[Gnucash-changes] r13142 - gnucash/trunk/po - Updated French
translation by Didier Vidal
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Tue Feb 7 15:24:09 EST 2006
Author: cstim
Date: 2006-02-07 15:23:52 -0500 (Tue, 07 Feb 2006)
New Revision: 13142
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13142
Modified:
gnucash/trunk/po/fr.po
Log:
Updated French translation by Didier Vidal
Modified: gnucash/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fr.po 2006-02-07 20:22:19 UTC (rev 13141)
+++ gnucash/trunk/po/fr.po 2006-02-07 20:23:52 UTC (rev 13142)
@@ -1,163 +1,169 @@
# translation of fr.po to
# translation of fr.po to
-# traduction de fr.po en Français
-# translation of fr.po to Français
+# traduction de fr.po en Français
+# translation of fr.po to Français
# Messages en francais pour GnuCash
# Copyright (C) 1998-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Yannick LE NY <y-le-ny at ifrance.com>, 1998-2001.
-# Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002.
-# Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>, 2003.
-# Benoit Grégoire <bock at step·polymtl.ca>, 2003, 2004.
+# Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002.
+# Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>, 2003.
+# Benoit Grégoire <bock at step·polymtl.ca>, 2003, 2004.
# Delafond <gerard at delafond.org>, 2004.
+# Didier Vidal <didier-devel at 9online.fr>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-05 11:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:00-0500\n"
-"Last-Translator: Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-06 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: Didier Vidal <didier-devel at 9online.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
msgstr ""
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Variable illégale dans l'expression."
+msgstr "Variable illégale dans l'expression."
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parenthèse non fermée"
+msgstr "Parenthèse non fermée"
# po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Stack overflow"
-msgstr "Débordement de pile"
+msgstr "Débordement de pile"
# po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Stack underflow"
-msgstr "Débordement de pile"
+msgstr "Débordement de pile"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Undefined character"
-msgstr "Caractère non défini"
+msgstr "Caractère non défini"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
msgid "Not a variable"
msgstr "Pas une variable"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
msgid "Not a defined function"
-msgstr "Fonction non définie"
+msgstr "Fonction non définie"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
msgid "Out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
msgid "Numeric error"
-msgstr "Erreur numérique"
+msgstr "Erreur numérique"
+# not cleared -> non pointé
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
msgid "not cleared:n"
-msgstr "non pointé : n"
+msgstr "not cleared:n"
# messages-i18n.c:260
+# cleared-> pointé
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
msgid "cleared:c"
-msgstr "pointé : c"
+msgstr "cleared:p"
# messages-i18n.c:322
+# reconciled->réconcilié
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
msgid "reconciled:y"
-msgstr "rapproché : y"
+msgstr "reconciled:o"
+# frozen -> bloqué
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
msgid "frozen:f"
-msgstr "bloqué : f"
+msgstr "frozen:b"
+# void->invalidé
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
msgid "void:v"
-msgstr "invalidé:v"
+msgstr "void:i"
# messages-i18n.c:195
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 src/gnome/dialog-chart-export.c:41
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:41
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "Opening Balances"
msgstr "Soldes initiaux"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:542 src/import-export/qif/qif-defaults.c:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754 intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Gains enregistrés"
+msgstr "Gains enregistrés"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 src/engine/Account.c:2242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2242
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
# messages-i18n.c:195
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 src/gnome/dialog-chart-export.c:42
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:753 src/gnome/glade/account.glade.h:51
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:244 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:753 ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Opening Balance"
msgstr "Solde initial"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "Debit"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Débit"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1954
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2063
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Credit"
-msgstr "Crédit"
+msgstr "Crédit"
-#: src/app-utils/option-util.c:1734
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1734
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -167,612 +173,618 @@
# messages-i18n.c:186
#. Translators: Name of the account where all the missing accounts
#. are put into. (FIXME: is this correct?)
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:510
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:510
msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
+msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
-"Mode d'accès à la base données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
-"utilisé : multiutilisateur."
+"Mode d'accès à la base données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
+"utilisé : multiutilisateur."
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991 src/backend/postgres/putil.c:78
-#: src/backend/postgres/putil.c:104 src/backend/postgres/putil.c:146
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr ""
-#: src/backend/postgres/putil.c:56 src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
msgid "Backend connection is not available"
msgstr ""
-#: src/backend/postgres/putil.c:65
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
msgid "Query could not be executed"
msgstr ""
-#: src/bin/gnucash-bin.c:71
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:71
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
-"Ceci est une version de développement. Elle peut fonctionner ou ne pas "
+"Ceci est une version de développement. Elle peut fonctionner ou ne pas "
"fonctionner.\n"
-#: src/bin/gnucash-bin.c:72
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:72
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgstr ""
-"Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+"Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-#: src/bin/gnucash-bin.c:73
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:73
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
"Vous pouvez consulter ou transmettre des rapports de bug sur http://bugzilla."
"gnome.org\n"
# po/guile_strings.txt:34
-#: src/bin/gnucash-bin.c:74
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
msgid "The last stable version was "
-msgstr "La dernière version stable était "
+msgstr "La dernière version stable était "
-#: src/bin/gnucash-bin.c:75
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
msgid "The next stable version will be "
msgstr "La prochaine version stable sera "
-#: src/bin/gnucash-bin.c:216
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:216
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Version de GnuCash"
-#: src/bin/gnucash-bin.c:218
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Passer en mode débogage"
+msgstr "Passer en mode débogage"
#. Translators: This is the command line option autohelp
#. text; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:222
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:222
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)"
+msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:224
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
msgid "LOGLEVEL"
msgstr ""
-#: src/bin/gnucash-bin.c:226
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:226
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
-#: src/bin/gnucash-bin.c:228
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:228
msgid "Set configuration path"
-msgstr "Définir répertoire de configuration"
+msgstr "Définir répertoire de configuration"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:230
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230
msgid "CONFIGPATH"
msgstr ""
-#: src/bin/gnucash-bin.c:232
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:232
msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:234
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:234
msgid "SHAREPATH"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
-#: src/bin/gnucash-bin.c:236 intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation"
+msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:238
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:238
msgid "DOCPATH"
msgstr ""
-#: src/bin/gnucash-bin.c:240
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
#, fuzzy
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier."
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:242
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:242
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/bin/gnucash-bin.c:244
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
-#: src/bin/gnucash-bin.c:246
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246
msgid "REGEXP"
msgstr ""
#. Translators: %s is the version number
-#: src/bin/gnucash-bin.c:263
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "Version de GnuCash"
# messages-i18n.c:83
#. Translators: %s is the version number
-#: src/bin/gnucash-bin.c:266
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "Quitter GnuCash"
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
#. revision number
-#: src/bin/gnucash-bin.c:270
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:270
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
msgstr ""
#. Install Price Quote Sources
-#: src/bin/gnucash-bin.c:388
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
+msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
-#: src/bin/gnucash-bin.c:395
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:395
msgid "Loading data..."
-msgstr "Chargement des données..."
+msgstr "Chargement des données..."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:590
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2483
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:226
-#: intl-scm/guile-strings.c:384 intl-scm/guile-strings.c:606
-#: intl-scm/guile-strings.c:698 intl-scm/guile-strings.c:848
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2483
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:592
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2389
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:386
-#: intl-scm/guile-strings.c:608 intl-scm/guile-strings.c:700
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
msgid "Bill"
msgstr "Facture"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:594 src/engine/Account.c:2241
-#: intl-scm/guile-strings.c:844 intl-scm/guile-strings.c:3268
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2241
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
msgid "Expense"
-msgstr "Dépenses"
+msgstr "Dépenses"
#. Set memo. action?
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Supplément à carte de paiement"
+msgstr "Supplément à carte de paiement"
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
+msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Paiement futur automatique"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
msgid "Auto Split"
-msgstr "Répartition automatique"
+msgstr "Répartition automatique"
# messages-i18n.c:312
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1278
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1340
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
-#: src/gnome/druid-loan.c:1780 src/gnome/druid-loan.c:2280
-#: src/gnome/druid-loan.c:2343 src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:830
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1278
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1340
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
msgid "Payment"
-msgstr "Paiement"
+msgstr "Remboursement"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1367
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1367
msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Prépaiement"
+msgstr "Prépaiement"
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1464
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1464
msgid " (posted)"
-msgstr " (publié)"
+msgstr " (publié)"
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
msgid " (closed)"
-msgstr " (fermé)"
+msgstr " (fermé)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1002
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1073
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1073
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
+msgstr "Sélectionner..."
# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
# po/guile_strings.txt:243
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
-#: src/engine/FreqSpec.c:724 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:504
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:504
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# po/guile_strings.txt:243
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:509
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:509
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:514
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:514
msgid "Use Global"
msgstr "Utiliser les globaux"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:26 intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: intl-scm/guile-strings.c:4154
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "Business"
-msgstr "Activité (business)"
+msgstr "Activité (business)"
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:59
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:191 src/gnome/top-level.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
+#: ../src/gnome/top-level.c:192
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL mal formé : %s"
+msgstr "URL mal formé : %s"
#. ==============================================================
#. HTML Handler for reports.
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:64
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:210
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:215
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:89
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270
+#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Mauvais URL : %s"
+msgstr "Mauvais URLÂ : %s"
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Aucune telle entité : %s"
+msgstr "Aucune telle entité : %s"
#. =================================================================
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:163
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au propriétaire : %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au propriétaire : %s"
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:255
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à %s : %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à %s : %s"
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:265
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "Mauvais URL %s"
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:277
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Pas une telle entité de compte : %s"
+msgstr "Pas une telle entité de compte : %s"
# messages-i18n.c:96
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Les montants négatifs ne sont pas permis."
+msgstr "Les montants négatifs ne sont pas permis."
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:126
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:126
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Le pourcentage doit être entre 0 et 100."
+msgstr "Le pourcentage doit être entre 0 et 100."
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce terme de facturation. "
+msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce terme de facturation. "
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"Vous devez fournir un nom unique pour ce terme de Facturation.\n"
-"Votre choix « %s » est déjà employé."
+"Votre choix « %s » est déjà employé."
# po/guile_strings.txt:101
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:764
msgid "Days"
msgstr "Jours"
# messages-i18n.c:313
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
msgid "Proximo"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: src/engine/FreqSpec.c:983 intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:625
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:625
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Le Terme « %s » est utilisé. Vous ne pouvez le supprimer."
+msgstr "Le Terme « %s » est utilisé. Vous ne pouvez le supprimer."
# messages-i18n.c:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:631
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:631
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:556
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression de « %s » ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de « %s » ?"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
-"Vous devez saisir un nom de société.\n"
-"Si ce client est un individu (et non pas une société), « Nom de la société » "
-"et « Nom du Contact » doivent être les mêmes."
+"Vous devez saisir un nom de société.\n"
+"Si ce client est un individu (et non pas une société), « Nom de la société » "
+"et « Nom du Contact » doivent être les mêmes."
# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de facturation."
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
-"Le pourcentage de remise doit être entre 0 et 100, ou vous devez le laisser "
+"Le pourcentage de remise doit être entre 0 et 100, ou vous devez le laisser "
"vide."
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
-"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
+"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1403
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1403
msgid "<No name>"
msgstr "<Pas de nom>"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
msgid "Edit Customer"
msgstr "Modification du client"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau Client"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "Afficher/Modifier le client"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Prestations duclient"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Factures du Client"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2195
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2451
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2195
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2451
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
msgstr "Traitement des paiements"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Contact de livraison"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
msgid "Billing Contact"
msgstr "Contact de facturation"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
msgid "Customer ID"
msgstr "ID du client"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de Société"
+msgstr "Nom de Société"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: intl-scm/guile-strings.c:450 intl-scm/guile-strings.c:632
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
msgid "Company"
-msgstr "Société"
+msgstr "Société"
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
msgid "ID #"
-msgstr "ID N°"
+msgstr "ID N°"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
#, fuzzy
msgid "Find Customer"
msgstr "Trouver un Client"
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer."
+msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer."
# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
msgid "You must enter a username."
msgstr "Vous devez saisir un nom d'utilisateur."
# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
msgid "You must enter an address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse."
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
-msgstr "Modifier un employé"
+msgstr "Modifier un employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
msgid "New Employee"
-msgstr "Nouvel employé"
+msgstr "Nouvel employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Afficher/Modifier employé"
+msgstr "Afficher/Modifier employé"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Bons de dépenses"
+msgstr "Bons de dépenses"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
msgid "Employee ID"
-msgstr "ID de l'Employé"
+msgstr "ID de l'Employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
msgid "Employee Username"
-msgstr "Nom d'usager de l'Employé"
+msgstr "Nom d'usager de l'Employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
msgid "Employee Name"
-msgstr "Nom de l'Employé"
+msgstr "Nom de l'Employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usager"
# po/guile_strings.txt:188
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490 intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
#, fuzzy
msgid "Find Employee"
-msgstr "Trouver un employé"
+msgstr "Trouver un employé"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Vous devez fournir les informations de facturation."
# messages-i18n.c:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
-"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également !"
+"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également !"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne."
@@ -780,1799 +792,1798 @@
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: intl-scm/guile-strings.c:146 intl-scm/guile-strings.c:392
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "Due Date"
msgstr "Date due"
# messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:618
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:618
msgid "Post Date"
msgstr "Date de facturation"
# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
msgid "Post to Account"
msgstr "Publier dans le compte"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:620
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:620
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Accumuler les ventilations?"
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:916
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 src/gnome/window-reconcile.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:916
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:965
msgid "Total:"
-msgstr "Total : "
+msgstr "Total : "
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:921
msgid "Subtotal:"
-msgstr "Sous-total :"
+msgstr "Sous-total :"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
msgid "Tax:"
-msgstr "Taxe :"
+msgstr "Taxe :"
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
msgid "Total Cash:"
-msgstr "Liquide total :"
+msgstr "Liquide total :"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:927
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:927
msgid "Total Charge:"
-msgstr "Prix total :"
+msgstr "Prix total :"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
msgid "New Invoice"
msgstr "Nouvelle facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Édition de facture"
+msgstr "Ãdition de facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
msgid "View Invoice"
msgstr "Afficher la facture"
# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
msgid "New Bill"
-msgstr "Nouvelle facture à payer"
+msgstr "Nouvelle facture à payer"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
msgid "Edit Bill"
msgstr "Modifier la facture"
# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
msgid "View Bill"
msgstr "Afficher la facture"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nouveau bon de dépense"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Modifier le bon de dépense"
+msgstr "Modifier le bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1580
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1580
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Afficher le bon de dépense"
+msgstr "Afficher le bon de dépense"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2194
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2194
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Afficher/Modifier la facture"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2199
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2450
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2199
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2450
#, fuzzy
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Modifier la facture"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
#, fuzzy
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Propriétaire de la Facture"
+msgstr "Propriétaire de la Facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
-#: intl-scm/guile-strings.c:188 intl-scm/guile-strings.c:352
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notes de facture"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2220
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2250
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2280
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: intl-scm/guile-strings.c:182 intl-scm/guile-strings.c:232
-#: intl-scm/guile-strings.c:346 intl-scm/guile-strings.c:568
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2220
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2250
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2280
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
msgid "Billing ID"
msgstr "ID de facturation"
# po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
msgid "Is Paid?"
-msgstr "Est payé ?"
+msgstr "Est payé ?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
msgid "Date Posted"
msgstr "Date de facturation"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
msgid "Is Posted?"
-msgstr "Est publié ?"
+msgstr "Est publié ?"
# messages-i18n.c:135
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
msgstr "Date d'ouverture"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
msgid "Company Name "
-msgstr "Nom de société "
+msgstr "Nom de société "
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
#, fuzzy
msgid "Bill Owner"
-msgstr "Propriétaire de la Facture"
+msgstr "Propriétaire de la Facture"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
#, fuzzy
msgid "Bill Notes"
msgstr "Factures"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
#, fuzzy
msgid "Bill ID"
msgstr "ID de facturation"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
#, fuzzy
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Propriétaire de la Facture"
+msgstr "Propriétaire de la Facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277
#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Notes de facture"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
#, fuzzy
msgid "Employee Name "
-msgstr "Nom de l'Employé"
+msgstr "Nom de l'Employé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
#, fuzzy
msgid "Voucher ID"
-msgstr "N° Fournisseur"
+msgstr "N° Fournisseur"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: intl-scm/guile-strings.c:640 intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Type"
msgstr "Type"
# po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
msgid "Paid"
-msgstr "Payé"
+msgstr "Payé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2312
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2312
msgid "Posted"
-msgstr "Publié"
+msgstr "Publié"
# messages-i18n.c:310
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:19 src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240 intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2388
#, fuzzy
msgid "Find Bill"
-msgstr "Trouver une facture à payer"
+msgstr "Trouver une facture à payer"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
#, fuzzy
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Trouver un bon de dépense"
+msgstr "Trouver un bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:388
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Note de Frais"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
#, fuzzy
msgid "Find Invoice"
-msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2457
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:8 src/gnome/reconcile-list.c:212
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038 intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268 intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: intl-scm/guile-strings.c:3698
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2457
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Double"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2503
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2503
#, fuzzy
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Rappel des factures à payer"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2505
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2505
#, fuzzy
msgid "The following bills are due"
-msgstr "les factures suivantes sont dues :"
+msgstr "les factures suivantes sont dues :"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
#, fuzzy
msgid "The following bill is due"
-msgstr "La facture suivante est due :"
+msgstr "La facture suivante est due :"
# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "La prestation doit avoir un nom."
# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour cette prestation."
+msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour cette prestation."
# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier la prestation"
# messages-i18n.c:303
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle prestation"
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
msgstr "Afficher/Modifier une prestation"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
msgstr "Afficher les factures"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nom du Propriétaire"
+msgstr "Nom du Propriétaire"
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Only Active?"
-msgstr "Seulement actifs ?"
+msgstr "Seulement actifs ?"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
msgid "Job Number"
-msgstr "N° de la prestation"
+msgstr "N° de la prestation"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la prestation"
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
#, fuzzy
msgid "Find Job"
msgstr "Trouver une prestation"
# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "La commande doit avoir un N°."
+msgstr "La commande doit avoir un N°."
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
-"Cette commande contient des lignes qui n'ont pas été facturées.\n"
+"Cette commande contient des lignes qui n'ont pas été facturées.\n"
"Confirmez-vous la fermeture\n"
-"avant de facturer toutes les lignes ? "
+"avant de facturer toutes les lignes ? "
# messages-i18n.c:56
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
msgid "Close Date"
-msgstr "Date de clôture"
+msgstr "Date de clôture"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
msgid "View/Edit Order"
msgstr "Afficher/Modifier une commande"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
msgid "Order Notes"
msgstr "Notes de commande"
# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de fermeture"
# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
msgid "Is Closed?"
-msgstr "Est fermée ?"
+msgstr "Est fermée ?"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
msgid "Owner Name "
-msgstr "Nom du propriétaire "
+msgstr "Nom du propriétaire "
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order ID"
-msgstr "N° de commande"
+msgstr "N° de commande"
# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
+msgstr "Fermé"
# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
#, fuzzy
msgid "Find Order"
msgstr "Commande"
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
msgid ""
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
"greater than zero."
msgstr ""
-"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
+"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
+msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
# messages-i18n.c:20
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des "
+"Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des "
"comptes."
# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr "Vous devez donner un nom de compte pour publier."
# po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Votre compte de publication sélectionné, %s, n'existe pas"
+msgstr "Votre compte de publication sélectionné, %s, n'existe pas"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
-"Vous devez saisir le nom de la société.\n"
-"Si ce fournisseur est une personne physique (et non morale) le « Nom de la "
-"société » et le « Nom du contact » doivent être les mêmes."
+"Vous devez saisir le nom de la société.\n"
+"Si ce fournisseur est une personne physique (et non morale) le « Nom de la "
+"société » et le « Nom du contact » doivent être les mêmes."
# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de paiement."
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Modification de fournisseur"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
msgid "New Vendor"
msgstr "Nouveau fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Prestations du Fournisseur"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Factures du Fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
msgid "Pay Bill"
-msgstr "Factures à payer"
+msgstr "Factures à payer"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
msgid "Vendor ID"
-msgstr "N° Fournisseur"
+msgstr "N° Fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
#, fuzzy
msgid "Find Vendor"
msgstr "Trouver un Fournisseur"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
msgid "(type)"
msgstr "(sorte)"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "Définition de Terme"
+msgstr "Définition de Terme"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
msgid "Absolute Day-of-the-month"
msgstr "Jour du mois"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Annuler vos modifications"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Choose the type of Billing Term"
msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation"
+msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Jour pivot : "
+msgstr "Jour pivot : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
msgid "De_scription:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Descri_ption :"
# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
-msgstr "Pourcentage de remise : "
+msgstr "Pourcentage de remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Day: "
-msgstr "Jour de remise : "
+msgstr "Jour de remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Discount Days: "
-msgstr "Jours de remise : "
+msgstr "Jours de remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Day: "
-msgstr "Date d'échéance : "
+msgstr "Date d'échéance : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Due Days: "
-msgstr "Dates d'échéance : "
+msgstr "Dates d'échéance : "
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Modifier les termes de facturation actuels"
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
msgid "Number of days from now"
-msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui"
+msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
msgid "Table"
msgstr "Table"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: intl-scm/guile-strings.c:234 intl-scm/guile-strings.c:398
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
"from the end of the month."
msgstr ""
-"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
-"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
-"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
+"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
+"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
+"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
+msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
+msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
+msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
+msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
-"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
-"paiement précoce sera appliquée."
+"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
+"paiement précoce sera appliquée."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
+msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
+msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Type Menu"
-msgstr "Type : "
+msgstr "Type : "
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
msgid "_Type:"
-msgstr "Type :"
+msgstr "_Type :"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "Factures"
# po/guile_strings.txt:241
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr ""
-"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
+"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr ""
-"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
+"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Nombre de lignes"
# messages-i18n.c:315
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
msgid "Preferences"
-msgstr "Références"
+msgstr "Préférences"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ta_x included"
-msgstr "Taxes incluses ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?"
+msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "Accumuler les ventilations?"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Days in advance:"
msgstr " jours d'avance"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
-msgstr "M'avertir lorsque créé"
+msgstr "M'avertir lorsque créé"
# messages-i18n.c:171
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Tax included"
-msgstr "Taxes incluses ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(taxincluded)"
-msgstr "Taxes incluses ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "(taxtables)"
msgstr "Imposable"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(terms)"
msgstr "Termes"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 src/gnome/glade/lots.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+msgstr "Adresse : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de Facturation"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Billing Information"
msgstr "Informations de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Company Name: "
-msgstr "Nom de la Société : "
+msgstr "Nom de la Société : "
# messages-i18n.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limite de Crédit : "
+msgstr "Limite de Crédit : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
msgid "Currency: "
-msgstr "Devise : "
+msgstr "Devise : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:251
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
msgid "Customer Number: "
-msgstr "Numéro Client : "
+msgstr "Numéro Client : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
msgid "Discount: "
-msgstr "Remise : "
+msgstr "Remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
msgid "Email: "
-msgstr "Courriel : "
+msgstr "Courriel : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
msgid "Fax: "
-msgstr "Télécopieur : "
+msgstr "Télécopieur : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?"
+msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?"
# messages-i18n.c:244
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid "Phone: "
-msgstr "Téléphone : "
+msgstr "Téléphone : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse de livraison"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations de livraison"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "Tax Included: "
-msgstr "Taxes incluses : "
+msgstr "Taxes incluses : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
msgid "Tax Table: "
-msgstr "Table d'imposition : "
+msgstr "Table d'imposition : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "Terms: "
-msgstr "Termes : "
+msgstr "Termes : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
-"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
+msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 src/gnome/dialog-tax-info.c:727
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:13 src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:416
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:60 intl-scm/guile-strings.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:248 intl-scm/guile-strings.c:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:470 intl-scm/guile-strings.c:498
-#: intl-scm/guile-strings.c:642 intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206 intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398 intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3650
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:416
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
msgid "Description"
msgstr "Description"
# po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
msgid "acct"
msgstr "cpt"
# messages-i18n.c:180
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
msgid "duedate"
msgstr "dated"
# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
msgid "postd"
-msgstr "posté"
+msgstr "posté"
# po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
msgid "question"
msgstr "question"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d'accès"
+msgstr "Contrôle d'accès"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
msgid "Access Control List"
-msgstr "Liste de contrôle d'accès"
+msgstr "Liste de contrôle d'accès"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1742
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1742
msgid "Credit Account"
-msgstr "Compte de crédit"
+msgstr "Compte de crédit"
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Horaires journaliers par défaut : "
+msgstr "Horaires journaliers par défaut : "
# po/guile_strings.txt:258
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
msgid "Default Rate: "
-msgstr "Taux par défaut : "
+msgstr "Taux par défaut : "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:254 intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Employee"
-msgstr "Employé"
+msgstr "Employé"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
msgid "Employee Number: "
-msgstr "Numéro d'employé : "
+msgstr "Numéro d'employé : "
# messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
msgid "Language: "
-msgstr "Langage : "
+msgstr "Langage : "
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Payment Address"
msgstr "Adresse de paiement"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
-"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
msgid "Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur : "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
msgid "(owner)"
-msgstr " (propriétaire)"
+msgstr " (propriétaire)"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Supplément à la carte :"
+msgstr "Supplément à la carte :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
msgid "Customer: "
-msgstr "Client : "
+msgstr "Client : "
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Extra Payments"
msgstr "Paiements additionnels"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Entries"
msgstr "Lignes de factures"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Invoice Information"
msgstr "Informations de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:255
msgid "Job"
msgstr "Prestation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "Job: "
-msgstr "Prestation : "
+msgstr "Prestation : "
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
msgid "Posted Account"
-msgstr "Compte des publiées"
+msgstr "Compte des publiées"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
-"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
+"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
# messages-i18n.c:48
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Annuler cette facture supprimera la transaction publiée. Confirmez-vous "
-"l'annulation ?"
+"Annuler cette facture supprimera la transaction publiée. Confirmez-vous "
+"l'annulation ?"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Active"
msgstr "Prestation active"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Dialog"
msgstr "Dialogue de prestation"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Information"
-msgstr "Détails de la prestation"
+msgstr "Détails de la prestation"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
msgid "Owner Information"
-msgstr "Information Propriétaire"
+msgstr "Information Propriétaire"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "N° de la prestation. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+msgstr "N° de la prestation. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Close Order"
msgstr "Fermer la commande"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
# messages-i18n.c:204
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
msgid "New Order"
msgstr "Nouvelle commande"
# po/guile_strings.txt:228
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entries"
msgstr "Saisie de commandes"
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order Entry"
msgstr "Saisie de commande"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
msgid "Order Information"
msgstr "Informations de commande"
# messages-i18n.c:315
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:396 intl-scm/guile-strings.c:618
-#: intl-scm/guile-strings.c:638
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence"
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
-msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: src/gnome/druid-loan.c:1779 src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 src/gnome/reconcile-list.c:223
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:58 intl-scm/guile-strings.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:246 intl-scm/guile-strings.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:468 intl-scm/guile-strings.c:492
-#: intl-scm/guile-strings.c:634 intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452 intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
msgid "Date"
msgstr "Date"
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
+msgstr "Mémo"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:440
msgid "Payment Information"
msgstr "Informations de paiement"
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
msgid "Post To"
msgstr "Publier sur"
# messages-i18n.c:234
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transférer vers"
+msgstr "Transférer vers"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
msgid "Tax Included:"
-msgstr "Taxes incluses :"
+msgstr "Taxes incluses :"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Tax Table:"
-msgstr "Table de taxation :"
+msgstr "Table de taxation :"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+"Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:253
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
msgid "Vendor Number: "
-msgstr "N° Fournisseur : "
+msgstr "N° Fournisseur : "
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Quelle table de taxation doit-elle être appliquée à ce fournisseur ?"
+msgstr "Quelle table de taxation doit-elle être appliquée à ce fournisseur ?"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:34 intl-scm/guile-strings.c:408
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
msgid "_Business"
msgstr "_Entreprise"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
#. Customer submenu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "Client"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
#, fuzzy
msgid "_New Customer..."
msgstr "Nouveau Client"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
#, fuzzy
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
#, fuzzy
msgid "_Find Customer..."
msgstr "Trouver un Client"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
#, fuzzy
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Nouvelle facture"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
#, fuzzy
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
#, fuzzy
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
#, fuzzy
msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
# messages-i18n.c:303
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
#, fuzzy
msgid "New _Job..."
msgstr "Nouvelle prestation"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
#, fuzzy
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
#, fuzzy
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "Trouver une prestation"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
#, fuzzy
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
#, fuzzy
msgid "_Process Payment..."
msgstr "Traitement des paiements"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
#, fuzzy
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Traitement des paiements"
#. Vendor submenu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
#, fuzzy
msgid "_Vendor"
msgstr "Fournisseur"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
#, fuzzy
msgid "_New Vendor..."
msgstr "Nouveau fournisseur"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
#, fuzzy
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
#, fuzzy
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "Trouver un Fournisseur"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
#, fuzzy
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nouvelle facture à payer"
+msgstr "Nouvelle facture à payer"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
#, fuzzy
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Trouver une facture à payer"
+msgstr "Trouver une facture à payer"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#. Employee submenu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
msgid "_Employee"
-msgstr "Employé"
+msgstr "Employé"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
#, fuzzy
msgid "_New Employee..."
-msgstr "Nouvel employé"
+msgstr "Nouvel employé"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
#, fuzzy
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
#, fuzzy
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Trouver un employé"
+msgstr "Trouver un employé"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
#, fuzzy
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Trouver un employé"
+msgstr "Trouver un employé"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nouveau bon de dépense"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nouveau bon de dépense"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Trouver un bon de dépense"
+msgstr "Trouver un bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Trouver un bon de dépense"
+msgstr "Trouver un bon de dépense"
#. Other menu items
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Éditeur de table de _taxation"
+msgstr "Ãditeur de table de _taxation"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Éditeur de termes de _facturation"
+msgstr "Ãditeur de termes de _facturation"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
#, fuzzy
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Rappel des factures à payer"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
#, fuzzy
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Rappel des factures à payer"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
# messages-i18n.c:285
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
#, fuzzy
msgid "E_xport"
msgstr "Exporter"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
#, fuzzy
msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
msgid "Export one or more invoices to QSF"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
#, fuzzy
msgid "QSF _Customer..."
msgstr "Trouver un Client"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Export one or more customers to QSF"
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
#, fuzzy
msgid "QSF _Vendor..."
msgstr "Trouver un Fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Export one or more vendors to QSF"
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
#, fuzzy
msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Trouver un employé"
+msgstr "Trouver un employé"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
msgid "Export one or more employees to QSF"
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Tester le formulaire de recherche"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "Reload invoice report"
msgstr "Recharger le rapport facture"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture"
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Reload owner report"
-msgstr "Recharger le rapport du propriétaire"
+msgstr "Recharger le rapport du propriétaire"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire"
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
msgid "Reload receivable report"
msgstr "Recharger le rapport recevable"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr "Recharger le fichier scheme de rapport recevable"
# messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Initialiser les données de tests"
+msgstr "Initialiser les données de tests"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
msgid "Export Invoices to XML"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:758
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:758
#, fuzzy
msgid "Export Customers to XML"
msgstr "Modification du client"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:790
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:790
msgid "Export Vendors to XML"
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:822
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:822
#, fuzzy
msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Modifier un employé"
+msgstr "Modifier un employé"
# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
msgid "Sort _Order"
msgstr "_Ordre de tri"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. File menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "Nouvelle facture"
# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Créer une nouvelle facture"
+msgstr "Créer une nouvelle facture"
# messages-i18n.c:146
#. File menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:144
msgid "New _Account..."
-msgstr "_Nouveau compte..."
+msgstr "Nouveau c_ompte..."
# messages-i18n.c:92
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
msgid "Create a new account"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
#, fuzzy
msgid "Print Invoice"
msgstr "Facture imprimable"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
#, fuzzy
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Faire une facture imprimable"
@@ -2580,233 +2591,236 @@
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
#. Edit menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
#, fuzzy
msgid "_Cut"
msgstr "_Sur mesure"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "Société"
+msgstr "Société"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
msgid "_Paste"
-msgstr "_Date"
+msgstr "C_oller"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Modifier la facture"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
#, fuzzy
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Modifier cette Facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Modifier la facture"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
+msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_Modifier la facture"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
#. Actions menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
msgid "_Enter"
msgstr "_Valider"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Record the current entry"
msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
# messages-i18n.c:134
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25 src/gnome/glade/register.glade.h:82
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:1208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Annuler la ligne en cours"
# messages-i18n.c:137
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1272 src/gnome/window-reconcile.c:1345
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1345
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Supprimer la ligne en cours"
# messages-i18n.c:133
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
msgid "_Blank"
msgstr "_Vierge"
# messages-i18n.c:71
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture"
+msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture"
# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Dup_liquer"
# messages-i18n.c:79
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
+msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. Business menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Facture Fantaisie"
# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
#. Reports menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Company Report"
-msgstr "Rapport de _société"
+msgstr "Rapport de _société"
# messages-i18n.c:104
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
+"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
# messages-i18n.c:228
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Standard"
msgstr "Ordre standard"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Date d'_entrée"
+msgstr "Date d'_entrée"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "_Quantity"
-msgstr "_Quantité"
+msgstr "_Quantité"
# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1745
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1747
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1747
msgid "_Price"
msgstr "_Prix"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Description"
+msgstr "Descri_ption"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Enter"
msgstr "Valider"
# messages-i18n.c:254
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:6 src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# messages-i18n.c:272
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 src/gnome/window-reconcile.c:1420
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
# messages-i18n.c:251
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Blank"
msgstr "Vierge"
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
msgid "Post"
msgstr "Publier"
# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Unpost"
msgstr "Suspendre"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accumulate multiple splits into one."
msgstr "Accumuler les ventilations?"
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new invoice."
msgstr ""
-"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
+"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
msgid ""
"If TRUE, at startup Gnucash will check to see whether any bills will become "
"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -2814,796 +2828,798 @@
"FALSE, gnucash does not check for due bills."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
msgid ""
"If set to TRUE then tax is included by default in entries of this type. This "
"setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
msgid ""
"If this field is TRUE then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
+msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
# po/guile_strings.txt:92
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
-msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
+msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set this value to TRUE to have gnucash open each new invoice in its own "
"window. Set to FALSE to have gnucash open new invoices as tabs in the front "
"window."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
msgid "Show bills due reminder at startup."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
msgid "Show bills due within this many days."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:241
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "The number of rows in an invoice."
msgstr ""
-"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
+"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that Gnucash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is TRUE."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
msgid ""
"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
"to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key contains the coordinates describing the last location of the "
"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window, and the width and height of the window."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key indicates whether to search in all items in the current class, or "
"only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
-#: src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Vous n'avez pas choisi de propriétaire"
+msgstr "Vous n'avez pas choisi de propriétaire"
# messages-i18n.c:278
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:301
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:201
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:301
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:209
msgid "is"
msgstr "est"
# messages-i18n.c:278
#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:303
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:303
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:203
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:211
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1520
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Le compte %s ne permet pas les transactions.\n"
# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1521
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
"Le compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez-vous le créer ?"
+"Voulez-vous le créer ?"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
# messages-i18n.c:318
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:233
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:233
msgid "Material"
-msgstr "Matières premières"
+msgstr "Matières premières"
# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Annuler la ligne en cours"
# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
# messages-i18n.c:323
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:729 src/register/ledger-core/split-register.c:435
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:435
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "Enregistrer"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
-msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
+msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
# messages-i18n.c:199
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
msgid "an Account"
msgstr "un compte"
# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
"La table de taxes %s n'existe pas.\n"
-"Voulez-vous la créer ?"
+"Voulez-vous la créer ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
#, fuzzy
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
msgstr ""
-"La ligne en cours a été modifiée.\n"
+"La ligne en cours a été modifiée.\n"
"Toutefois, elle fait partie d'une commande en cours.\n"
"Voulez-vous enregistrer les modifications et\n"
-"modifier votre commande ?"
+"modifier votre commande ?"
# messages-i18n.c:323
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
msgstr "Enregistrer"
# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr ""
-"La ligne en cours a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous la sauvegarder ?"
+"La ligne en cours a été modifiée.\n"
+"Voulez-vous la sauvegarder ?"
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
msgid "sample:X"
-msgstr "exemple : X"
+msgstr "sample:X"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "exemple : 12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "exemple : Description d'une saisie"
+msgstr "sample:Description d'une saisie"
# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgid "sample:Action"
-msgstr "exemple : Action"
+msgstr "sample:Action"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "exemple : 9 999,00"
+msgstr "sample:9Â 999,00"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "exemple : 999 999,00"
+msgstr "sample:999Â 999,00"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "exemple (DT) : +%"
+msgstr "sample(DT):+%"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "exemple (DH) : +%"
+msgstr "sample(DH):+%"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence"
+msgstr "sample:Dépenses:Automobile:Essence"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:T?"
-msgstr "exemple : T?"
+msgstr "sample:T?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
msgid "sample:TI"
-msgstr "exemple :Tl"
+msgstr "sample:Tl"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "exemple : Table de taxes 1"
+msgstr "sample:Table de taxes 1"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
msgid "sample:999.00"
-msgstr "exemple : 999,00"
+msgstr "sample:999,00"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample:BI"
-msgstr "exemple B1"
+msgstr "sample:B1"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
msgid "sample:Payment"
-msgstr "exemple : Paiement"
+msgstr "sample:Paiement"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
msgid "$"
msgstr "$"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:76
-#: intl-scm/guile-strings.c:264 intl-scm/guile-strings.c:486
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
msgid "<"
msgstr "<"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
msgid "="
msgstr "="
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
msgid ">"
msgstr ">"
# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: src/engine/Account.c:2233 intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2233 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Cash"
-msgstr "Espèces"
+msgstr "Espèces"
# messages-i18n.c:257
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:858
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
msgid "Charge"
-msgstr "Prix"
+msgstr "Dépense"
# messages-i18n.c:190
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
msgid "Income Account"
-msgstr "Compte de rentrées"
+msgstr "Compte de rentrées"
# messages-i18n.c:194
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
msgid "Expense Account"
-msgstr "Compte de dépenses"
+msgstr "Compte de dépenses"
# messages-i18n.c:240
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:94 intl-scm/guile-strings.c:282
-#: intl-scm/guile-strings.c:504
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
msgid "Action"
msgstr "Action"
# messages-i18n.c:278
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:68 intl-scm/guile-strings.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:256 intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:478 intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:166
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
msgid "Discount Type"
msgstr "Type de remise"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
msgid "Discount How"
msgstr "Mode de remise"
# messages-i18n.c:316
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: intl-scm/guile-strings.c:66 intl-scm/guile-strings.c:254
-#: intl-scm/guile-strings.c:476
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: intl-scm/guile-strings.c:64 intl-scm/guile-strings.c:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:288
-#: intl-scm/guile-strings.c:474 intl-scm/guile-strings.c:510
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+msgstr "Quantité"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Table"
msgstr "Table de taxes"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Taxable?"
-msgstr "Taxable ?"
+msgstr "Taxable ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
msgid "Tax Included?"
-msgstr "Taxes incluses ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
msgid "Invoiced?"
-msgstr "Facturé ?"
+msgstr "Facturé ?"
# messages-i18n.c:344
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:164 intl-scm/guile-strings.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:376 intl-scm/guile-strings.c:598
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-Total"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:4 intl-scm/guile-strings.c:220
-#: intl-scm/guile-strings.c:378 intl-scm/guile-strings.c:600
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
msgid "Billable?"
-msgstr "Facturable ?"
+msgstr "Facturable ?"
# messages-i18n.c:129
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
-"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste"
+"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste"
# po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Saisir le type d'entrée"
+msgstr "Saisir le type d'entrée"
# messages-i18n.c:223
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Saisir la description de la ligne"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "Saisir le montant de la remise"
# messages-i18n.c:126
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "Saisir le pourcentage de la remise"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "Saisir la remise... type inconnu"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
+msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "Type de remise: pourcentage"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "Choisir le type de remise"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "Taxe calculée après application de la remise"
+msgstr "Taxe calculée après application de la remise"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
+msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
+msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Choisir comment calculer les remises et taxes"
# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "Saisir le prix unitaire pour cette ligne"
# messages-i18n.c:81
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Saisir la quantité pour cette ligne"
+msgstr "Saisir la quantité pour cette ligne"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
+msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
+msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
+msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
+msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
+msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
# po/guile_strings.txt:22
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "Sous-Total de cette ligne"
# po/guile_strings.txt:22
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Taxe sur cette entrée"
+msgstr "Taxe sur cette entrée"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?"
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
+msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:102
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:102
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour cette table de taxation."
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"Vous devez fournir un nom unique pour cette table de taxation.\n"
-"Le nom « %s » est déjà utilisé."
+"Le nom « %s » est déjà utilisé."
# messages-i18n.c:13
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Vous devez choisir un compte de taxation."
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
msgid "Value $"
msgstr "Valeur $"
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:207
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:207
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "Pourcentage %"
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:548
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:548
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
-"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
+"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer la dernière entrée dans la table de taxation.\n"
+"Vous ne pouvez pas supprimer la dernière entrée dans la table de taxation.\n"
"Essayez de supprimer la table de taxation si vous voulez faire ceci."
