-templates
-
-nmz-templates: templates/NMZ.head.php_tmpl
-	( echo '<?php $$locale = "en"; $$home = "http://www.gnucash.org/beta"; $$top_dir = "."; ?>'; cat templates/NMZ.head.php_tmpl ) | php > templates/NMZ.head;
-
-#	for lang in de es fr ja nb pl; do \
-#		( echo "<?php \$$locale = \"$$lang\"; \$$home = \"http://www.gnucash.org/beta\"; \$$top_dir = \".\"; ?>"; \
-#		  cat templates/NMZ.head.php_tmpl) | php > templates/NMZ.head.xlated_$$lang; \
-#	done

commit 7c7225b9b946d2aa010cc325fca785f8d318c7f5
Author: Derek Atkins <derek at ihtfp.com>
Date:   Wed Jun 21 19:20:06 2006 +0000

    Copy the website trunk to branches/beta
    
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@14396 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd





More information about the gnucash-changes mailing list