# messages-i18n.c:17
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "Entrées de table de taxation"
+msgstr "Entrées de table de taxation"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "Entrée de table de taxation"
+msgstr "Entrée de table de taxation"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "Table de taxes"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "Table de taxation"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Percent (%)"
msgstr "Pourcentage %"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
msgid "Tax Tables"
msgstr "Table de taxation"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Value ($)"
msgstr "Valeur $"
# messages-i18n.c:130
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Name: "
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Type: "
-msgstr "Type : "
+msgstr "Type : "
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Value: "
-msgstr "Valeur :"
+msgstr "Valeur :"
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/engine/Account.c:2232 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:589
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../src/engine/Account.c:2232 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:589
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: src/engine/Account.c:2234
+#: ../src/engine/Account.c:2234
msgid "Asset"
msgstr "Actif (Avoirs)"
# messages-i18n.c:172
-#: src/engine/Account.c:2235
+#: ../src/engine/Account.c:2235
msgid "Credit Card"
-msgstr "Carte de crédit"
+msgstr "Carte de crédit"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: src/engine/Account.c:2236
+#: ../src/engine/Account.c:2236
msgid "Liability"
msgstr "Passif (Dettes)"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/engine/Account.c:2237
+#: ../src/engine/Account.c:2237
msgid "Stock"
msgstr "Actions"
# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: src/engine/Account.c:2238
+#: ../src/engine/Account.c:2238
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fonds de placements"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/engine/Account.c:2239 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../src/engine/Account.c:2239 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: src/engine/Account.c:2240 src/register/ledger-core/split-register.c:2097
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:896
-#: intl-scm/guile-strings.c:3266
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2240
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
msgid "Income"
msgstr "Revenus"
# messages-i18n.c:321
-#: src/engine/Account.c:2243
+#: ../src/engine/Account.c:2243
msgid "A/Receivable"
-msgstr "Compte à recevoir"
+msgstr "Compte à recevoir"
-#: src/engine/Account.c:2244
+#: ../src/engine/Account.c:2244
msgid "A/Payable"
-msgstr "Compte à payer"
+msgstr "Compte à payer"
-#: src/engine/cap-gains.c:226
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "Gains non réalisés"
+msgstr "Gains non réalisés"
-#: src/engine/cap-gains.c:240 src/engine/cap-gains.c:912
-#: src/engine/cap-gains.c:917 src/engine/cap-gains.c:918
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Gains non réalisés"
+msgstr "Gains non réalisés"
-#: src/engine/cap-gains.c:242
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-#: src/engine/cap-gains.c:570
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
msgid "Lot"
msgstr ""
#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:686
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:686
msgid "last day"
msgstr "dernier jour"
#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:734
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:734
#, c-format
msgid "Once: %s"
-msgstr "Une seule fois : %s"
+msgstr "Une seule fois : %s"
#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:743
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:743
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr "Quotidien (x%u)"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/engine/FreqSpec.c:748 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:768
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:768
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
+msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
# po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:773
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:773
#, c-format
msgid "Weekdays"
msgstr "Jours ouvrables"
#. %d are the number of intervals; %s is
#. the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:812
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
+msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
# po/guile_strings.txt:113
#. Translators: %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:818
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Hebdomadaire : %s"
+msgstr "Hebdomadaire : %s"
#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:825
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr "Bihebdomadaire, %ss"
@@ -3612,72 +3628,72 @@
#. %s is the day of month of the starting month
#. (or the string "last day"); %s is the day of
#. month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:848
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:848
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s"
+msgstr "Bimensuel (x%u)Â : %s, %s"
#. Translators: %s is the day of month of the
#. starting month (or the string "last day"); %s
#. is the day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:859
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:859
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Bimensuel : %s, %s"
+msgstr "Bimensuel : %s, %s"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:875
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:875
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr "Mensuel (x%u) : %u"
+msgstr "Mensuel (x%u)Â : %u"
# po/guile_strings.txt:184
#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:883
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:883
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensuel : %u"
+msgstr "Mensuel : %u"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:893
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:893
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestriel (x%u) : %u"
+msgstr "Trimestriel (x%u)Â : %u"
#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:901
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:901
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestriel : %u"
+msgstr "Trimestriel : %u"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:912
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Trisannuel (x%u) : %u"
+msgstr "Trisannuel (x%u)Â : %u"
# po/guile_strings.txt:182
#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:920
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:920
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Trisannuel : %u"
+msgstr "Trisannuel : %u"
#. %u is the number of intervals; %u
#. is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:935
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Bisannuel (x%u) : %u"
+msgstr "Bisannuel (x%u)Â : %u"
#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:943
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:943
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr "Bisannuel : %u"
+msgstr "Bisannuel : %u"
#. FIXME: This string *must* be translated for
#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
@@ -3688,26 +3704,26 @@
#. %u is the number of intervals; %s is the
#. abbreviated name of the month; %u is the
#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:966
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:966
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u"
+msgstr "Annuel (x%u)Â : %s/%u"
# po/guile_strings.txt:182
#. %s is the abbreviated name of the
#. month; %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:976
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:976
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Annuel : %s/%u"
+msgstr "Annuel : %s/%u"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/engine/gnc-budget.c:64 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824
#, fuzzy
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Nouvelle valeur"
-#: src/engine/gnc-filepath-utils.c:327
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3716,7 +3732,7 @@
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
msgstr ""
-#: src/engine/gnc-filepath-utils.c:339
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:339
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -3726,7 +3742,8 @@
"the directory in order to function properly.\n"
msgstr ""
-#: src/engine/gnc-filepath-utils.c:349 src/engine/gnc-filepath-utils.c:370
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:349
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:370
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -3735,7 +3752,7 @@
"the file and start gnucash again.\n"
msgstr ""
-#: src/engine/gnc-filepath-utils.c:358
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3745,7 +3762,7 @@
"was '%s' (errno %d)."
msgstr ""
-#: src/engine/gnc-filepath-utils.c:379
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:379
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3754,414 +3771,425 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:310
-#: src/engine/Scrub.c:103
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
msgid "Orphan"
msgstr "Orphelin"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/engine/Scrub.c:409 src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
msgid "Imbalance"
-msgstr "Non soldé"
+msgstr "Non soldé"
# messages-i18n.c:346
#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/engine/Transaction.c:2385 src/engine/Transaction.c:2402
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2116
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:994
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218 intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../src/engine/Transaction.c:2381 ../src/engine/Transaction.c:2398
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2116
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Transaction répartie --"
+msgstr "-- Transaction répartie --"
# messages-i18n.c:336
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/engine/Transaction.c:2418 src/gnome/druid-stock-split.c:451
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../src/engine/Transaction.c:2414 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
msgid "Split"
-msgstr "Répartition"
+msgstr "Répartition"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/engine/Transaction.c:3247
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Transaction.c:3257
msgid "Voided transaction"
-msgstr "Annuler les transactions ?"
+msgstr "Invalidée"
# messages-i18n.c:346
-#: src/engine/Transaction.c:3270
-#, fuzzy
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:3281
msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Avertissements pour cette transaction"
+msgstr "Transaction invalidée"
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/dialog-chart-export.c:231
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:231
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-msgstr "Pour créer un plan comptable"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr ""
-"Ce bien est actuellement utilisé par\n"
+"Ce bien est actuellement utilisé par\n"
"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n"
-"pas le détruire."
+"pas le détruire."
# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:140
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-"Ce produit a un historique de prix. Êtes-vous certain de vouloir effacer ce "
-"produit et son historique de prix ?"
+"Ce produit a un historique de prix. Ãtes-vous certain de vouloir effacer ce "
+"produit et son historique de prix ?"
# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Produit"
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:315
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:317
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317
msgid ""
"Gnucash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:356
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356
msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro."
+msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro."
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:375
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375
msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro."
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro."
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:380
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:380
msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:626 src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:630 intl-scm/guile-strings.c:1962
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608 intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "Account"
msgstr "Compte"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
msgid "Balanced"
-msgstr "Balancé"
+msgstr "Balancé"
# messages-i18n.c:322
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 src/gnome/window-reconcile.c:1104
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid "Reconcile"
msgstr "Rapprocher"
# messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
msgid "Share Price"
-msgstr "Prix de la part :"
+msgstr "Prix de la part"
# po/guile_strings.txt:266
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894 intl-scm/guile-strings.c:3410
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
msgid "Shares"
msgstr "Titres"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Montant"
# po/guile_strings.txt:173
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
msgid "Find Transaction"
msgstr "Chercher des transactions"
# messages-i18n.c:56
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] ""
"Confirmez-vous la suppression\n"
-"des cours sélectionnés ?"
+"des cours sélectionnés ?"
msgstr[1] ""
"Confirmez-vous la suppression\n"
-"des cours sélectionnés ?"
+"des cours sélectionnés ?"
# messages-i18n.c:272
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
msgstr "Supprimer"
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:172
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172
msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Vous devez sélectionner une devise."
+msgstr "Vous devez sélectionner une devise."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:177
msgid "You must select a currency."
msgstr "Vous devez choisir une monnaie."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:186 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:186
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
-#: src/gnome/dialog-progress.c:331 src/gnome/dialog-progress.c:334
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "Terminé"
# messages-i18n.c:139
#. Toplevel
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:235 src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 src/gnome/window-reconcile.c:1265
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1338 src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:235
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+msgstr "_Ãditer"
# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:236 src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1296
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:236
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:237 src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:104
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:237
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
msgid "_View"
-msgstr "_Voir"
+msgstr "_Affichage"
# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238 src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:77 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+msgstr "A_ctions"
# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:315
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:315
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
-"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
+"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la ventilation \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la ventilation \"%s\"."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:789
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la ventilation \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la ventilation \"%s\"."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
-"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n"
-"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
+"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n"
+"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
+msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
# messages-i18n.c:40
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:872
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"Une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
+"Une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà .\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:900
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:900
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
-"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
+"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
"avec des variables."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:909
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr ""
-"Transaction récurrente sans modèle\n"
-" la transaction ne peut être crée automatiquement."
+"Transaction récurrente sans modèle\n"
+" la transaction ne peut être crée automatiquement."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
+msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:940
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:940
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:948
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:948
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
-"Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
+"Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
"d'instances (%d)."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:982
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:982
#, fuzzy
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais "
-"exécutée.\n"
-"Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?"
+"Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais "
+"exécutée.\n"
+"Ãtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1785
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1785
#, fuzzy
msgid ""
"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
"to delete them?"
msgstr ""
"Les transactions suivantes sont actuellement en cours de modification.\n"
-"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
+"Ãtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1788
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1788
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
+msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2035
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2035
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
msgid "Not scheduled"
-msgstr "Pas planifié"
+msgstr "Pas planifié"
# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2129
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2129
#, fuzzy
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
-"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
# po/guile_strings.txt:35
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2453
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2453
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transactions récurrentes"
+msgstr "Transactions récurrentes"
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr ""
-"La transaction récurrente n'est pas balancée.\n"
-"Vous êtes fortement encouragé à corrigé cette situation."
+"La transaction récurrente n'est pas balancée.\n"
+"Vous êtes fortement encouragé à corrigé cette situation."
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:808
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:808
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
-"Impossible de créer une transaction récurrente à partir d'une transaction "
-"présentement\n"
-"en cours d'édition. SVP entrez la transaction avant de la céduler."
+"Impossible de créer une transaction récurrente à partir d'une transaction "
+"présentement\n"
+"en cours d'édition. SVP entrez la transaction avant de la céduler."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:429
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -4170,13 +4198,13 @@
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
-"(transaction %d créée automatiquement)"
+"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
+"(transaction %d créée automatiquement)"
msgstr[1] ""
-"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
-"(transactions %d créées automatiquement)"
+"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
+"(transactions %d créées automatiquement)"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
#, fuzzy
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
@@ -4184,56 +4212,59 @@
msgstr ""
"La fermeture de ce dialogue annulera tous les changements.\n"
"Confirmez-vous la perte de toutes les modifications de transactions "
-"récurrentes ?"
+"récurrentes ?"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
msgid "Ready to create"
-msgstr "Prête à créer"
+msgstr "Prête à créer"
#. READY_TEXT
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorée"
+msgstr "Ignorée"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
msgid "Postponed"
-msgstr "Reportée"
+msgstr "Reportée"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
msgid "Obsolete"
-msgstr "Terminée"
+msgstr "Terminée"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3940
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3940
msgid ""
"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
"Transactions:\n"
msgstr ""
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:723
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:170
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Les comptes ont été clôturés."
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:242
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
"'Next' to start closing the earliest book."
msgstr ""
+"La première transaction trouvée dans ce livre est en date du %s. \n"
+"Selon les paramètres de clôture ci-dessus, ce livre sera coupé en %d partie(s).\n"
+"Appuyez sur 'Suivant' pour clôturer le premier livre."
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:287
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
@@ -4241,269 +4272,271 @@
"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust "
"the dates."
msgstr ""
+"Un nouveau livre va être créé. Ce livre contiendra toutes les transactions jusqu'à %s, minuit, pour un total de %d transactions réparties sur %d comptes.\n"
+"Pour ajuster les dates, appuyez sur 'Précedent'.\n"
+"Pour créer ce livre, appuyez sur 'Suivant'."
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
+#, c-format
msgid "Period %s - %s"
-msgstr "Période de %s à %s"
+msgstr "Période du %s au %s"
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:356
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356
msgid ""
"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
"previous book."
-msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
+msgstr "La date de clôture doit être postérieure à la première transaction."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367
msgid "You must select closing date that is not in the future."
-msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
+msgstr "La date de clôture ne doit pas être dans le future."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:492
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Félicitation ! Vous avez terminé la clôture des comptes !"
# po/guile_strings.txt:186
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
msgid "Period:"
-msgstr ". (point)"
+msgstr "Périodicité :"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/druid-acct-period.c:548
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
msgid "Closing Date:"
-msgstr "Date de clôture"
+msgstr "Date de clôture"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:304
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:304
#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionner"
# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:316
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1636
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1636
msgid "Account Types"
msgstr "Type de compte"
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:604
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:604
msgid "zero"
msgstr ""
# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:615
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:615
#, fuzzy
msgid "existing account"
-msgstr "Compte de débit"
+msgstr "Compte de débit"
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:766
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:766
#, fuzzy
msgid "use existing"
msgstr "Listing"
# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Emprunt à taux fixe"
+msgstr "Emprunt à taux fixe"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 Année"
+msgstr "3/1 Année"
#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage; that is a
#. loan where the rate is constant for the period before
#. the '/', e.g. 5 years, and then may change. See also
#. http://www.fanniemae.com/tools/glossary.jhtml
-#: src/gnome/druid-loan.c:558
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:559
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:559
msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 Année"
+msgstr "5/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:559
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:559
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:560
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:560
msgid "7/1 Year"
-msgstr "7/1 Année"
+msgstr "7/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:560
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:560
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:561
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:561
msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 Année"
+msgstr "10/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:561
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:561
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr ""
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/druid-loan.c:644
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... payer « %s » ?"
+msgstr "... payer « %s » ?"
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/druid-loan.c:656
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:656
msgid "via Escrow account?"
-msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
+msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
# messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/druid-loan.c:820 src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
msgid "Loan"
msgstr "Emprunt"
# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/druid-loan.c:1048
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1048
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque ?"
+msgstr "Ãtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque ?"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1165
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1251
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1317 src/gnome/druid-loan.c:1536
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545
msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide."
+msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-loan.c:1331
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1331
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
# messages-i18n.c:312
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/druid-loan.c:1443
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Paiement : « %s »"
+msgstr "Paiement : « %s »"
-#: src/gnome/druid-loan.c:1781 src/gnome/druid-loan.c:2378
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
# messages-i18n.c:227
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/gnome/druid-loan.c:1782 src/gnome/druid-loan.c:2399
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "Interest"
-msgstr "Intérêts"
+msgstr "Intérêts"
# po/guile_strings.txt:99
-#: src/gnome/druid-loan.c:2279
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2279
msgid "Escrow "
-msgstr "Fidéicommis "
+msgstr "Fidéicommis "
-#: src/gnome/druid-merge.c:103 src/gnome/druid-merge.c:132
-#: src/gnome/druid-merge.c:158 src/gnome/druid-merge.c:261
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:103 ../src/gnome/druid-merge.c:132
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:158 ../src/gnome/druid-merge.c:261
msgid "No conflicts to be resolved."
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:175
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:175
#, c-format
msgid ""
"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:227
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:227
msgid "Error: the Commit operation failed."
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:337
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%i conflict needs to be resolved.\n"
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:341
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%i conflicts need to be resolved.\n"
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:345
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%i parameter values for this \"%s\" object.\n"
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:349
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:349
#, c-format
msgid "%i:Parameter name: %s "
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:353
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:353
#, c-format
msgid "Import data : %s "
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-merge.c:356
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:356
#, c-format
msgid "Original data : %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:296
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:296
msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition valide."
+msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition valide."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:305
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition."
+msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:313
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:313
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
msgstr ""
@@ -4511,273 +4544,266 @@
"soit laisser vide."
# messages-i18n.c:24
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:322
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
msgid "The price must be positive."
-msgstr "Le solde doit être positif."
+msgstr "Le solde doit être positif."
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:360
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:360
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser vide."
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:369
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "La répartition du liquide doit être positive."
+msgstr "La répartition du liquide doit être positive."
# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:381
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:381
#, fuzzy
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n"
-"pour la répartition de l'argent comptant."
+"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n"
+"pour la répartition de l'argent comptant."
# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:390
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
#, fuzzy
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n"
-"pour la répartition de l'argent comptant."
+"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n"
+"pour la répartition de l'argent comptant."
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:482
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:482
msgid "Error adding price."
msgstr "Erreur d'ajout de prix"
# po/guile_strings.txt:167
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:757
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:757
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
+msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
msgid "1"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
msgid "1/10"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
msgid "1/100"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
msgid "1/1000"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
msgid "1/10000"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
msgid "1/100000"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
msgid "1/1000000"
msgstr ""
# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "Type de compte"
+msgstr "<b>T_ype de compte</b>"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "Information du solde"
+msgstr "Définition du solde"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "Catégories TXF"
+msgstr "Catégories _TXF"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "Description"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-msgstr "Compte des publiées"
+msgstr "Compte des publiées"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "Description"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "Identification"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Included Accounts</b>"
-msgstr "Compte des publiées"
+msgstr "Compte des publiées"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "Transfert de devise"
+msgstr "<b>Virement initial</b>"
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
+msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "Transaction multicompte"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "Compte parent"
# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "_Actions"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "Compte parent"
+msgstr "<b>Compte _parent</b>"
# messages-i18n.c:166
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
msgid "Account _name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+msgstr "_Nom du compte :"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Balances"
msgstr "Solde"
# messages-i18n.c:170
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_lear All"
-msgstr "Tout désélectionner"
+msgstr "Tout désélectionner"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "Choose Currency"
msgstr "Choisissez la devise"
# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Choisissez les comptes à créer"
+msgstr "Choisissez les comptes à créer"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
msgid "Co_mmodity:"
-msgstr "Devise : "
+msgstr "_Devise : "
# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid "Delete Account"
-msgstr "_Supprimer le compte"
+msgstr "Supprimer le compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
+msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Supprimer la transaction"
# po/guile_strings.txt:227
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Filter By..."
msgstr "Type de filtre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminer la création du compte"
+msgstr "Terminer la création du compte"
# po/guile_strings.txt:160
-#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118 intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1754
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:4156 intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
msgid "Hide _zero totals"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account\n"
@@ -4789,7 +4815,7 @@
"et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
@@ -4804,33 +4830,33 @@
"et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "M_ove to:"
msgstr "Descendre"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "New Account"
msgstr "Nouveau compte"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
+msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
# messages-i18n.c:190
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
msgid "No_tes:"
-msgstr "Notes"
+msgstr "No_tes :"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
@@ -4839,26 +4865,25 @@
"Un (ou plusieurs) sous-compte du compte %s contient des transactions en "
"lecture seule. Vous ne pouvez pas l'effacer."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
msgstr ""
"Un ou plusieurs sous-comptes du compte %s contient des transactions.\n"
-"Confirmez-vous l'effacement de ce compte et de tous ses sous-comptes ?"
+"Confirmez-vous l'effacement de ce compte et de tous ses sous-comptes ?"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:52
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
msgid "Placeholde_r"
-msgstr "Seulement les sous-comptes"
+msgstr "Seu_lement les sous-comptes"
# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
@@ -4867,97 +4892,95 @@
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n"
+"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
+"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
"comptes."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:51
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
msgid "Select Account"
-msgstr "Sélectionner un compte"
+msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
msgstr ""
-"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
-"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
-"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
-"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
+"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
+"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
+"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
+"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:64
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash"
+msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash"
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Setup new accounts"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:66
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Plus petite fraction :"
+msgstr "Plus petite _fraction :"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Fraction la plus petite de cette devise pouvant être comptabilisée."
+msgstr "Fraction la plus petite de cette devise pouvant être comptabilisée."
# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
msgid "Ta_x related"
-msgstr "Imposable"
+msgstr "_Imposable"
# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions en lecture seule. Vous ne pouvez pas "
+"Le compte %s contient des transactions en lecture seule. Vous ne pouvez pas "
"l'effacer."
# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
"sub-accounts?"
msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
+"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
+"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
-"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
-"hiérarchie.\n"
-"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
+"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
+"hiérarchie.\n"
+"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
@@ -4966,126 +4989,115 @@
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
-"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
-"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
-"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
+"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
+"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
+"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
+"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
"\n"
-"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
+"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
"maintenant."
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
-"\n"
-"Devise : "
+msgstr "Selon la devise"
# messages-i18n.c:164
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
msgid "_Account code:"
-msgstr "Code du compte :"
+msgstr "_Code du compte :"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
msgid "_Balance:"
-msgstr "Solde :"
+msgstr "_Solde :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:79 src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:22 src/gnome/glade/register.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
msgid "_Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "_Date :"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Par défaut"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "_Description:"
-msgstr "_Description"
+msgstr "De_scription :"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "_Move to:"
msgstr "Descendre"
# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "_Tout sélectionner"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:84
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Compte de transfert sélectionné"
+msgstr "Depuis le compte _sélectionné"
# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:85
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
+msgstr "Depuis le compte de soldes _initiaux"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Date de clôture"
+msgstr "Dates de clôture"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
msgid "Close Book"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Clôture de compte"
# messages-i18n.c:124
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enter a title for this book."
msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Enter notes that describe this book."
msgstr "Saisir la description de la ligne"
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
msgid "Finish Closing Books"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la clôture"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 src/gnome/glade/budget.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
msgid "Notes:"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Notes :"
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
msgid ""
"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
"Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
+"Sélectionner la périodicité et date de clôture.\n"
+"Les comptes seront clôturés le jour de clôture à minuit."
# messages-i18n.c:214
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Configurer les comptes"
+msgstr "Définition des périodes de clôture"
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
msgid ""
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
" \n"
@@ -5093,143 +5105,148 @@
"it is still under development. It will probably damage your\n"
"data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
+"Ce druide va vous aider à définir et effectuer la clôture des comptes\n"
+"\n"
+"**Attention danger** ! Cette fonctionnalité ne marche pas pour le moment; elle est en cours de développement. Si vous allez plus loin, cela va probablement détériorer définitivement vos données !"
# po/guile_strings.txt:25
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
msgid "Title:"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Titre :"
-#: src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
msgid "xxx"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
msgstr ""
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Budget Name:"
msgstr "Nom du compte"
# po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:4 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
-msgstr "Éditer les options"
+msgstr "Ãditer les options"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Budget Period:"
-msgstr "Périodes de paiements"
+msgstr "Périodes de paiements"
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Supprimer la ligne en cours"
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Créer un nouveau fichier."
+msgstr "Créer un nouveau budget"
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Supprimer la ligne en cours"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Estimation de l'évaluation"
+msgstr "Estimation de l'évaluation"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:10 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
msgid "Every "
msgstr "Chaque "
# messages-i18n.c:66
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
-msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
+msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Number of Periods:"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:17 src/gnome/glade/print.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:862
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:862
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Start Date:"
-msgstr "Date de début :"
+msgstr "Date de début :"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:299
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "This is Sample2."
-msgstr "C'est une option de numérotation"
+msgstr "C'est une option de numérotation"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid "button1"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
msgid "checkbutton1"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
@@ -5237,432 +5254,441 @@
"year(s)"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "last of month"
-msgstr "Début de ce mois"
+msgstr "Début de ce mois"
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
msgid "radiobutton1"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
msgid "same week & day"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/budget.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
msgid "togglebutton1"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Click to choose the filename and location."
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "Pour créer un plan comptable"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Future dates are not supported"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
msgid ""
"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
"specified. Note that future dates are not supported."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
msgid ""
"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
"into another GnuCash file or used in other programs."
msgstr ""
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Commodities</b>"
msgstr "Devises"
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Ajouter une nouvelle devise."
# messages-i18n.c:262
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:2000
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3082
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
msgid "Commodities"
msgstr "Devises"
# messages-i18n.c:281
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Ãdition"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Supprimer la devise actuelle"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Afficher les devises nationales"
# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "_Actions"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "Composé :"
+msgstr "Composé :"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "Compte parent"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr "Description"
# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
msgid "Account Information"
msgstr "Informations du compte"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Annual"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Beginning"
msgstr "Facturation"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Bimensuel"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Bihebdomadaire"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
msgid "Clear the entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+msgstr "Effacer l'entrée"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Composé :"
+msgstr "Composé :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "Contenu"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "Quotidien (x%u)"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "Quotidien (x%u)"
# messages-i18n.c:278
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Dist"
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice financière"
+msgstr "Calculatrice financière"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
+msgstr "Fréquence :"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Future value"
msgstr "Valeur future"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Interest rate"
-msgstr "Taux d'intérêt"
+msgstr "Taux d'intérêt"
# po/guile_strings.txt:184
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Payment Total:"
-msgstr "Total paiement :"
+msgstr "Total paiement :"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Payment periods"
-msgstr "Périodes de paiements"
+msgstr "Périodes de paiements"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
-msgstr "Paiement périodique"
+msgstr "Paiement périodique"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Present value"
msgstr "Valeur actuelle"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestriel"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Semi-annual"
msgstr "Semi-Annuel"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Bimensuel"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Tri-annual"
msgstr "Trisannuel"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+msgstr "Type :"
# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
msgid "When paid:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Effective Date:"
-msgstr "Date effective :"
+msgstr "Date effective :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "Paiement initial :"
+msgstr "Paiement initial :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Payments:"
-msgstr "Paiements :"
+msgstr "Paiements :"
# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
msgid "A list of all of the lots in this account."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:9 src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:658 intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216 intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
# messages-i18n.c:76
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
+msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "Saisir un nom pour le compte"
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:132
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Gain/Pertes"
# po/guile_strings.txt:64
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "Gain"
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
# messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "Compte d'action"
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:25
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:24 intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
msgid "Title"
msgstr "Titre"
# messages-i18n.c:329
-#: src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Scrub"
msgstr "Sous-"
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
msgid "1. Update your existing book with the import data"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
msgid "3. Import the data as a NEW object"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
+msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
@@ -5675,24 +5701,24 @@
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
"backup before clicking 'Apply'."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n"
+"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
+"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
"comptes."
# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "QSF Data Import Setup"
msgstr "Importer QIF"
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
msgid ""
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
"\n"
@@ -5713,7 +5739,7 @@
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
msgid ""
"You have three choices for each collision: \n"
"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
@@ -5723,37 +5749,37 @@
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/merge.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
msgid "overwrite the original with the import data"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Créer de nouveaux comptes."
+msgstr "Créer de nouveaux comptes."
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -5762,22 +5788,22 @@
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "Importer mes fichiers QIF"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
msgid "Add a new price."
msgstr "Ajouter un cours."
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid ""
"Bid\n"
"Ask\n"
@@ -5787,114 +5813,114 @@
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Devise :"
+msgstr "Devise :"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
msgid ""
"Delete all prices before the specified date. By default, the last stock "
"price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
msgid ""
"Delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. "
"By default, only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifier le cours sélectionné"
+msgstr "Modifier le cours sélectionné"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations"
+msgstr "Récupérer les cotations"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
# messages-i18n.c:202
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
msgid "Price Editor"
-msgstr "Éditeur de cours"
+msgstr "Ãditeur de cours"
# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "Supprimer les anciens..."
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
+msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
msgid "Remove the current price"
msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Price:"
msgstr "_Prix"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Source:"
-msgstr "Source : "
+msgstr "Source : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Montant (en chiffres) :"
+msgstr "Montant (en chiffres)Â :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Montant (en lettres) :"
+msgstr "Montant (en lettres)Â :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Check _format:"
-msgstr "Format du chèque :"
+msgstr "Format du chèque :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Position du chèque :"
+msgstr "Position du chèque :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
msgid "Custom format"
-msgstr "Format personnalisé"
+msgstr "Format personnalisé"
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
msgid ""
"Inches\n"
"Centimeters\n"
@@ -5903,17 +5929,17 @@
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Bénéficiaire :"
+msgstr "Bénéficiaire :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimer un chèque"
+msgstr "Imprimer un chèque"
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
msgid ""
"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
@@ -5921,7 +5947,7 @@
"Custom"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
@@ -5931,1416 +5957,1397 @@
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Date format:"
-msgstr "Format de date :"
+msgstr "Format de date :"
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Memo:"
-msgstr "Mém_o"
+msgstr "Mém_o"
# po/guile_strings.txt:138
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "Quatrième option"
+msgstr "Quatrième option"
# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Translation:"
msgstr "_Transaction"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Units:"
-msgstr "Unités :"
+msgstr "Unités :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
msgid "x"
msgstr "x"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
msgid "y"
msgstr "y"
# po/guile_strings.txt:212
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
msgid "Heading"
-msgstr "En-tête/Titre"
+msgstr "En-tête/Titre"
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
msgstr "Travaille..."
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
msgid "$1,234.50"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
msgid "$14,650.24"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "$15.00"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
msgid "-$15.00"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
msgid "-$86,764.29"
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
msgid "-72,114.05"
msgstr ""
# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "Informations de rapprochement"
# messages-i18n.c:276
#. difference title/value
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 src/gnome/window-reconcile.c:1849
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1849
msgid "Difference:"
-msgstr "Différence :"
+msgstr "Différence :"
# messages-i18n.c:179
#. ending balance title/value
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 src/gnome/window-reconcile.c:1829
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1829
msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
+msgstr "Solde final :"
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 src/gnome/window-reconcile.c:718
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:718
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Saisir le paiement d'intérêts..."
+msgstr "Saisir le paiement d'intérêts..."
# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 src/gnome/window-reconcile.c:1436
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1436
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
msgid "Funds In"
-msgstr "Entrée de fonds"
+msgstr "Entrée de fonds"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
msgid "Funds Out"
msgstr "Sortie de fonds"
# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Inclure les sous-comptes"
# messages-i18n.c:192
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
msgid "New File"
msgstr "_Nouveau fichier"
# messages-i18n.c:310
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 src/gnome/lot-viewer.c:430
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:94 src/gnome-utils/gnc-file.c:814
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1428
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Fichiers OFX"
# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Solde rapproché :"
+msgstr "Solde rapproché :"
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
# messages-i18n.c:179
#. starting balance title/value
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21 src/gnome/window-reconcile.c:1819
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1819
msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Solde du début :"
+msgstr "Solde du début :"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Date du relevé :"
+msgstr "Date du relevé :"
# messages-i18n.c:130
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24 src/gnome/window-reconcile.c:1295
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1295
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "_Vérifier & réparer"
+msgstr "_Vérifier & réparer"
# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
+msgstr "Solde final :"
# messages-i18n.c:142
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30 src/gnome/window-reconcile.c:1192
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1192
msgid "_Finish"
msgstr "Terminer"
# messages-i18n.c:145
#. File menu
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1258 src/gnome/window-reconcile.c:1331
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
# messages-i18n.c:310
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
msgid "_Open"
-msgstr "Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir"
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33 src/gnome/window-reconcile.c:1200
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1200
msgid "_Postpone"
msgstr "_Reporter"
# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34 src/gnome/window-reconcile.c:1294
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1294
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Rapprocher"
# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35 src/gnome/window-reconcile.c:1182
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informations de _rapprochement..."
# messages-i18n.c:347
-#: src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Transfer"
msgstr "Virement"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Informations de transaction"
+msgstr "<b>Définition de la nouvelle transaction</b>"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
msgid "Amo_unt"
-msgstr "Montant"
+msgstr "_Montant"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Date de clôture"
+msgstr "_Choisir une date :"
# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
msgid "C_leared"
-msgstr "Pointé"
+msgstr "_Pointé"
# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Annuler la transaction en cours"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Date de clôture"
+msgstr "Choi_sir une date :"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Copier la transaction"
# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
-"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
+"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Couper la transaction"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
+msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Supprimer la transaction en cours"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr "Dupliquer la transaction..."
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Dupliquer la transaction"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Éditer le taux de change"
+msgstr "Ãditer le taux de change"
# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
+msgstr "Ãditer le taux de change pour la répartition courante"
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
msgid "End:"
-msgstr "Fin"
+msgstr "Fin :"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
-"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
+"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
"courant."
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
msgstr ""
# messages-i18n.c:297
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
# messages-i18n.c:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
+msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
# messages-i18n.c:120
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
# messages-i18n.c:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+msgstr "Faire une copie de la transaction en cours"
# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
msgid "Num_ber"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "N_uméro"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Coller la transaction"
# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
+msgstr "Raison de l'invalidation :"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
+msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Transaction _répartie"
+msgstr "Transaction _répartie"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Date du relevé :"
+msgstr "Date du _relevé :"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
msgid "Schedule..."
-msgstr "Récurrence..."
+msgstr "Récurrence..."
# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
msgid "Select Range:"
-msgstr "Mett_re échelle..."
+msgstr "_Entre..."
# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Select _All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "_Tout sélectionner"
# messages-i18n.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Show _All"
msgstr "_Tout montrer"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
-"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
-"actuelle"
+"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
+"sélectionnée"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
# messages-i18n.c:221
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Trier par montant"
# messages-i18n.c:222
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
msgid "Sort by Date"
msgstr "Trier par date"
# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
msgid "Sort by Description"
msgstr "Trier par description"
# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Trier par mémo"
+msgstr "Trier par mémo"
# messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Sort by Number"
-msgstr "Trier par numéro"
+msgstr "Trier par numéro"
# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Sort by action field"
msgstr "Trier par action"
# po/guile_strings.txt:261
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "Sort by amount"
msgstr "Trier par montant"
# po/guile_strings.txt:37
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Sort by date"
msgstr "Trier par date"
# po/guile_strings.txt:90
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60 intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Sort by description"
msgstr "Trier par description"
# po/guile_strings.txt:238
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61 intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
msgid "Sort by memo"
-msgstr "Trier par mémo"
+msgstr "Trier par mémo"
# po/guile_strings.txt:37
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field"
msgstr "Trier par notes"
# messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
-msgstr "Trier par numéro"
+msgstr "Trier par numéro"
# po/guile_strings.txt:108
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Trier par la date de saisie"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
+msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
msgstr ""
# messages-i18n.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
msgid "Start:"
-msgstr "État"
+msgstr "Début :"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "État"
+msgstr "Ãtat"
# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
msgid "Toda_y"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgstr "Au_jourd'hui"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
msgid "Void Transaction"
-msgstr "Annuler les transactions ?"
+msgstr "Invalidation de transaction"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+msgstr "[rmw] CETTE FENÃTRE NE DOIT PAS ÃTRE CRÃÃE"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+msgstr "[rtw] CETTE FENÃTRE NE DOIT PAS ÃTRE CRÃÃE"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrfw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+msgstr "[wrfw] CETTE FENÃTRE NE DOIT PAS ÃTRE CRÃÃE"
# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "_Actions"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
msgid "_Amount"
msgstr "_Montant"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
+msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
# messages-i18n.c:183
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Grand livre de base"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
msgid "_Double Line"
msgstr "Ligne _double"
# messages-i18n.c:218
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "_Earliest"
-msgstr "Montrer le premier"
+msgstr "_Première transaction"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
msgid "_Frozen"
-msgstr "_Gelé"
+msgstr "_Gelé"
# messages-i18n.c:144
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
msgid "_Jump"
msgstr "_Sauter"
# messages-i18n.c:219
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Latest"
-msgstr "Montrer le dernier"
+msgstr "_Dernière transaction"
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Memo"
-msgstr "Mém_o"
+msgstr "Mém_o"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
msgid "_Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "No_tes"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Number"
-msgstr "_Numéro"
+msgstr "_Numéro"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
msgid "_Number:"
-msgstr "_Numéro"
+msgstr "_Numéro :"
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Rapproché"
+msgstr "_Rapproché"
# messages-i18n.c:228
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
msgid "_Standard Order"
-msgstr "Ordre standard"
+msgstr "Ordre _standard"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Statement Date"
-msgstr "Date du relevé"
+msgstr "Date du relevé"
# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
msgid "_Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgstr "_Aujourd'hui"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
msgid "_Transaction Journal"
msgstr "_Journal de transactions"
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Non rapproché"
+msgstr "_Non rapproché"
# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
msgid "_Voided"
-msgstr "Annu_lé"
+msgstr "_Invalidé"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "jours."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
+msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1er"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28"
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
msgid "2nd"
-msgstr "et"
+msgstr "2"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
+msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "Journal de transaction"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
+msgstr "Avancé..."
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
msgid "Amount:"
-msgstr "Montant :"
+msgstr "Montant :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Avr, Août, Déc"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Avr, Oct"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Avril"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Août"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
+msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bihebdomadaire"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables"
+msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
msgid "Crea_te in advance, days:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:320
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Créer"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
msgid "Create Automatically"
-msgstr "Créer Automatiquement"
+msgstr "Créer Automatiquement"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Pas planifié"
+msgstr "Pas planifié"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "Create in advance:"
-msgstr " jours d'avance"
+msgstr "Créer à l'avance :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Réviser la transaction créée"
+msgstr "Réviser la transaction créée"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Création des transactions..."
+msgstr "Création des transactions..."
# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Creation State"
-msgstr "État de création"
+msgstr "Ãtat de création"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Current Year"
-msgstr "Fin de l'année actuelle"
+msgstr "Fin de l'année actuelle"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "_Sur mesure"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Quotidien [M-F]"
+msgstr "Quotidien [L-V]"
# messages-i18n.c:135
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
msgid "Date Range"
msgstr "Plage des dates"
# po/guile_strings.txt:101
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
msgid "Day"
msgstr "Jour"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
msgid "Days Away"
msgstr "Jours de distance"
# messages-i18n.c:270
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
msgid "December"
-msgstr "Réduire"
+msgstr "Décembre"
# messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposition ?"
+msgstr "Disposition ?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
msgid "Do you..."
msgstr "Est-ce que vous..."
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
+msgstr "Ãditer Transaction Récurrente"
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
msgid "End "
msgstr "Fin "
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
msgid "End Date:"
-msgstr "Date de fin :"
+msgstr "Date de fin :"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
msgid "End Date: "
-msgstr "Date de fin : "
+msgstr "Date de fin : "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
msgid "Ended On"
-msgstr "S'est terminée le"
+msgstr "S'est terminée le"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Compte en fidéicommis :"
+msgstr "Compte en fidéicommis :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
msgid "Every"
msgstr "Chaque"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Fév, Juin, Oct"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Fév, Août"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Fév, Mai, Août, Nov"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Février"
# po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
msgid "First on the:"
-msgstr "Première occurrence le :"
+msgstr "Première occurrence le :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+msgstr "Fréquence"
# messages-i18n.c:182
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:572
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
+msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taux d'intérêt :"
+msgstr "Taux d'intérêt :"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "Interest To:"
-msgstr "Intérêts vers :"
+msgstr "Intérêts vers :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Jan, Avr, Juil, Oct"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Jan, Juil"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Jan, Mai, Sep"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juillet"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Juin, Déc"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juin"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Dernière occurrence :"
+msgstr "Dernière occurrence :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Durée :"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
msgid "Loan Account:"
-msgstr "Comptes du prêt :"
+msgstr "Comptes du prêt :"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
msgid "Loan Information"
-msgstr "Informations sur le prêt"
+msgstr "Informations sur le prêt"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Créer une transaction récurrente"
+msgstr "Créer une transaction récurrente"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Mars, Juil, Nov"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Mars, Juin, Sep, Déc"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
msgid "Mar, Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Mars, Sep"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "March"
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Mars"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
msgid "May"
-msgstr "Jour"
+msgstr "Mai"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Mai, Nov"
# messages-i18n.c:343
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:564
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
# po/guile_strings.txt:184
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:938
-#: intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
msgid "Month"
msgstr "Mois"
# po/guile_strings.txt:203
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Mois restants :"
+msgstr "Mois restants :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
+msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
+msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
# messages-i18n.c:200
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid "Never End"
-msgstr "Perpétuel"
+msgstr "Perpétuel"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
msgid "Next Occurrence"
msgstr "Prochaine instance"
# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
msgid "No End"
msgstr "Pas de fin"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
msgid "Notify me when created"
-msgstr "M'avertir lorsque créé"
+msgstr "M'avertir lorsque créé"
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
msgid "November"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Novembre"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "7/1 Année"
+msgstr "7/1 Année"
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Nombre d'instances :"
+msgstr "Nombre d'instances :"
# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
+msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
msgid "Occuring in"
msgstr "Se produit dans"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
msgid "October"
-msgstr "Autres"
+msgstr "Octobre"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
msgid "On the"
msgstr "Le"
# messages-i18n.c:309
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
msgid "Once"
msgstr "Une seule fois"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
msgid "Other"
msgstr "Autres"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Fait partie d'un paiement"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Fréquence du paiement"
+msgstr "Fréquence du paiement"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
+msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
msgid "Payment From:"
-msgstr "Payer à partir de :"
+msgstr "Payer à partir de :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
+msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Payment To:"
-msgstr "Payer vers :"
+msgstr "Payer vers :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
msgid "Postpone"
msgstr "Reporter"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction"
+msgstr "Ãtape 2 : Créer le plan de la transaction"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Press apply to commit these changes."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Principal To:"
-msgstr "Principal à :"
+msgstr "Principal à  :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "R_emind in advance, days:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
msgid "Range: "
-msgstr "Plage : "
+msgstr "Plage : "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Fréquence des instances"
+msgstr "Fréquence des instances"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Instances restantes :"
+msgstr "Instances restantes :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Remind in advance:"
-msgstr " jours d'avance"
+msgstr "Prévenir d'avance :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "Repayment"
msgstr "Paiement"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Fréquence des paiements"
+msgstr "Fréquence des paiements"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Repayment Type"
msgstr "<type de remboursement>"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Review"
msgstr "Vue globale"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:574
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transaction récurrente"
+msgstr "Transaction récurrente"
# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 src/gnome-utils/dialog-options.c:748
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:875
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:748
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:875
msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
+msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
+msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Bimensuel"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Semi-Annuel"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembre"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
-"récurrentes."
+"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
+"récurrentes."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
-"récurrentes."
+"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
+"récurrentes."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
msgid "Since Last Run"
msgstr "Depuis le dernier traitement"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Spécifiez le compte source"
+msgstr "Spécifiez le compte source"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
msgid "Start Date: "
-msgstr "Date de début : "
+msgstr "Date de début : "
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "Ãtat"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:562
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transaction-modèle"
+msgstr "Modèle de transaction"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)"
+msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
msgstr ""
-"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n"
-"Sélectionnez celles que vous désirez effacer."
+"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n"
+"Sélectionnez celles que vous désirez effacer."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
msgstr ""
-"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
-"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
-"« Suivant » pour les créer."
+"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
+"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
+"« Suivant » pour les créer."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
msgid ""
"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
"created."
msgstr ""
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -7351,191 +7358,190 @@
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement de prêt dans "
+"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement de prêt dans "
"GnuCash.\n"
-"Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n"
-"donner les détails des modalités de remboursement.\n"
-"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n"
-"seront créées.\n"
+"Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n"
+"donner les détails des modalités de remboursement.\n"
+"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n"
+"seront créées.\n"
"\n"
-"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n"
-"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement."
+"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n"
+"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement."
# messages-i18n.c:343
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:570
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Préparation des transactions À créer"
+msgstr "Préparation des transactions à créer"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
msgid "Transaction Reminders"
msgstr "Avertissements pour cette transaction"
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
msgid "Tri-Yearly"
msgstr "Trisannuel"
# messages-i18n.c:343
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:566
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
+msgstr "Tout dé-sélectionner"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
msgid "Upcoming"
msgstr "Prochainement"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
+msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+msgstr "Valeur :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:568
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Que faire, que faire ?"
+msgstr "Que faire, que faire ?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
msgid "Whole Loan"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
msgid "[29th/last]"
-msgstr ""
+msgstr "[29/dernier]"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
msgid "[30th/last]"
-msgstr ""
+msgstr "[30/dernier]"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
msgid "[31st/last]"
-msgstr ""
+msgstr "[31/dernier]"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Création des transactions..."
+msgstr "Création des transactions..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "days"
-msgstr "jours."
+msgstr "jours"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
msgid "days."
msgstr "jours."
# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "mois."
# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
msgid "months."
msgstr "mois."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
msgid "then on the:"
-msgstr "puis le :"
+msgstr "puis le :"
# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
msgid "weeks."
msgstr "semaine."
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
msgid "year(s)."
-msgstr "année(s)."
+msgstr "année(s)."
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "years"
-msgstr "Années"
+msgstr "Années"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "Compte parent"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Compte de rentrées"
+msgstr "Compte de rentrées"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Liquide"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Devise :"
+msgstr "Devise :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description :"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
@@ -7543,1105 +7549,1061 @@
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n"
+"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n"
"lors de la division ou de la fusion.\n"
-"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n"
+"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n"
"une distribution de parts.\n"
"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n"
-"valider celle proposée."
+"valider celle proposée."
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'. You "
"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
"making any changes."
msgstr ""
-"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
-"« Terminer ».\n"
-"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
-"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
+"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
+"« Terminer ».\n"
+"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
+"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
-"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
-"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
-"« Suivant »."
+"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
+"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
+"« Suivant »."
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
msgstr ""
-"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-"
+"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-"
"dessous\n"
"Vous pouvez la laisser vide."
# messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "New _Price:"
-msgstr "Nouveau prix :"
+msgstr "Nouveau prix :"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
-"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
+"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
"division d'action."
# messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
msgid "Stock Account"
msgstr "Compte d'action"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
msgid "Stock Split"
msgstr "Division d'actions"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Détail de la division d'action"
+msgstr "Détail de la division d'action"
# messages-i18n.c:334
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485 intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
-"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
+"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
msgstr "_Montant"
# po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Shares:"
-msgstr "Titres :"
+msgstr "Titres :"
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
+# Traduction douteuse - DV
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "Source du nom du payeur"
+msgstr "<b>Source du nom du payeur</b>"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
msgid "<b>Tax Information</b>"
-msgstr "Information du solde"
+msgstr "<b>Imposition</b>"
# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Type de compte"
+msgstr "<b>_Comptes</b>"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "Catégories TXF"
+msgstr "<b>Catégories _TXF</b>"
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Comptes sélectionnés :"
+msgstr "Comptes sélectionnés :"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Compte actuel"
+msgstr "Compte _actuel"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Tax Information"
-msgstr "Information de taxation"
+msgstr "Imposition des comptes"
# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
msgid "Tax _Related"
-msgstr "Imposable"
+msgstr "Imposa_ble"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
msgid "_Expense"
-msgstr "Dépenses"
+msgstr "_Charges"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
msgid "_Income"
-msgstr "Revenus"
+msgstr "_Revenus"
# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
msgid "_Parent Account"
-msgstr "Compte parent"
+msgstr "Compte _parent"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
+msgstr "_Sélectionner les sous-comptes"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
msgid "Username and Password"
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de passe : "
+msgstr "Mot de passe : "
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur : "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Nouvelle hiérarchie de comptes"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de _comptes"
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes"
# messages-i18n.c:192
#. File menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
msgid "New _File"
-msgstr "_Nouveau fichier"
+msgstr "Nouveau _fichier"
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
msgid "Create a new file"
-msgstr "Créer un nouveau fichier."
+msgstr "Créer un nouveau fichier"
# messages-i18n.c:310
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
msgid "_Open..."
-msgstr "Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir..."
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
+msgstr "Ouvrir un fichier GnuCash existant"
# messages-i18n.c:327
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
msgid "_Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "_Enregistrer"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
msgid "Save the current file"
-msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
+msgstr "Enregistre ce fichier"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer _sous..."
# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
msgid "_QSF Import"
-msgstr "Importer QIF"
+msgstr "Importer Q_SF"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "Import a QSF object file"
-msgstr "Importer fichiers QIF"
+msgstr "Importer fichiers QSF"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
msgid "Export _Accounts"
-msgstr "E_xporter les comptes..."
+msgstr "Exporter les _comptes..."
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
+msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
msgid "Export _Chart of Accounts"
-msgstr "Pour créer un plan comptable"
+msgstr "Exporter un _graphique"
# po/guile_strings.txt:167
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
+msgstr "Exporte le graphique d'un compte"
# messages-i18n.c:182
#. Edit menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
msgid "_Find..."
msgstr "C_hercher"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Trouver des transactions avec une recherche."
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Ta_x Options"
-msgstr "O_ptions d'impôts"
+msgstr "Im_position des comptes..."
# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
-"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et "
-"dépenses"
+"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et "
+"dépenses"
# po/guile_strings.txt:35
#. Actions menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transactions récurrentes"
+msgstr "Transactions récurrentes"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
+msgstr "Ãditeur de transaction récurrente"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Liste des transactions récurrentes"
+msgstr "Liste des transactions récurrentes"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "_Depuis la dernière exécution..."
+msgstr "_Depuis la dernière exécution..."
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Créer les transactions récurrentes depuis la dernière exécution."
+msgstr "Créer les transactions récurrentes depuis la dernière exécution."
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Remboursement Hypothèque/Prêt"
+msgstr "_Remboursement Hypothèque/Prêt"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Configurer des transactions récurrentes pour payer un prêt"
+msgstr "Configurer des transactions récurrentes pour payer un prêt"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+msgstr "_Clôture des comptes..."
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
#, fuzzy
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
+msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
#. Tools menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
msgid "_Price Editor"
-msgstr "Éditeur de _cotation"
+msgstr "Ãditeur de _cotation"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Édi_teur de devises"
+msgstr "Ãdi_teur de devises"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
-"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
+"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
"et devises)"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice financière"
+msgstr "Calculatrice financière"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
+msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
#. Help menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
+msgstr "Con_seil du jour"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Voir les astuces du jour"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:364
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:364
#, fuzzy
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
+msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:417
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à saisir à ce moment."
+msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à saisir à ce moment."
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
msgid "New Budget"
-msgstr "Nouvelle valeur"
+msgstr "Nouveau _budget"
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Créer un nouveau fichier."
+msgstr "Créer un nouveau budget"
# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "Open Budget"
-msgstr "_Ouvrir un compte"
+msgstr "Ouvrir un _budget"
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Open an existing Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un budget existant"
# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
msgstr "_Supprimer le compte"
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
msgid "Create a new Account"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
# messages-i18n.c:147
#. File menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "_Ouvrir un compte"
# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
msgid "Open the selected account"
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:148
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Ouvrir un so_us-compte"
# messages-i18n.c:97
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
# messages-i18n.c:140
#. Edit menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158 src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:1228
msgid "_Edit Account"
-msgstr "Modifi_er un compte"
+msgstr "_Editer le compte"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Éditer le compte sélectionné"
+msgstr "Ãditer le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Supprimer le compte"
# messages-i18n.c:76
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
msgid "Delete selected account"
-msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
+msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
# po/guile_strings.txt:227
#. View menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Filter By..."
-msgstr "Type de filtre"
+msgstr "_Filtrer..."
# messages-i18n.c:151
#. Actions menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Rapprocher..."
# messages-i18n.c:101
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
+msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:163
#. Actions menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 src/gnome/window-reconcile.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transférer..."
+msgstr "_Transférer..."
# messages-i18n.c:121
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 src/gnome/window-reconcile.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
#, fuzzy
msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Éclatement d'action..."
+msgstr "Ãclatement d'action..."
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
+msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "Affichage..."
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
# messages-i18n.c:194
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
+msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1245
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
"orphelines dans ce compte"
# messages-i18n.c:157
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#, fuzzy
msgid "Check & Repair Su_baccount"
-msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
+msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
# messages-i18n.c:110
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes."
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tout véri_fier & réparer"
+msgstr "Tout véri_fier & réparer"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
"orphelines dans tous les comptes."
# messages-i18n.c:303
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1406 intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240 intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:879
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:879
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(aucun)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:901
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Sélectionner comptes"
+msgstr "Sélectionner comptes"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:993
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
+msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1003
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1003
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1007
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1007
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
+msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
+msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
+msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
# messages-i18n.c:94
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1026
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1026
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
+msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
# messages-i18n.c:136
#. Edit menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Supprimer le compte"
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
msgstr "Supprimer la ligne en cours"
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes"
+msgstr "Ãditer les options de visualisation des comptes"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
# messages-i18n.c:66
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
+msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#, fuzzy
msgid "Estimate"
-msgstr "État"
+msgstr "Ãtat"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
msgid "Budget"
msgstr ""
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
#, fuzzy
msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
+msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
# messages-i18n.c:272
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer"
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
+msgstr "La date de clôture ne doit pas être dans le futur."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
#. File menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:157
#, fuzzy
msgid "_Print Check..."
-msgstr "Imprimer un chèque"
+msgstr "Imprimer un chèque"
#. Edit menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Co_uper"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
msgid "_Copy"
-msgstr "Société"
+msgstr "_Copier"
# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1444
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1444
msgid "Edit Account"
-msgstr "Modification de compte"
+msgstr "Editer le compte"
# messages-i18n.c:346
#. Transaction menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Couper la transaction"
+msgstr "_Couper la transaction"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
+msgstr "Couper la transaction sélectionnée"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Copier la transaction"
+msgstr "Co_pier la transaction"
# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Coller la transaction"
+msgstr "C_oller la transaction"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
msgid "Du_plicate Transaction"
-msgstr "Dupliquer la transaction"
+msgstr "_Dupliquer la transaction"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+msgstr "_Supprimer la transaction"
# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
+msgstr "_Effacer les répartitions de la transaction"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+msgstr "Efface toutes les répartitions de la transaction en cours"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Pour saisir une transaction"
+msgstr "Enre_gistrer la transaction"
# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Recalculer la transaction"
+msgstr "_Abandonner la transaction"
# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Cancel the current transaction"
msgstr "Annuler la transaction en cours"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Annuler les transactions ?"
+msgstr "_Invalider la transaction"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Chercher des _transactions"
+msgstr "_Restaurer la transaction"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+msgstr "Ajouter une transaction in_verse"
# messages-i18n.c:225
#. View menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Sort By..."
-msgstr "Trier par"
+msgstr "_Trier..."
# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
#, fuzzy
msgid "_Lot Viewer..."
msgstr "Affichage..."
# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Transaction"
+msgstr "Transaction _vierge"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Éditer le taux de change"
+msgstr "Ãditer le taux de change"
# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
#, fuzzy
msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
+msgstr "Ãditer le taux de change pour la répartition courante"
# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "_All transactions"
msgstr "_Toutes les transactions"
# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
msgid "_This transaction"
msgstr "_Cette transaction"
# po/guile_strings.txt:9
#. Reports menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "_Rapport de compte"
# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
#, fuzzy
msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "Rapport de transaction"
# messages-i18n.c:346
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Journal de transaction"
+msgstr "_Journal de transaction"
# messages-i18n.c:347
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
msgid "Transfer"
msgstr "Virement"
# messages-i18n.c:183
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:981
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519 intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "General Ledger"
msgstr "Grand livre"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:962
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:994
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:962
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:994
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# messages-i18n.c:313
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:983
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1525
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:983
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1525
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:985
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1531
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:985
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1531
msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+msgstr "Résultats de la recherche"
# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Rapport de Grand Livre"
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1527
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Rapport de portefeuille"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1533
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1533
msgid "Search Results Report"
-msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
+msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Register"
msgstr "Grand Livre"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1539
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Register Report"
msgstr "Rapport du registre"
# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1556
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1556
msgid "and subaccounts"
msgstr "et sous-comptes"
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
msgid "This transaction has already been voided."
-msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+msgstr "Cette transaction est déjà invalidée."
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1824
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1824
#, fuzzy
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1862
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1862
msgid "This transaction is not voided."
-msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+msgstr "Cette transaction n'est pas invalidée."
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898 src/gnome/gnc-split-reg.c:916
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction"
+msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#, c-format
msgid "Sort %s by..."
-msgstr "Trier les sociétés par"
+msgstr "Trier %s selon..."
# po/guile_strings.txt:227
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2007
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2007
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1603
+#, c-format
msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Type de filtre"
+msgstr "Filtrer %s selon..."
# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
msgid "_General Ledger"
msgstr "_Grand livre"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
msgid "<No information>"
msgstr "<Pas d'information>"
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
#, fuzzy
msgid "Save transaction before closing?"
-msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
+msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before closing this page, close the page without recording the "
"changes, or cancel the close?"
msgstr ""
-"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Saisir des notes pour la transaction"
+msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+msgstr ""
+"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:987
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression des répartitions de cette transaction ?"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:988
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
-"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
+"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
+"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
+msgstr "_Effacer"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous la supression de la répartition '%s' de la transaction '%s' ?"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée !\n"
-"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
+"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée !\n"
+"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
#, fuzzy
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -8651,88 +8613,85 @@
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
msgid "(no memo)"
msgstr "(aucun)"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
# messages-i18n.c:137
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Supprimer"
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
-"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
+"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
+"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+msgstr "_Supprimer"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
msgid "Present:"
-msgstr "Valeur actuelle :"
+msgstr "Valeur actuelle :"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
msgid "Future:"
-msgstr "Valeur future :"
+msgstr "Valeur future :"
# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
msgid "Cleared:"
-msgstr "Pointé :"
+msgstr "Pointé :"
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
msgid "Reconciled:"
-msgstr "Rapproché :"
+msgstr "Rapproché :"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Minimum projeté :"
+msgstr "Minimum projeté :"
# po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
msgid "Shares:"
-msgstr "Titres :"
+msgstr "Titres :"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
msgid "Current Value:"
-msgstr "Valeur actuelle :"
+msgstr "Valeur actuelle :"
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
#, fuzzy
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
msgstr ""
-"Ce compte ne peut pas être édité. Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
-"et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
+"Ce compte ne peut pas être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
+"et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
#, fuzzy
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
@@ -8740,155 +8699,157 @@
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
msgstr ""
-"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité. Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du sous-compte\n"
-"et désactivez l'option « Seulement les sous-comptes ».\n"
-"Vous pouvez également ouvrir des comptes individuels au lieu d'un groupe de "
+"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du sous-compte\n"
+"et désactivez l'option « Seulement les sous-comptes ».\n"
+"Vous pouvez également ouvrir des comptes individuels au lieu d'un groupe de "
"comptes."
# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash"
msgstr "Quitter GnuCash"
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Money Management"
msgstr "Gestion des fichiers"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/lot-viewer.c:590
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
+msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
+# Attention ! Ajouter un espace après le ':' créé une erreur (la chaîne est
+# manipulée dans le code)
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/reconcile-list.c:207
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:207
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Rapproché : R"
+msgstr "Rapproché:R"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
msgid "Order of columns in the dialog"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
msgid ""
"This key contains a list of name which control the order in which the "
"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Whether or not to show currencies in this dialog"
-msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
+msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Whether or not to show the Full Name column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
msgid "Whether or not to show the Namespace column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Whether or not to show the Print Name column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
msgid "Whether or not to show the Quote Flag column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
msgid "Whether or not to show the Quote Source column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
msgid "Whether or not to show the Quote Timezone column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
msgid "Whether or not to show the Unique Name column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
msgid "Whether or not to show the fraction column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to show the name column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not to show the symbol column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
-"Si moins que ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle "
-"recherche » par défaut."
+"Si moins que ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle "
+"recherche » par défaut."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
msgid "How is the key column sorted"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
msgid "Last pathname used"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
msgid ""
"Show the new hierarchy dialog whenever the \"New File\" menu item is chosen."
msgstr ""
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show the new user dialog."
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid ""
"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
"closed."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key contains the last pathname used by this dialog. It will be used as "
"the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key indicates how the key column is sorted. Legal values for this key "
"are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
msgid ""
"This key indicates which column in the tree is used for sorting. Legal "
"values for this key are the name of any column in this dialog (see the "
@@ -8896,53 +8857,53 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:192
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Window geometry"
-msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
+msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
# messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Window position"
-msgstr "Disposition ?"
+msgstr "Disposition ?"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
msgid "Whether or not to show the Price column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the Source column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
msgid "Whether or not to show the Type column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
msgid "Whether or not to show the commodity column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
msgid "Whether or not to show the currency column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
msgid "Whether or not to show the date column"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
msgid ""
"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
msgid ""
"On preprinted checks containing multiple checks per page, this key specifies "
"which check position to print. The legal values are 0, 1 and 2, "
@@ -8951,118 +8912,118 @@
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "The custom date format."
-msgstr "Format personnalisé"
+msgstr "Format personnalisé"
# po/guile_strings.txt:34
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The date format to use."
msgstr "L'option de date est %s."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
msgid "The predefined check format to use."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
msgid ""
"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
"based index into the list of known check formats."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
msgid "Where to place the check on the page."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
msgid "Where to print the check amount in numbers."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
msgid "Where to print the check amount in words."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
msgid "Where to print the date."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
msgid "Where to print the memo line."
msgstr ""
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Where to print the payee name."
-msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
msgid "Which check position to print."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"After reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
-"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit,\n"
-"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
+"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit,\n"
+"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions."
-msgstr "Cocher les transactions pointées."
+msgstr "Cocher les transactions pointées."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
@@ -9070,22 +9031,22 @@
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
-"Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à "
-"l'usager de saisir une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n"
-"Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
-"Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes."
+"Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à "
+"l'usager de saisir une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n"
+"Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
+"Fonds mutuels, d'Actifs, Ã Recevoir, Payable et de Dettes."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment."
-msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
+msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges."
-msgstr "Saisir les frais d'intérêts..."
+msgstr "Saisir les frais d'intérêts..."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
msgid ""
"This setting controls whether or not any transactions are celected when a "
"reconciliation dialog is created. If set to TRUE, then all transactions "
@@ -9093,25 +9054,25 @@
"dialog. If FALSE, then no transactions will be initially selected."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
msgid "The next tip to show."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
msgid ""
"Whether or not to show \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. A value of "
"TRUE says to show the dialog; FALSE says not to show the dialog."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A value of TRUE says to color the register as specified by the system theme. "
"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
@@ -9120,111 +9081,111 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
+msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point."
-msgstr "Séparateur décimal automatique"
+msgstr "Séparateur décimal automatique"
# po/guile_strings.txt:232
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
-"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
+"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Color all lines of a transaction the same."
msgstr "Liste de transactions"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Compress the data file."
-msgstr "Compresse le fichier de données."
+msgstr "Compresse le fichier de données."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register."
msgstr ""
-"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
+"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report."
msgstr ""
-"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
+"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default currency."
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
-"Effacer les copies de sûreté et fichiers journaux après ce nombre de jours "
+"Effacer les copies de sûreté et fichiers journaux après ce nombre de jours "
"(0 = jamais)."
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
+msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne"
+msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
+msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "How to draw the toolbar."
msgstr "Afficher la barre d'outils"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
msgid ""
"If TRUE all lines that make up a single transaction will use the same color "
"for their background. If FALSE, the background colors are alternated on each "
"line."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, Gnucash will automatically insert a decimal point into values that "
"are entered without one. If FALSE, Gnucash will not modify entered numbers."
msgstr ""
-"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
+"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
"sans."
# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"If set to TRUE, pressing the enter key will move to the bottom of the "
"register."
-msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
msgid ""
"Save the size and location of each dialog window when it is closed. The "
"sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
@@ -9232,37 +9193,37 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:93
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations."
-msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
+msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
msgid "Set the format used to display dates."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
msgid ""
"Set this value to TRUE to have gnucash open each new register in its own "
"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
"window."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set this value to TRUE to have gnucash open each new report in its own "
"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
"window."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
msgid ""
"Setting this value to TRUE tells Gnucash to show a \"close\" button on any "
"notebook tab that may be closed. If FALSE, pages must be closed via the "
"\"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
msgid ""
"Setting this value to TRUE tells Gnucash to use the formal accounting labels "
"\"Credit\" and \"Debit\" when designating fields on screen. If false, "
@@ -9270,11 +9231,11 @@
"\"Funds Out\", etc."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
msgid "Show close buttons on notebook tabs."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
msgid ""
"Show horizontal borders between cells in a register. If TRUE the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
@@ -9282,24 +9243,24 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:208
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders in a register."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction."
msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
msgid ""
"Show vertical borders between cells in a register. If TRUE the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
@@ -9307,19 +9268,19 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:210
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders in a register."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
msgid ""
"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
"to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
msgid ""
"This field specifies the type of ledger to use when first opening a register "
"window. Legal values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
@@ -9329,7 +9290,7 @@
"form."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
@@ -9339,7 +9300,7 @@
"balances."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
msgid ""
"This setting controls how the toolbar is drawn. If set to \"system\" then "
"GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set "
@@ -9349,14 +9310,14 @@
"for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
msgid ""
"This setting controls the default currency used for new accounts if the "
"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
msgid ""
"This setting controls the default currency used for new accounts. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -9364,14 +9325,14 @@
"by the currency_other key."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports if the "
"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -9379,7 +9340,7 @@
"by the currency_other key."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
msgid ""
"This setting controls the way dates are displayed in GnuCash. Legal values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
@@ -9387,7 +9348,7 @@
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. The legal settings are \"colon\" \"slash\", \"backslash"
@@ -9395,158 +9356,156 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:20
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Utiliser un format horaire sur 24 heures (au lieu de 12 heures)."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Use formal account labels."
msgstr "Utiliser la terminologie comptable"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Use system currency."
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Use this style when opening a new register."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:250
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "What character to use between account names"
-msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
+msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
msgid "Change contents of reconciled split."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
msgid "Commit changes to a invoice_entry."
msgstr ""
# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction."
-msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
+msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity and prices."
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity."
-msgstr "Vous devez sélectionner une devise."
+msgstr "Vous devez sélectionner une devise."
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
msgid "Delete a transaction."
-msgstr "Supprimer la transaction"
+msgstr "Supprimer une transaction"
# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes."
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
msgid "Duplicating a changed invoice_entry."
msgstr ""
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction."
msgstr "Dupliquer la transaction"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Mark transaction split as unreconciled."
-msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Read only register."
-msgstr "Prête à créer"
+msgstr "Prête à créer"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Remove a splits from a transaction."
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
msgid "Remove all the splits from a transaction."
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+msgstr "Supprimer les répartitions de la transaction en cours."
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
@@ -9554,107 +9513,107 @@
"reconciliations."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
msgid "Ending time period identifier."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
msgid "Profit/loss ending date type"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss starting date type"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
-"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du "
+"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du "
"rapport"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Afficher les valeurs négociables autres que les monnaies"
+msgstr "Afficher les valeurs négociables autres que les monnaies"
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting time period identifier."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
msgid ""
"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
"end_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
"represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
msgid ""
"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
"end_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field should "
"contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
msgid ""
"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
"the start_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
msgid ""
"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
"the start_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
msgid ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
@@ -9662,7 +9621,7 @@
"retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
msgid ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
@@ -9670,335 +9629,341 @@
"retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
msgid ""
"This key contains the width of the named column in the most recently closed "
"register window. Changing these values will change the sizes of the columns "
"in the next opened register"
msgstr ""
-#: src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
msgstr ""
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:147
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
+msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:264
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionner"
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:787
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
msgid "all criteria are met"
-msgstr "tous les critères sont rencontrés"
+msgstr "tous les critères sont rencontrés"
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:792
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
msgid "any criteria are met"
-msgstr "au moins un des critères est rencontré"
+msgstr "au moins un des critères est rencontré"
# messages-i18n.c:303
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
#, c-format
msgid "New %s"
-msgstr "Nouveau : %s"
+msgstr "Nouveau : %s"
# po/guile_strings.txt:25
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
msgid "item"
msgstr "item"
# po/guile_strings.txt:48
-#: src/gnome-search/search-account.c:167
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
+msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
msgid "matches all accounts"
-msgstr "correspond à tous les comptes"
+msgstr "correspond à tous les comptes"
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome-search/search-account.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
msgid "matches any account"
-msgstr "correspond à au moins un compte"
+msgstr "correspond à au moins un compte"
# messages-i18n.c:186
#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
msgid "matches no accounts"
-msgstr "ne correspond à aucun compte"
+msgstr "ne correspond à aucun compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome-search/search-account.c:236 intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Comptes sélectionnés"
+msgstr "Comptes sélectionnés"
# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:237
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
msgid "Choose Accounts"
msgstr "Choisir les comptes"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:269
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre"
+msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
+msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
# po/guile_strings.txt:202
#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:230
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
msgid "set true"
msgstr "est vrai"
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
msgid "is before"
msgstr "est avant"
#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is before or on"
msgstr "est avant ou sur"
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
msgid "is on"
msgstr "est sur"
# po/guile_strings.txt:150
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
msgid "is not on"
msgstr "n'est pas sur"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is after"
-msgstr "est après"
+msgstr "est après"
-#: src/gnome-search/search-date.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
msgid "is on or after"
-msgstr "est sur ou après"
+msgstr "est sur ou après"
-#: src/gnome-search/search-double.c:206 src/gnome-search/search-int64.c:209
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "is less than"
-msgstr "est inférieur à"
+msgstr "est inférieur à "
#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:211
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "est inférieur ou égal à"
+msgstr "est inférieur ou égal à "
-#: src/gnome-search/search-double.c:209 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "equals"
-msgstr "égal"
+msgstr "égal"
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "does not equal"
-msgstr "diffère de"
+msgstr "diffère de"
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "is greater than"
-msgstr "supérieur à"
+msgstr "supérieur à "
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "supérieur ou égal à"
+msgstr "supérieur ou égal à "
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
msgid " Search "
msgstr " Recherche "
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
msgid "()"
msgstr "()"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
+msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr ""
-"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celles "
-"marquées comme « actives »"
+"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celles "
+"marquées comme « actives »"
# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
+msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
msgid "New search"
msgstr "Nouvelle recherche"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
msgid "Refine current search"
-msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
+msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critère de recherche :"
+msgstr "Critère de recherche :"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
msgid "Search for items where"
-msgstr "Rechercher les items où"
+msgstr "Rechercher les items où"
# po/guile_strings.txt:92
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
msgid "Search only active data"
-msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
+msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
msgid "Type of search"
msgstr "Type de recherche"
# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_New item ..."
msgstr "Nouvel item..."
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "less than"
-msgstr "inférieur à"
+msgstr "inférieur à "
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "less than or equal to"
-msgstr "inférieur ou égal à"
+msgstr "inférieur ou égal à "
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "equal to"
-msgstr "égal à"
+msgstr "égal à "
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "not equal to"
-msgstr "différent de"
+msgstr "différent de"
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "greater than"
-msgstr "supérieur à"
+msgstr "supérieur à "
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "supérieur ou égal à"
+msgstr "supérieur ou égal à "
# messages-i18n.c:277
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
msgid "has credits or debits"
-msgstr "a des crédits ou débits"
+msgstr "a des crédits ou débits"
# messages-i18n.c:269
#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
msgid "has debits"
-msgstr "a des débits"
+msgstr "a des débits"
# messages-i18n.c:265
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
msgid "has credits"
-msgstr "a des crédits"
+msgstr "a des crédits"
# messages-i18n.c:260
#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:251
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
msgid "Not Cleared"
-msgstr "Non Pointé"
+msgstr "Non Pointé"
# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:450
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:450
msgid "Cleared"
-msgstr "Pointé"
+msgstr "Pointé"
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:462
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:462
msgid "Reconciled"
-msgstr "Rapproché"
+msgstr "Rapproché"
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
msgid "Frozen"
-msgstr "Gelé"
+msgstr "Gelé"
# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
msgid "Voided"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Invalidé"
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Vous devez saisir une chaîne de caractères"
+msgstr "Vous devez saisir une chaîne de caractères"
-#: src/gnome-search/search-string.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur dans l'expression rationnelle « %s » :\n"
+"Erreur dans l'expression rationnelle « %s » :\n"
"%s"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
msgid "matches regex"
-msgstr "correspond à l'expression rationnelle"
+msgstr "correspond à l'expression rationnelle"
-#: src/gnome-search/search-string.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
msgid "does not match regex"
-msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle"
+msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle"
#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:353
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Respecter la casse ?"
+msgstr "Respecter la casse ?"
-#: src/gnome/top-level.c:96
+#: ../src/gnome/top-level.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "L'entité n'est pas une entité de compte : %s"
+msgstr "L'entité n'est pas une entité de compte : %s"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/top-level.c:144
+#: ../src/gnome/top-level.c:144
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transaction sans aucun compte : %s"
+msgstr "Transaction sans aucun compte : %s"
-#: src/gnome/top-level.c:155
+#: ../src/gnome/top-level.c:155
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
+msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
-#: src/gnome/top-level.c:185
+#: ../src/gnome/top-level.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No such price: %s"
-msgstr "Aucune répartition comme : %s"
+msgstr "Aucune répartition comme : %s"
-#: src/gnome/top-level.c:370
+#: ../src/gnome/top-level.c:370
#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
@@ -10006,333 +9971,338 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:67
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Impossible de créer le solde initial."
+msgstr "Impossible de créer le solde initial."
# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
msgid "Field"
msgstr "Champ"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
msgid "Verify Changes"
-msgstr "Vérifier les changements"
+msgstr "Vérifier les changements"
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?"
+msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?"
# messages-i18n.c:18
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:742 src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Le compte doit avoir un nom."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751 src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
msgid "You must select an account type."
-msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
+msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:773 src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
+msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom."
+msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Vous devez saisir un solde initial valide ou ne rien mettre."
# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
#, fuzzy
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de transferts ou choisir\n"
+"Vous devez sélectionner un compte de transferts ou choisir\n"
"le solde initial du compte de capitaux propres."
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1447
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1447
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:159
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:159
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
"\n"
-"Sélectionnez svp une devise à faire correspondre :"
+"Sélectionnez svp une devise à faire correspondre :"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
-"Devise : "
+"Devise : "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"Code d'échange (CUSIP ou similaire) : "
+"Code d'échange (CUSIP ou similaire) : "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : "
+"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:256
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:256
#, fuzzy
msgid "Select currency/security"
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
#, fuzzy
msgid "Select security"
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
msgid "Select currency"
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:480
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:480
#, fuzzy
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner une devise.\n"
-"Pour en créer une nouvelle, cliquez sur « Nouveau »."
+"Vous devez sélectionner une devise.\n"
+"Pour en créer une nouvelle, cliquez sur « Nouveau »."
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
msgid "Use local time"
msgstr "Utiliser l'heure locale"
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1125
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1125
msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1137
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1137
msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Cette devise existe déjà."
+msgstr "Cette devise existe déjà ."
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
-"Vous devez saisir un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n"
-"et un « Type » pour le produit."
+"Vous devez saisir un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n"
+"et un « Type » pour le produit."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:750
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:750
#, fuzzy
msgid "Select all accounts."
-msgstr "Sélectionner comptes"
+msgstr "Sélectionner comptes"
# messages-i18n.c:170
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:755 src/gnome-utils/dialog-options.c:882
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:755
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
msgid "Clear All"
-msgstr "Tout désélectionner"
+msgstr "Tout désélectionner"
# messages-i18n.c:97
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:757
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
#, fuzzy
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:763 src/gnome-utils/dialog-options.c:889
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:763
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:889
msgid "Select Default"
-msgstr "Sélectionner par défaut"
+msgstr "Sélectionner par défaut"
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:765
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:765
#, fuzzy
msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
+msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:877
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:877
#, fuzzy
msgid "Select all entries."
-msgstr "Sélectionner comptes"
+msgstr "Sélectionner comptes"
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:884
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:884
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr ""
# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:891
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:891
#, fuzzy
msgid "Select the default selection."
msgstr "Annuler la transaction en cours"
# messages-i18n.c:210
#. The reset button on each option page
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1043
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1043
msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Par défaut"
# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1045
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1045
#, fuzzy
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1903
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1903
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1904
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1904
#, fuzzy
msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
+msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1907
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1907
#, fuzzy
msgid "Select image"
-msgstr "Sélectionner une image"
+msgstr "Sélectionner une image"
# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1909 src/gnome-utils/dialog-options.c:1925
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1909
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1925
#, fuzzy
msgid "Select an image file."
-msgstr "Mett_re échelle..."
+msgstr "Mett_re échelle..."
# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1923
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1923
msgid "Select pixmap"
-msgstr "Sélectionner une image"
+msgstr "Sélectionner une image"
# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
+msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
# messages-i18n.c:65
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n"
-"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n"
-"autrement, elle ne sera pas enregistrée."
+"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n"
+"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n"
+"autrement, elle ne sera pas enregistrée."
# messages-i18n.c:64
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
+msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1400
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1400
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez "
-"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » "
-"négatif."
+"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez "
+"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » "
+"négatif."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
+msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
+msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1746
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1746
msgid "Debit Account"
-msgstr "Compte de débit"
+msgstr "Compte de débit"
# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763
msgid "Transfer From"
-msgstr "Transférer depuis"
+msgstr "Transférer depuis"
# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1767
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1767
msgid "Transfer To"
-msgstr "Transférer vers"
+msgstr "Transférer vers"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1828
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1828
msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Montant du débit"
+msgstr "Montant du débit"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1832
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1832
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
-msgstr "Montant Vers :"
+msgstr "Montant Vers :"
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:985
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:985
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Retenir le _choix et ne plus poser la question."
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:986
msgid "Don't _tell me again."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:989
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:989
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
+msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session."
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:990
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:990
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
msgid ""
"When you click Apply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
#, c-format
msgid ""
"When you click Apply, Gnucash will install the gconf data into your local ~/."
@@ -10340,7 +10310,7 @@
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
"Gnucash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
@@ -10349,7 +10319,7 @@
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
#, c-format
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
@@ -10357,198 +10327,196 @@
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
msgid ""
"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
"continue loading."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity Information</b>"
-msgstr "Informations de la répartition"
+msgstr "Informations de la répartition"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "Informations sur le cours"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSIP ou autre code :"
+msgstr "CUSIP ou autre code :"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Saisir un code unique pour identifier la devise. Vous pouvez le laisser vide."
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Saisir le nom complet de la devise. Exemple : Dollars US"
+msgstr "Saisir le nom complet de la devise. Exemple : Dollars US"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
-"Saisir la plus petite fraction de la devise qui peut être échangée.\n"
-"Pour les actions qui ne peuvent être échangées que par nombre entier, saisir "
+"Saisir la plus petite fraction de la devise qui peut être échangée.\n"
+"Pour les actions qui ne peuvent être échangées que par nombre entier, saisir "
"1."
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
msgid ""
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour la "
-"devise. Exemple : EUR"
+"devise. Exemple : EUR"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
msgid ""
"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
"a new type with the keyboard."
msgstr ""
"Saisir le type de devise.\n"
-"Pour les actions, c'est souvent un marché sur lequel l'action est gérée.\n"
+"Pour les actions, c'est souvent un marché sur lequel l'action est gérée.\n"
"Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type "
"au clavier."
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Fraction échangeable :"
+msgstr "Fraction échangeable :"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "New Commodity"
msgstr "Produit"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
msgid "Select currency/security "
-msgstr "Sélection de devise/valeur "
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
msgid "Select user information here..."
-msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
+msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Sin_gle:"
msgstr "Simple"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. Gnucash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
msgid "Time_zone:"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Type of quote source:"
msgstr "Type de recherche"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr ""
-"Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
+"Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
msgid "_Currency/security:"
-msgstr "Devise/valeur :"
+msgstr "_Devise/valeur :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
-msgstr "Nom complet :"
+msgstr "Nom complet :"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Multiple:"
msgstr "Ligne multiple"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Code/abréviation :"
+msgstr "Code/abréviation :"
-#: src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Unknown:"
msgstr "Inconnu"
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'avertissement à réactiver"
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Gains enregistrés"
+msgstr "Avertissements supprimés pour toutes les sessions"
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Gains enregistrés"
+msgstr "Réactivation des avertissements"
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements supprimés pour cette session"
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
+"Vous avez souhaité ne plus voir les avertissements suivants. Sélectionnez "
+"ceux que vous souhaitez réactiver, puis validez."
# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
msgid "_Unselect All"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
+msgstr "Tout _dé-sélectionner"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
@@ -10557,44 +10525,49 @@
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
"to setup the configuration data?"
msgstr ""
+"<b>Cléfs de configuration manquantes</b> \n"
+"\n"
+"Les cléfs de configuration pour GnuCash ne sont pas à l'emplacement attendu. "
+"Sans ces données, Gnucash fonctionne parfaitement, mais demande plus de "
+"temps au lancement.... Souhaitez-vous installer les cléfs de configuration ?"
# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose method"
-msgstr "Méthode de tri"
+msgstr "Méthode de tri"
# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Finish changes"
msgstr "Terminer"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "Gnucash will install the data for you."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "Gnucash will update the system path for you."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
-msgstr ""
+msgstr "_Passer"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid ""
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
@@ -10602,26 +10575,29 @@
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
+"Les cléfs de configuration pour GnuCash ne sont pas à l'emplacement attendu. "
+"Sans ces données, Gnucash fonctionne parfaitement, mais demande plus de "
+"temps au lancement."
# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
+msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
+msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
@@ -10629,197 +10605,195 @@
"to add in new keys."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages gconf - Gnucash"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gnucash configuration data"
-msgstr "Options de configuration de GnuCash"
+msgstr "Cléfs de configuration de GnuCash"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Update search path"
-msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid ""
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Setup"
-msgstr "Configuration HBCI"
+msgstr "_Installer"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Update search path"
-msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Current File List</b>"
msgstr "Contenu"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
msgstr ""
-"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
-"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
-"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
-"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à \n"
+"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Load another file"
msgstr "Charger un autre fichier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
+msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
-#: src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "labe82l7"
-msgstr "étiquette1"
+msgstr "étiquette1"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "Informations sur le cours/marché"
+msgstr "Informations sur le cours/marché"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Split Information</b>"
msgstr "Information du solde"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "To A_mount:"
-msgstr "Montant Vers :"
+msgstr "Montant Vers :"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "Taux de change :"
+msgstr "Taux de change :"
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_From:"
-msgstr "Depuis :"
+msgstr "Depuis :"
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_To:"
-msgstr "Vers :"
+msgstr "Vers :"
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
-msgstr "Code/abréviation :"
+msgstr "Code/abréviation :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "Date format:"
-msgstr "Format de date :"
+msgstr "Format de date :"
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formulaire"
# po/guile_strings.txt:295
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Include Century"
-msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
+msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Months:"
msgstr "Mois"
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sample:"
-msgstr "exemple : X"
+msgstr "exemple : X"
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
msgid ""
"US (12/31/2001)\n"
"UK (31/12/2001)\n"
@@ -10831,217 +10805,217 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Years:"
-msgstr "Années"
+msgstr "Années"
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
msgstr ""
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
+msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
# po/guile_strings.txt:198
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "- (_Dash)"
msgstr "- (tiret)"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ". (_Period)"
msgstr ". (point)"
# po/guile_strings.txt:145
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "/ (_Slash)"
msgstr "/ (barre oblique)"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
msgid "07/31/05"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
msgid "2005-07-31"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
msgid "31.07.05"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
msgid "31/07/05"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:209
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ": (Co_lon)"
msgstr ": (Deux points)"
# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "_Actions"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Content</b>"
msgstr "Contenu"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "Format de date"
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
# po/guile_strings.txt:258
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "Style par défaut du registre"
+msgstr "Style par défaut du registre"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "Date de fin :"
+msgstr "Date de fin :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "Format de la date du jour"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:160
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "Rapprochement"
# po/guile_strings.txt:123
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
+msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "Tester le formulaire de recherche"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "Date de début :"
+msgstr "Date de début :"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:192
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
+msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Terminée"
+msgstr "Terminée"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
-"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit,\n"
-"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
+"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit,\n"
+"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:131
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
@@ -11050,306 +11024,306 @@
"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
"chaque ligne"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Transfert automatique des intérêts"
+msgstr "Transfert automatique des intérêts"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
+msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
-"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
+"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
"sans."
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Comptes de crédit"
+msgstr "Comptes de crédit"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Ch_oose:"
msgstr "Fermer"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Cocher les transactions pointées."
+msgstr "Cocher les transactions pointées."
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Com_press files"
-msgstr "Compresse le fichier de données."
+msgstr "Compresse le fichier de données."
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Heure exacte"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Afficher l'« Astuce du jour »"
+msgstr "Afficher l'« Astuce du jour »"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
+msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
+msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
msgid ""
"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
"for all items."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
msgid ""
"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
"shown for the most frequently used items."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:167
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "N'inverser aucun compte"
# po/guile_strings.txt:159
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
+msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
msgid "Draw _vertical lines between cells"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:138
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Gnucash Options"
-msgstr "Quatrième option"
+msgstr "Quatrième option"
# messages-i18n.c:291
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Gnucash Preferences"
-msgstr "Préférences de GnuCash"
+msgstr "Préférences de GnuCash"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
-"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
+"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
+"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
msgid ""
"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
"clear, the original gnucash register colors will be used."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "Afficher les grands-totaux"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:44
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Revenus-Salaire-Imposable"
# po/guile_strings.txt:204
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Revenus.Salaire.Imposable"
# po/guile_strings.txt:72
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
# po/guile_strings.txt:21
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
# po/guile_strings.txt:193
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Loc_ale:"
msgstr "Locale"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "New search _limit:"
msgstr "Limite pour nouvelle recherche"
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Nombre de colonnes"
# po/guile_strings.txt:275
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
+msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
+msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
"\"File\" menu"
msgstr ""
-"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
-"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
+"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
+"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
# messages-i18n.c:320
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Re_lative:"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "Police du registre "
# messages-i18n.c:171
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
# messages-i18n.c:171
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
-"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du "
+"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du "
"rapport"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:208
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
@@ -11357,267 +11331,265 @@
msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
# po/guile_strings.txt:210
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
# po/guile_strings.txt:98
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses."
+msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses."
# po/guile_strings.txt:297
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
-"Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), "
+"Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), "
"Capitaux propres, et Revenus"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
msgid "Summarybar"
msgstr "BarreSommaire"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
msgid "Text _below icons"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
msgid "Text besi_de icons"
msgstr ""
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Transaction _journal"
msgstr "Journal de transaction"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
msgid "U_K:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:147
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Utiliser la terminologie comptable"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
-"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
+"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
# messages-i18n.c:213
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
+msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
msgid "Use the date format comon in continental Europe."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
msgid "Use the date format comon in the United States."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
+msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
+msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Windows"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:255
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "\\ (_Backslash)"
msgstr "\\ (barre oblique inverse)"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Absolute:"
-msgstr "Terminée"
+msgstr "Terminée"
# po/guile_strings.txt:11
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "Activation automatique des listes"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
+msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Séparateur décimal automatique"
+msgstr "Séparateur décimal automatique"
# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Grand livre de base"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Emplacements décimaux auto"
+msgstr "Emplacements décimaux auto"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Double line mode"
msgstr "Mode ligne double"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Enable euro support"
msgstr "Activer le support de l'euro"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
msgid "_Europe:"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
msgid "_ISO:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:256
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Icons only"
-msgstr "Icônes uniquement"
+msgstr "Icônes uniquement"
# po/guile_strings.txt:295
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
-msgstr "Revenus et _Dépenses"
+msgstr "Revenus et _Dépenses"
# po/guile_strings.txt:243
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Aucun"
# messages-i18n.c:320
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Relative:"
msgstr "Remise"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Retain log files:"
msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours"
# po/guile_strings.txt:93
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
+msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
# po/guile_strings.txt:134
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
msgid "_US:"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "_Use system theme colors"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "Astuce du jour :"
+msgstr "<b>Conseil du jour :</b>"
-#: src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
msgid "Gnucash Tip Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
+msgstr "Conseil du jour GnuCash"
-#: src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
msgid ""
"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
"bugs and unstable features!\n"
@@ -11625,141 +11597,141 @@
"the latest release of GnuCash 1.8"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher un conseil la prochaine fois"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "Information du solde"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "Transfert de devise"
# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "Transférer depuis"
+msgstr "Transférer depuis"
# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "Transférer vers"
+msgstr "Transférer vers"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
msgid "Currency:"
-msgstr "Devise :"
+msgstr "Devise :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description :"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taux de change :"
+msgstr "Taux de change :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
msgid "Memo:"
-msgstr "Mémo"
+msgstr "Mémo"
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
msgid "Num:"
-msgstr "Num :"
+msgstr "Num :"
# messages-i18n.c:216
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:812
msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
+msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Transfert de fonds"
# messages-i18n.c:303
#. create the button.
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:482
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
# po/guile_strings.txt:113
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:766
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
# po/guile_strings.txt:184
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:770
msgid "Months"
msgstr "Mois"
# po/guile_strings.txt:182
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:772
msgid "Years"
-msgstr "Années"
+msgstr "Années"
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
msgid "Ago"
msgstr "Il y a"
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
msgid "From Now"
msgstr "Depuis maintenant"
# messages-i18n.c:260
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 intl-scm/guile-strings.c:1748
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
msgid "Date: "
-msgstr "Date : "
+msgstr "Date : "
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"
# messages-i18n.c:44
-#: src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr ""
-"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n"
-"%s a échoué."
+"Le traitement/analyse du fichier QIFÂ :\n"
+"%s a échoué."
# messages-i18n.c:35
-#: src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr ""
@@ -11769,99 +11741,99 @@
"%s"
# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:98 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
msgid "_Import"
-msgstr "Importer"
+msgstr "_Importer"
# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:100 src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importer"
# messages-i18n.c:327
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:106 src/gnome-utils/gnc-file.c:991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:991
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
# messages-i18n.c:285
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:110 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "_Export"
msgstr "E_xporter"
# messages-i18n.c:285
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:270
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:852
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:861
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:852
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:861
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
# po/guile_strings.txt:110
#. Just in case
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:194
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
msgid "(null)"
msgstr "(vide)"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
"L'adresse\n"
" %s\n"
-"n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash."
+"n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash."
# messages-i18n.c:35
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'URL\n"
" %s\n"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
-"Impossible de se connecter à\n"
+"Impossible de se connecter à \n"
" %s\n"
-"L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect."
+"L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect."
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
-"Impossible de se connecter à\n"
+"Impossible de se connecter à \n"
" %s\n"
-"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données."
+"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données."
# messages-i18n.c:32
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus\n"
-"récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n"
-"travailler avec ces données."
+"récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n"
+"travailler avec ces données."
# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Le compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez-vous le créer ?\n"
+"Voulez-vous le créer ?\n"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
@@ -11869,12 +11841,12 @@
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
" %s.\n"
-"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
"\n"
-"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
+"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11883,12 +11855,12 @@
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
" %s.\n"
-"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
"\n"
-"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
+"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11897,12 +11869,12 @@
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
" %s.\n"
-"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
"\n"
-"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
+"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11911,55 +11883,55 @@
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
" %s.\n"
-"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
"\n"
-"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
+"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
-"GnuCash n'a pas pu écrire dans\n"
+"GnuCash n'a pas pu écrire dans\n"
" %s.\n"
-"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
"seule,\n"
-"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture pour ce répertoire.\n"
+"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture pour ce répertoire.\n"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
"Le fichier/l'URL\n"
" %s\n"
-"ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont corrompues."
+"ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont corrompues."
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
-"Le serveur à l'adresse\n"
+"Le serveur à l'adresse\n"
" %s\n"
-"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues."
+"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues."
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'accès à\n"
+"Vous n'avez pas l'accès à \n"
" %s\n"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du traitement de\n"
" %s\n"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
@@ -11967,7 +11939,7 @@
"formed or contains illegal data."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
@@ -11975,14 +11947,14 @@
"contains illegal data."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
#, c-format
msgid ""
"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
"to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
@@ -11990,19 +11962,19 @@
"described in the map."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
#, c-format
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
#, c-format
msgid ""
"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
@@ -12010,12 +11982,12 @@
"include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
#, c-format
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
#, c-format
msgid ""
"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
@@ -12023,7 +11995,7 @@
"number."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
msgid ""
"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
@@ -12034,23 +12006,23 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:33
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il y a une erreur de lecture du fichier.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+"Voulez-vous continuer ?"
# messages-i18n.c:34
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'interprétation du fichier\n"
+"Une erreur s'est produite lors de l'interprétation du fichier\n"
"....%s\n"
# messages-i18n.c:38
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr ""
@@ -12059,7 +12031,7 @@
" est vide."
# messages-i18n.c:37
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s could not be found."
msgstr ""
@@ -12068,15 +12040,15 @@
" est introuvable."
# messages-i18n.c:31
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
#, fuzzy
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+"Voulez-vous continuer ?"
# messages-i18n.c:38
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr ""
@@ -12085,7 +12057,7 @@
" est vide."
# messages-i18n.c:35
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr ""
@@ -12094,7 +12066,7 @@
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
@@ -12102,17 +12074,17 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:31
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
"upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez-vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
-"version actuelle ?"
+"Voulez-vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
+"version actuelle ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
#, fuzzy
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
@@ -12120,672 +12092,660 @@
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"La base SQL est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs, et la mise "
-"à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n"
+"à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n"
"S'il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la "
-"documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes."
+"documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes."
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:457
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite."
+msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:544
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:544
msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Charger un autre fichier"
+msgstr "Enregistrer les changements du fichier ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:546
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:546
msgid ""
"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
"without saving these changes will be discarded."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:557
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:557
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:638
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:638
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
+"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour \n"
+"%s."
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:640
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
-"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
-" %s.\n"
-"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
"\n"
-"Que désirez-vous faire ?"
+"Que désirez-vous faire ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-"ATTENTION !!! GnuCash n'a pas pu obtenir le verrouillage pour\n"
+"ATTENTIONÂ !!! GnuCash n'a pas pu obtenir le verrouillage pour\n"
" %s.\n"
-"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
"seule, \n"
-"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture dans le répertoire.\n"
-"Si vous continuez tout de même, vous ne pourrez pas enregistrer vos "
+"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture dans le répertoire.\n"
+"Si vous continuez tout de même, vous ne pourrez pas enregistrer vos "
"changements.\n"
"\n"
-"Que désirez-vous faire ?"
+"Que désirez-vous faire ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:660
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "_Open Anyway"
-msgstr "Ouvrir quand même"
+msgstr "_Ouvrir quand même"
# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:662
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
msgid "_Create New File"
-msgstr "Créer un nouveau fichier"
+msgstr "_Créer un nouveau fichier"
# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:734
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:734
msgid "Reading file..."
msgstr "Chargement du fichier..."
# messages-i18n.c:40
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:888 src/gnome-utils/gnc-file.c:1079
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:888 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1079
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier\n"
" %s\n"
-" existe déjà.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
+" existe déjà .\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:903
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportation du fichier..."
# messages-i18n.c:34
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:916
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:916
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier.\n"
+"Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:946
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
msgid "Writing file..."
-msgstr "Écriture du fichier..."
+msgstr "Ãcriture du fichier..."
# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
msgid "View..."
msgstr "Affichage..."
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
msgid "Not found"
-msgstr "Pas trouvé"
+msgstr "Pas trouvé"
# messages-i18n.c:37
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé."
+msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé."
# messages-i18n.c:34
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'url spécifié."
+msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'url spécifié."
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:605 src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"L'accès HTTP sécurisé est désactivé.\n"
-"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
-"dialogue Préférences."
+"L'accès HTTP sécurisé est désactivé.\n"
+"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
+"dialogue Préférences."
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"L'accès réseau HTTP est désactivé\n"
-"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
-"dialogue Préférences."
+"L'accès réseau HTTP est désactivé\n"
+"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
+"dialogue Préférences."
# messages-i18n.c:34
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Une erreur s'est produite en accédant à %s."
+msgstr "Une erreur s'est produite en accédant à %s."
# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Supprimer le compte"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
#, fuzzy
msgid "_New Account"
msgstr "Nouveau compte"
# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 src/gnome/window-reconcile.c:1221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:1221
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ouvrir compte"
# messages-i18n.c:192
#. Toplevel
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
msgid "_File"
-msgstr "_Nouveau fichier"
+msgstr "_Fichier"
# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
msgid "_Tools"
-msgstr "Barre d'ou_tils"
+msgstr "_Barre d'outils"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "Extensions"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "Fenêtre _principale"
# messages-i18n.c:143
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Ai_de"
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Im_primer"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
#, fuzzy
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante"
# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "Proper_ties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Proprié_tés"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier."
+msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier"
# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Close"
msgstr "Fermer"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
msgid "_Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "_Quitter"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
msgid "Quit this application"
-msgstr "Dupliquer cette transaction"
+msgstr "Quitter cette application"
# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
#, fuzzy
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
# messages-i18n.c:315
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Références"
+msgstr "Préfér_ences"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
#, fuzzy
msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
+msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "Refresh this window"
-msgstr "Actualiser cette fenêtre"
+msgstr "Actualiser cette fenêtre"
#. Actions menu
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1244
msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Vérifier & réparer"
+msgstr "_Vérifier & réparer"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Reset Warnings..."
-msgstr "Gains enregistrés"
+msgstr "Réactiver les _avertissements"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Rename Page"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "Rename this page."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:31
#. Windows menu
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#, fuzzy
msgid "_New Window"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
#, fuzzy
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante."
+msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante."
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#. Help menu
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Contenu"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Montant"
# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
#, fuzzy
msgid "About GnuCash"
msgstr "Quitter GnuCash"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
msgid "Learn Accelerator Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Définition des accélérateur clavier"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
msgid "Learn new accelerator key settings."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ou_tils"
+msgstr "_Outils"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Barre de sommaire"
+msgstr "Barre de _synthèse"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher le sommaire pour cette fenêtre"
+msgstr "Montrer/cacher la synthèse de fenêtre"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Barre d'état"
+msgstr "_Barre d'état"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher la barre d'état pour cette fenêtre"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'état"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Window _1"
-msgstr "fenêtre1"
+msgstr "fenêtre1"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
#, fuzzy
msgid "Window _2"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
#, fuzzy
msgid "Window _3"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
#, fuzzy
msgid "Window _4"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
#, fuzzy
msgid "Window _5"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
#, fuzzy
msgid "Window _6"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
#, fuzzy
msgid "Window _7"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
#, fuzzy
msgid "Window _8"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
#, fuzzy
msgid "Window _9"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
#, fuzzy
msgid "Window _0"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+msgstr "_Fenêtre principale"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:803
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:803
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "J'enregistrer les changements du fichier %s avant de le fermer ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:807
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:807
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:810
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:810
msgid ""
"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
"without saving these changes will be discarded."
msgstr ""
+"Des modifications ont été faites depuis la dernière sauvegards. Si on "
+"n'enregistre pas maintenant, ces modifications seront perdues."
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:818
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:818
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "inconnu"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:853
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:853
msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer _sans enregistrer"
# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:884
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:884
msgid "Quit Gnucash?"
-msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?"
+msgstr "Quitter GnuCash ?"
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:885
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:885
msgid ""
"You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the "
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
msgstr ""
+"Ceci est la dernière fenêtre de Gnucash. La fermer quittera l'application. "
+"Est-ce bien votre intention ?"
# messages-i18n.c:98
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1005
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1005
msgid "<no file>"
msgstr "<Pas de fichier>"
# messages-i18n.c:11
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3039
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3039
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
msgstr ""
"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
-"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
+"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
"http://www.gnucash.org/"
# messages-i18n.c:265
#. Translators: Insert your translator's credits here so that
#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3061
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3101
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
-msgstr "a des crédits"
+msgstr "a des crédits"
# messages-i18n.c:11
#. Translators: This is the "About" message.
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3079
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3079
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
msgstr ""
"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
-"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
+"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
"http://www.gnucash.org/"
# messages-i18n.c:343
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Start of this month"
-msgstr "Début de ce mois"
+msgstr "Début de ce mois"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "Start of previous month"
-msgstr "Début du mois précédent"
+msgstr "Début du mois précédent"
# po/guile_strings.txt:107
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
#, fuzzy
msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Début du trimestre précédent"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
# po/guile_strings.txt:107
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Début du trimestre précédent"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
-msgstr "Début de ce mois"
+msgstr "Début de ce mois"
# po/guile_strings.txt:107
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
-msgstr "Début du trimestre précédent"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
#. FY Strings
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#, fuzzy
msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
+msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
# po/guile_strings.txt:107
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#, fuzzy
msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Début du trimestre précédent"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "End of this month"
msgstr "Fin de ce mois"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "End of previous month"
-msgstr "Fin du mois précédent"
+msgstr "Fin du mois précédent"
# po/guile_strings.txt:166
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
#, fuzzy
msgid "End of this quarter"
-msgstr "Fin du trimestre précédent"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
# po/guile_strings.txt:166
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin du trimestre précédent"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#, fuzzy
msgid "End of this year"
-msgstr "Fin de l'année précédente"
+msgstr "Fin de l'année précédente"
# po/guile_strings.txt:166
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
-msgstr "Fin du trimestre précédent"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
#. FY Strings
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#, fuzzy
msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "Fin de l'année précédente"
+msgstr "Fin de l'année précédente"
# po/guile_strings.txt:166
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#, fuzzy
msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "Fin du trimestre précédent"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
#. Development version
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
#. Dist Tarball
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
# messages-i18n.c:193
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:618
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:618
msgid "New top level account"
-msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base."
+msgstr "Compte racine"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -12793,200 +12753,201 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395 intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538 intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
msgstr "Produit"
# messages-i18n.c:164
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410 intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: intl-scm/guile-strings.c:2886 intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
msgid "Account Code"
msgstr "Code du compte"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:421
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:421
msgid "Last Num"
msgstr ""
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:426
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:426
msgid "Present"
-msgstr "Présent"
+msgstr "Présent"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:432
msgid "Present (Report)"
-msgstr "Présent (Rapport)"
+msgstr "Présent (Rapport)"
# po/guile_strings.txt:197
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:444
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Balance (Rapport)"
# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:456
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Pointé (Rapport)"
+msgstr "Pointé (Rapport)"
# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:468
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:468
msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Rapproché (Rapport)"
+msgstr "Rapproché (Rapport)"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
msgid "Future Minimum"
msgstr "Minimum futur"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:480
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:480
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Minimum futur (Rapport)"
# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486 intl-scm/guile-strings.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:128 intl-scm/guile-strings.c:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:316 intl-scm/guile-strings.c:460
-#: intl-scm/guile-strings.c:464 intl-scm/guile-strings.c:484
-#: intl-scm/guile-strings.c:538 intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084 intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
msgid "Total (Report)"
msgstr "Total (Rapport)"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:504
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:504
msgid "Tax Info"
msgstr "Informations d'imposition"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
msgid "Placeholder"
msgstr "Seulement les sous-comptes"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Nom"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:495
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:495
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "Nom d'origine"
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:500
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:500
#, fuzzy
msgid "Unique Name"
-msgstr "Nom du propriétaire "
+msgstr "Nom du propriétaire "
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:505
#, fuzzy
msgid "CUSIP code"
-msgstr "CUSIP ou autre code :"
+msgstr "CUSIP ou autre code :"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:510
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:510
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:515
msgid "Get Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations"
+msgstr "Récupérer les cotations"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
msgid "Timezone"
msgstr ""
# messages-i18n.c:316
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2088
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:294
-#: intl-scm/guile-strings.c:516 intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224 intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3686
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
msgid "Price"
msgstr "Cours"
#. Ask the user what to do with the output
-#: src/gnome-utils/print-session.c:46
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr "Impression de document GnuCash"
#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Prix le plus récent enregistré"
+msgstr "Prix le plus récent enregistré"
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Prix le plus récent enregistré"
+msgstr "Prix le plus récent enregistré"
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of files in history"
msgstr "Nombre de colonnes"
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
msgid "This key contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
msgid "This key contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
-#: src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number "
@@ -12994,180 +12955,178 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:315
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, total:"
msgstr "total"
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:318
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr "Total des profits des valeurs négociables"
+msgstr "Total des profits des valeurs négociables"
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, grand total:"
msgstr "Afficher les grands-totaux"
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:325
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:325
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:492
msgid "Assets:"
-msgstr "Actif (Avoirs)"
+msgstr "Actifs :"
# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:494
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:494
msgid "Profits:"
-msgstr "Profits"
+msgstr "Profits :"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:429
msgid "Interest Payment"
-msgstr "Paiement d'intérêts"
+msgstr "Paiement d'intérêts"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
msgid "Interest Charge"
msgstr "Aggios"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:450
msgid "Payment From"
-msgstr "Paiement à partir de"
+msgstr "Paiement à partir de"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 ../src/gnome/window-reconcile.c:464
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Compte pour la réconciliation"
+msgstr "Compte pour la réconciliation"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:469
msgid "Payment To"
msgstr "Paiement vers"
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:480
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
+msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:481
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
+msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:720
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:720
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Saisir les frais d'intérêts..."
+msgstr "Saisir les frais d'intérêts..."
# messages-i18n.c:269
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:898
msgid "Debits"
-msgstr "Débits"
+msgstr "Débits"
# messages-i18n.c:265
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Crédits"
# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1057
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1057
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
-"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
+"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1183
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1183
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
+"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
"solde final."
# messages-i18n.c:103
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1193 src/gnome/window-reconcile.c:1436
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1193 ../src/gnome/window-reconcile.c:1436
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finir le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1201
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1201
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1209
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-reconcile.c:1428
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1221 ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
msgid "Open the account"
msgstr "Ouvrir le compte."
# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1228
msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre."
+msgstr "Ãditer le compte principal pour ce registre."
# messages-i18n.c:94
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1258 src/gnome/window-reconcile.c:1331
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1406
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1265 src/gnome/window-reconcile.c:1338
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Éditer la transaction en cours"
+msgstr "Ãditer la transaction en cours"
# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1272 src/gnome/window-reconcile.c:1345
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1420
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1345
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
+msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash."
+msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash."
# messages-i18n.c:195
#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1839
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839
msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Solde rapproché :"
+msgstr "Solde rapproché :"
# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
-"Le compte n'est pas équilibré.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
+"Le compte n'est pas équilibré.\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2089
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2089
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
+msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
# messages-i18n.c:48
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2123
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
+"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
@@ -13177,23 +13136,23 @@
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
"nouvelles informations que vous avez saisies.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
"du fichier.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
msgid "Import currency and stock information"
msgstr "Importer les informations sur devise et action"
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
msgid "Import currency and stock information "
msgstr "Importer les informations sur devise et action "
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
@@ -13208,82 +13167,82 @@
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
msgstr ""
"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
-"mise à jour pour la nouvelle version.\n"
+"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
+"mise à jour pour la nouvelle version.\n"
"\n"
-"Cette boîte de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
-"sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n"
-"Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n"
+"Cette boîte de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
+"sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n"
+"Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n"
"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n"
"\n"
-"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. "
+"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. "
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:13
msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
+msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
"inappropriate."
msgstr ""
-"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales,\n"
-"utiliser « ISO4217 ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles\n"
-"dans la liste à sélectionner sont inappropriées."
+"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales,\n"
+"utiliser « ISO4217 ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles\n"
+"dans la liste à sélectionner sont inappropriées."
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
"\"Red Hat Stock\""
msgstr ""
"Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que\n"
-"« Dollar US » or « Action Red Hat »"
+"« Dollar US » or « Action Red Hat »"
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
-"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n"
-"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n"
+"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n"
+"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n"
"le nom."
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
"stock."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n"
-"à la prochaine devise ou action."
+"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n"
+"Ã la prochaine devise ou action."
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
"stock."
msgstr ""
"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n"
-"et l'abréviation de la devise/action."
+"et l'abréviation de la devise/action."
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
+msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid "\"A\""
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
msgid "\"R\""
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
msgid ""
"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
@@ -13292,100 +13251,100 @@
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "Catégories TXF"
+msgstr "Catégories TXF"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est "
-"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
-"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
+"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÃCONCILIATION "
+"automatique) sera RÃCONCILIÃE par défaut"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
+"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÃE par défaut."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Seuil d'ajout automatique"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Seuil d'ajout automatique"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Choose a format"
msgstr "Choisir le format d'exportation"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
msgid "Confidence"
msgstr "Confiance"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
msgid "EDIT"
-msgstr "ÉDITER"
+msgstr "ÃDITER"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
msgid "Enable edit match action"
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
+"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÃE par défaut."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
"other (destination) account of this transaction.\n"
@@ -13398,31 +13357,31 @@
"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
-"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » "
-"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n"
+"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » "
+"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n"
"Pour une transaction qui est un duplicata d'une transaction existante, "
-"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n"
-"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n"
-"Pour basculer des transactions entre les deux états, cliquez sur la case de "
-"la colonne « Nouveau ».\n"
+"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n"
+"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n"
+"Pour basculer des transactions entre les deux états, cliquez sur la case de "
+"la colonne « Nouveau ».\n"
"Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les "
-"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »."
+"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Présent"
+msgstr "Présent"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
+msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
@@ -13434,168 +13393,168 @@
"be recognised as a match."
msgstr ""
"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui\n"
-"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
+"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
"des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
"leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
-"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
-"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
-"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
-"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
+"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
+"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
+"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
+"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
"les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
-"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
-"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
+"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
+"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
"n'utilisez jamais de tels guichets."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
+msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations"
+msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations"
# messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
msgid "New?"
-msgstr "Nouveau ?"
+msgstr "Nouveau ?"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
msgid "Online account ID here..."
-msgstr "N° de compte en ligne ici..."
+msgstr "N° de compte en ligne ici..."
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Other Account"
msgstr "Autre compte"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:44
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
+msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
# messages-i18n.c:82
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
+msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "Abgl"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:48
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Remboursement"
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Afficher la date de transaction ?"
+msgstr "Afficher la date de transaction ?"
# messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:52
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
msgid "Select Import Action"
-msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
+msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
# messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:53
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:54
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:55
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr ""
-"Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
-"affichée dans la liste des homologues."
+"Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
+"affichée dans la liste des homologues."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:57
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:58
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:59
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Transactions"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:60
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:61
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
# messages-i18n.c:331
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:62
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Vendre"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:63
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "do not translate"
msgstr "ne contient pas"
# messages-i18n.c:190
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:64
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "gnc-new-account"
-msgstr "Compte de rentrées"
+msgstr "Compte de rentrées"
#. Numeric formats
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
msgstr ""
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
msgstr ""
#. Date formats
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
msgid "m-d-y"
msgstr ""
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
msgid "d-m-y"
msgstr ""
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
msgid "y-m-d"
msgstr ""
-#: src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98
msgid "y-d-m"
msgstr ""
@@ -13603,47 +13562,47 @@
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Donner une note de débit direct en ligne"
+msgstr "Donner une note de débit direct en ligne"
# messages-i18n.c:136
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Propriétaire du compte débité"
+msgstr "Propriétaire du compte débité"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Numéro du compte débité"
+msgstr "Numéro du compte débité"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Code de la banque du compte débité"
+msgstr "Code de la banque du compte débité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Propriétaire du compte crédité"
+msgstr "Propriétaire du compte crédité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Numéro du compte crédité"
+msgstr "Numéro du compte crédité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Code de banque du compte crédité"
+msgstr "Code de banque du compte crédité"
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:882
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:892
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:882
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:892
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:539
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:539
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
@@ -13652,7 +13611,7 @@
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:561
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:561
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
@@ -13660,7 +13619,7 @@
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:696
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:696
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
@@ -13669,7 +13628,7 @@
"anyway?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:802
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:802
msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
@@ -13679,38 +13638,38 @@
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
#, fuzzy
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe ne correspondent pas.\n"
-"Veuillez réessayer."
+"Veuillez réessayer."
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
#, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%s chez %s (code %s)"
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:149
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:149
#, c-format
msgid "%s at bank code %s"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
#, fuzzy
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Confiance"
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
@@ -13720,7 +13679,7 @@
msgstr ""
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -13730,59 +13689,59 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:54
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
msgstr ""
"Le fichier %s n'existe pas.\n"
-"Voulez-vous le créer ?"
+"Voulez-vous le créer ?"
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
msgid ""
"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
"this file."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(rempli automatiquement)"
# messages-i18n.c:233
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>From</b>"
-msgstr "Transférer depuis"
+msgstr "Transférer depuis"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Log Messages</b>"
msgstr "Messages de journal"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "Progression"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>To</b>"
msgstr "Contenu"
# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
msgid "Add current"
msgstr "Ajouter l'actuel"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr ""
-"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
+"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid ""
"AqHBCI \n"
"Setup"
@@ -13790,16 +13749,16 @@
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
msgid "Bank Code"
msgstr "Code bancaire"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
msgstr ""
-"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
+"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
@@ -13807,130 +13766,130 @@
msgstr ""
"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
"GnuCash.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
+"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Close when finished"
msgstr "Fermer une fois fini"
# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
msgid "Current Action"
msgstr "Action en cours"
# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
msgid "Current Job"
msgstr "Prestation en cours"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
+msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
# messages-i18n.c:80
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
+msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
# messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
-msgstr "Saisir la date :"
+msgstr "Saisir la date :"
# messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Saisir la date :"
+msgstr "Saisir la date :"
# messages-i18n.c:57
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Saisir une transaction en ligne"
# messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
+msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
msgid "Execute Now"
-msgstr "Exécuter maintenant"
+msgstr "Exécuter maintenant"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
+msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
# messages-i18n.c:26
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
+msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
+msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Nom du compte GnuCash"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
+msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
msgid "HBCI Setup"
msgstr "Configuration HBCI"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Configuration de HBCI terminée"
+msgstr "Configuration de HBCI terminée"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "HBCI Version"
msgstr "Version de HBCI"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "HBCI account name"
msgstr "Nom du compte HBCI"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
msgid "Initial HBCI Setup"
msgstr "Configuration initiale HBCI"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash"
# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
# messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Name for new template"
-msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
+msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a Gnucash account "
@@ -13942,85 +13901,86 @@
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
"Maintenant, la configuration de correspondance pour tous les comptes HBCI \n"
-"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n"
+"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n"
"actions HBCI sur ces comptes.\n"
"\n"
"Si vous voulez ajouter une autre banque HBCI, utilisateur ou compte, vous\n"
-"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n"
+"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n"
"\n"
-"Actionnez « Terminer » maintenant."
+"Actionnez « Terminer » maintenant."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Online Transaction"
msgstr "Transaction en ligne"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Numéro de compte d'origine"
+msgstr "Numéro de compte d'origine"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid "Originator Name"
msgstr "Nom d'origine"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Suite de l'objet du paiement"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Numéro de compte destinataire"
+msgstr "Numéro de compte destinataire"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr "Code de banque destinataire"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nom du destinataire"
# po/guile_strings.txt:59
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
msgid "Start AqHBCI Wizard"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
msgid ""
"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
"\t"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
@@ -14043,129 +14003,129 @@
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
+"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
"\n"
-"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
-"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
+"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
+"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
"contenant\n"
"\n"
"* Le code de banque de votre banque\n"
"* L'ID utilisateur qui vous identifie chez votre banque\n"
"* L'adresse Internet du serveur HBCI de votre banque\n"
-"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
-"(« Ini-Letter »).\n"
+"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
+"(« Ini-Letter »).\n"
"\n"
-"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
+"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
"maintenant.\n"
"\n"
-"REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
-"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
+"REMARQUEÂ : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
+"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
"des transferts critiques par HBCI, car parfois, votre banque ne vous donne "
"pas\n"
-"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
+"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
"\n"
-"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
+"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
"HBCI maintenant."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
msgid ""
"Update \n"
"account list"
msgstr ""
-"Mise à jour\n"
+"Mise à jour\n"
"de la liste des comptes"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
+msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Première date possible"
+msgstr "Première date possible"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Dernière date de recherche"
+msgstr "Dernière date de recherche"
# messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "Maintenant"
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
msgid "at Bank"
-msgstr "à la Banque"
+msgstr "Ã la Banque"
# po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
msgid "something"
msgstr "quelque chose"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmez le mot de passe :"
+msgstr "Confirmez le mot de passe :"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
msgstr "Donner le mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
msgid "Enter new Password"
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
msgid "Enter your password"
msgstr "Donnez votre mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe : "
+msgstr "Mot de passe : "
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>HBCI</b>"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
+msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Remember _PIN"
-msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
+msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
-msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
+msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
+msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
#. Translators: Strings from this file are really only
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
#.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:263
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:263
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -14175,34 +14135,34 @@
"HBCI Balance."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:286
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:286
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:291
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:291
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:305
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:305
msgid "Reconcile account now?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:206
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:206
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -14214,60 +14174,60 @@
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI"
+msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI"
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:249
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:249
msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "Transaction HBCI en ligne"
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:294
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:294
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
msgid ""
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
"therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
"again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:316
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
"account. Aborting."
msgstr ""
-"Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n"
+"Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n"
"par votre banque ou votre compte. Interruption."
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:324
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:324
msgid ""
"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
"Aborting."
@@ -14275,245 +14235,245 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532 intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "Unspecified"
-msgstr "Non spécifié"
+msgstr "Non spécifié"
# messages-i18n.c:309
#. Menus
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
#, fuzzy
msgid "_Online Actions"
msgstr "Actions en ligne"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
#. Menu Items
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
#, fuzzy
msgid "_HBCI Setup..."
msgstr "Configuration HBCI"
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access"
msgstr ""
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
#, fuzzy
msgid "Get _Balance"
msgstr "la transaction"
# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
#, fuzzy
msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking"
msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "la transaction"
# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
#, fuzzy
msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking"
msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "la transaction"
# messages-i18n.c:94
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr ""
# messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "Pour saisir une transaction"
# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
#, fuzzy
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
# messages-i18n.c:277
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
#, fuzzy
msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Prélèvement"
+msgstr "Prélèvement"
# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
#, fuzzy
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
#, c-format
msgid ""
"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Close dialog when finished"
msgstr "Fermer une fois fini"
-#: src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this key to TRUE to automatically close the window when you finish the "
"HBCI import process."
msgstr ""
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
msgid "Account ID"
msgstr "ID du compte"
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:185
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ID complet du compte : "
+msgstr "(ID complet du compte : "
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
-"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code).\n"
-"Veuillez noter que le code d'échange du produit que vous choisirez sera "
-"écrasé.\n"
+"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code).\n"
+"Veuillez noter que le code d'échange du produit que vous choisirez sera "
+"écrasé.\n"
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:59
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:67
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:75
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
msgid "m/d/y"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:83
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
msgid "d/m/y"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:91
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
msgid "y/m/d"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:99
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
msgid "y/d/m"
msgstr ""
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:303
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:303
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Compte de destination pour la répartition de balancement automatique."
+msgstr "Compte de destination pour la répartition de balancement automatique."
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:650
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:650
msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
+msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:677
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »"
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:685
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »"
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:697
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour transférer %s) !"
+msgstr "Nouveau, NON BALANCà (besoin d'un compte pour transférer %s) !"
# messages-i18n.c:195
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:711
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:711
msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Réconcilier homologue (manuel)"
+msgstr "Réconcilier homologue (manuel)"
# messages-i18n.c:322
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:716
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:716
msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Réconcilier homologue (auto)"
+msgstr "Réconcilier homologue (auto)"
# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:724
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:724
msgid "Match missing!"
-msgstr "Aucun homologue sélectionné !"
+msgstr "Aucun homologue sélectionné !"
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:732
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:732
msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)"
+msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(no)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
+"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
"choisir un autre."
# messages-i18n.c:227
-#: src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Sample data:"
-msgstr "Date de début :"
+msgstr "Date de début :"
# messages-i18n.c:75
-#: src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
-#: src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
@@ -14526,260 +14486,259 @@
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
-"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
-"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
-"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
-"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
+"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
+"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
+"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
+"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
-"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
+"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
"\n"
-"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
-"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
-"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
-"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
+"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
+"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
+"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:510
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:510
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
+msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
-#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Rejouer un fichier GnuCash .log"
+msgstr "_Rejouer un fichier GnuCash .log"
-#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
-"ne peut plus être annulé par la suite."
+"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
+"ne peut plus être annulé par la suite."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:84
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:84
#, fuzzy
msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
#, fuzzy
msgid "Import MT940"
msgstr "Importer"
-#: src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:45
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:45
#, fuzzy
msgid "Process an MT940 response file"
-msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
# messages-i18n.c:206
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:348
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:348
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
+msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »"
+msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:548
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:548
msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
+msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:552
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:552
msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
+msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:556
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:556
msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
+msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:560
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:560
msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
+msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:564
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:564
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
+msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:622
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:622
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
# messages-i18n.c:185
-#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
#, fuzzy
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "Importer OFX/QFX"
-#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
# messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:166
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:166
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Saisir un nom pour le compte"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
msgid "Select QIF File"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF"
+msgstr "Sélectionner un fichier QIF"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
#. stay here if no file specified
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger.\n"
+msgstr "Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger.\n"
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
#, fuzzy
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
-"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n"
-"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
+"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
#, fuzzy
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
-"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n"
-"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
+"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load warning: %s"
msgstr ""
-"Alerte de chargement du fichier QIF :\n"
+"Alerte de chargement du fichier QIFÂ :\n"
"%s"
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF."
# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load failed: %s"
msgstr ""
-"Le chargement du fichier QIF :\n"
-"%s a échoué."
+"Le chargement du fichier QIFÂ :\n"
+"%s a échoué."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF."
# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file parse failed: %s"
msgstr ""
-"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n"
-"%s a échoué."
+"Le traitement/analyse du fichier QIFÂ :\n"
+"%s a échoué."
# messages-i18n.c:21
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de compte."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
"accounts are unchanged."
msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans "
-"GnuCash. Vos comptes sont inchangés."
+"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans "
+"GnuCash. Vos comptes sont inchangés."
# messages-i18n.c:336
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
msgid "(split)"
-msgstr "(répartition)"
+msgstr "(répartition)"
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "Vous devez saisir un type pour le produit."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour le produit."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Vous devez saisir une abréviation pour le produit."
+msgstr "Vous devez saisir une abréviation pour le produit."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Saisir une information à propos de « %s »"
+msgstr "Saisir une information à propos de « %s »"
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
-"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau "
-"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)."
+"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau "
+"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Saisir le nom complet du produit, tel que « Action Red Hat »"
+msgstr "Saisir le nom complet du produit, tel que « Action Red Hat »"
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
-"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
-"autre abréviation unique pour le nom."
+"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
+"autre abréviation unique pour le nom."
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
# messages-i18n.c:185
-#: src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importer _QIF..."
+msgstr "Importer Q_IF..."
# messages-i18n.c:88
-#: src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken."
+msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken"
# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "Importer QIF"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
msgid "Account name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+msgstr "Nom du compte :"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Comptes et actions possédés"
+msgstr "Comptes et actions possédés"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update your "
@@ -14793,42 +14752,42 @@
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
-"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
-"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
-"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
+"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
+"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
+"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
-"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
+"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
"imported data."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
-"actions et fonds communs dans les données importées."
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
+"actions et fonds communs dans les données importées."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
"vos fichiers QIF."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
@@ -14837,22 +14796,22 @@
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"QIF import process. "
msgstr ""
-"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
-"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
-"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
-"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à \n"
+"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
msgid "Dup?"
-msgstr "Dup ?"
+msgstr "Dup ?"
# po/guile_strings.txt:200
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
@@ -14865,18 +14824,18 @@
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
msgstr ""
-"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n"
+"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n"
+"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n"
"Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n"
"\n"
-"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n"
-"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n"
-"à la fin du processus.\n"
+"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n"
+"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n"
+"Ã la fin du processus.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
-"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
+"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
+"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
@@ -14890,20 +14849,20 @@
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n"
-"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n"
+"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n"
+"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n"
"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n"
"\n"
-"Sur la page suivante, vous aurez la possibilité de regarder les\n"
-"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n"
+"Sur la page suivante, vous aurez la possibilité de regarder les\n"
+"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n"
"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en "
"cliquant\n"
-"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n"
+"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n"
"\n"
-"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
-"compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
+"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
+"compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
@@ -14923,38 +14882,38 @@
"\n"
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
-"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
-"financière,\n"
-"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
+"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
+"financière,\n"
+"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
"comptes GnuCash.\n"
-"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
+"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
"les transactions\n"
-"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont "
-"affichées sur la gauche\n"
+"importées et celles qui existent déjà . Les transactions importées sont "
+"affichées sur la gauche\n"
"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n"
"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. "
"Vous pourrez\n"
-"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
+"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
"correcte.\n"
"\n"
-"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
+"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
"transactions\n"
-"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boîte de dialogue des "
-"préférences de GnuCash\n"
+"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boîte de dialogue des "
+"préférences de GnuCash\n"
"\n"
-"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
+"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
msgid "Import QIF files"
msgstr "Importer fichiers QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transactions importées avec doublons"
+msgstr "Transactions importées avec doublons"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
@@ -14971,50 +14930,50 @@
"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
"the exchange or listing for its type."
msgstr ""
-"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n"
+"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n"
"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n"
"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n"
"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en "
"stocker.\n"
"\n"
"Chaque action, fonds commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n"
-"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n"
-"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n"
+"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n"
+"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n"
"\n"
-"Vérifiez pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
+"Vérifiez pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
"vous\n"
-"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
-"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
-"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
+"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
+"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
+"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
# po/guile_strings.txt:98
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
+msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
msgid "Load another file"
msgstr "Charger un autre fichier"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
+msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
# messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
+msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
+msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
@@ -15033,27 +14992,27 @@
"alone.\n"
msgstr ""
"Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les\n"
-"fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n"
+"fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n"
"correspondance avec les comptes GnuCash. Si un compte GnuCash existe\n"
-"déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n"
-"compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n"
-"même nom et type que le compte QIF. Si le compte suggéré par GnuCash\n"
+"déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n"
+"compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n"
+"même nom et type que le compte QIF. Si le compte suggéré par GnuCash\n"
"ne vous convient pas, cliquez pour le changer.\n"
"\n"
-"Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n"
-"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n"
-"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les commissions\n"
-"de courtage, comptes « Capitaux propres » spéciaux (sous-comptes de\n"
-"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n"
+"Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n"
+"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n"
+"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les commissions\n"
+"de courtage, comptes « Capitaux propres » spéciaux (sous-comptes de\n"
+"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n"
"initial, etc.\n"
-"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
-"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
+"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
+"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "Payees and memos"
-msgstr "Destinataires et mémos"
+msgstr "Destinataires et mémos"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
@@ -15063,35 +15022,35 @@
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger. Quand vous\n"
-"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
-"besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger. Quand vous\n"
+"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
+"besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n"
"fichier.\n"
"\n"
-"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n"
-"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n"
+"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n"
+"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n"
# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
+msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
msgid "QIF Import"
msgstr "Importer QIF"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
msgid "QIF account name"
msgstr "Nom du compte QIF"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
msgid "QIF category name"
-msgstr "Nom de la catégorie QIF"
+msgstr "Nom de la catégorie QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
@@ -15103,47 +15062,47 @@
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent "
+"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent "
"ne pas avoir\n"
-"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent "
+"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent "
"d'affecter correctement\n"
"les comptes GnuCash.\n"
-"À la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
-"destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n"
-"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans "
+"à la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
+"destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n"
+"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans "
"GnuCash\n"
-"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
+"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
"fichiers QIF."
# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
+msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Destinataire/mémo QIF"
+msgstr "Destinataire/mémo QIF"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
+msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Sélection des doublons possibles"
+msgstr "Sélection des doublons possibles"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
+msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
msgstr ""
"Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
@@ -15154,14 +15113,14 @@
"that program.\n"
msgstr ""
"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
-"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas de\n"
+"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas de\n"
"nom pour ce compte.\n"
"\n"
-"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
-"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
-"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
+"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
+"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
+"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
@@ -15172,178 +15131,178 @@
msgstr ""
"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
-"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
-"enlevée bientôt.\n"
+"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
+"enlevée bientôt.\n"
"\n"
-"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
+"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
"vos fichiers QIF:\n"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Produits boursiers"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
msgid "Unload selected file"
-msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
+msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
+msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Show documentation"
-msgstr "Documentation QIF détaillée"
+msgstr "Documentation QIF détaillée"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "Margin Interest"
-msgstr "Marge d'intérêt"
+msgstr "Marge d'intérêt"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Plus-value (long)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Plus-value (moy)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Plus-value (court)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendes"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "Cap Return"
msgstr "Rendement"
#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
#. really be translated, and if yes, into which translation.
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
msgid "type:bank"
msgstr ""
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
msgid "type:cash"
msgstr ""
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
msgid "type:ccard"
msgstr ""
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
msgid "type:invst"
msgstr ""
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
#, fuzzy
msgid "type:port"
msgstr "Rapport"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
#, fuzzy
msgid "type:oth a"
-msgstr "Type : "
+msgstr "Type : "
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
#, fuzzy
msgid "type:oth l"
-msgstr "Type : "
+msgstr "Type : "
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
msgid "type:class"
msgstr ""
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
#, fuzzy
msgid "type:cat"
-msgstr "Type :"
+msgstr "Type :"
# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
#, fuzzy
msgid "type:security"
msgstr "Nouvelle devise"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
#, fuzzy
msgid "account"
msgstr "Compte"
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:113
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
msgid "option:autoswitch"
msgstr ""
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:114
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
msgid "clear:autoswitch"
msgstr ""
-#: src/import-export/qif/qif-parse.c:660
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
msgstr ""
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
+"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÃE par défaut."
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
@@ -15356,509 +15315,509 @@
"recognised as a match."
msgstr ""
"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui\n"
-"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
+"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
"des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
"leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
-"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
-"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
-"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
-"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
+"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
+"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
+"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
+"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
"les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
-"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
-"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
+"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
+"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
"n'utilisez jamais de tels guichets."
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum atm fees in your area."
msgstr ""
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
msgid "Score above this is automatically cleared."
msgstr ""
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
msgid "Score below this is automatically added."
msgstr ""
-#: src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
msgid "Use bayesian matching."
msgstr ""
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:420
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:420
#, fuzzy
msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Transactions importées avec doublons"
+msgstr "Transactions importées avec doublons"
# messages-i18n.c:54
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:422
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
# messages-i18n.c:47
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:729
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
+"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
# messages-i18n.c:48
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:760
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
+"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n"
+"Ãtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
# messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1730
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Recalculer la transaction"
# messages-i18n.c:58
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n"
-"Quelle valeur doit être recalculée ?"
+"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n"
+"Quelle valeur doit être recalculée ?"
# po/guile_strings.txt:266
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1738
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
#, fuzzy
msgid "_Shares"
-msgstr "Titres :"
+msgstr "Titres :"
# messages-i18n.c:256
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1738
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1745
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1752
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
msgid "Changed"
-msgstr "Changé"
+msgstr "Changé"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1752
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1754
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "Montant"
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1763
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763
#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
msgstr "Calculer"
# messages-i18n.c:273
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
msgid "Deposit"
-msgstr "Dépôt"
+msgstr "Dépôt"
# messages-i18n.c:351
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
msgid "Withdraw"
msgstr "Retrait"
# messages-i18n.c:258
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
msgid "Check"
-msgstr "Chèque"
+msgstr "Chèque"
# messages-i18n.c:296
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2092
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2092
msgid "Int"
-msgstr "Intérêts"
+msgstr "Intérêts"
# messages-i18n.c:247
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
msgid "ATM"
msgstr "DAB"
# messages-i18n.c:341
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
msgid "Teller"
msgstr "Caissier"
# messages-i18n.c:314
#. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
msgid "POS"
msgstr "Point de vente"
# messages-i18n.c:244
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
+msgstr "Téléphone"
# messages-i18n.c:309
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
# messages-i18n.c:239
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
msgid "AutoDep"
-msgstr "Dépôt automatique"
+msgstr "Dépôt automatique"
# messages-i18n.c:350
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
msgid "Wire"
msgstr "TIP"
# messages-i18n.c:277
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
msgid "Direct Debit"
-msgstr "Prélèvement"
+msgstr "Prélèvement"
# messages-i18n.c:253
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2074
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2079
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2104 intl-scm/guile-strings.c:836
-#: intl-scm/guile-strings.c:838 intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
# messages-i18n.c:331
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2075
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2080
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
# messages-i18n.c:287
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
msgid "Fee"
msgstr "Honoraires"
# messages-i18n.c:320
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
msgid "Rebate"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:279
#. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2091
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091
msgid "Div"
msgstr "Div"
# messages-i18n.c:301
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
msgid "LTCG"
msgstr "PVLT"
# messages-i18n.c:337
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2096
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
msgid "STCG"
msgstr "PVCT"
# messages-i18n.c:278
#. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2099
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2121
msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Titres répartis --"
+msgstr "-- Titres répartis --"
# messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Recalculer la transaction"
# messages-i18n.c:82
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Équilibrer manuellement"
+msgstr "Ãquilibrer manuellement"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
+msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
# po/guile_strings.txt:275
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:112
msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
+msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:118
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:118
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
+msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:129
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:129
msgid "_Rebalance"
-msgstr "Solde :"
+msgstr "_Equilibrer"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1077
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
+msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
# messages-i18n.c:72
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1475
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Annuler la transaction en cours"
+msgstr "Valider la modification de transaction ?"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
+"La transaction courante est modifiée. Voulez-vous valider ce changement "
+"avant de passer à la transaction suivante, abandonner le changement, ou "
+"retourner à la transaction modifiée ?"
# messages-i18n.c:182
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1490
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1490
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Terminer"
+msgstr "_Abandonner la modification"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
msgid "_Record Changes"
-msgstr "Vérifier les changements"
+msgstr "_Valider la modification"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
-"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
+"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
+"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
# messages-i18n.c:322
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1577
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1577
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Non rapproché"
+msgstr "_Non rapproché"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
msgid "sample:99999"
-msgstr "exemple : 99999"
+msgstr "sample:99999"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "exemple : Description d'une transaction"
+msgstr "sample:Description d'une transaction"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "exemple : 999 999,000"
+msgstr "sample:999Â 999,000"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
+msgstr "sample:Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
msgid "Type:T"
-msgstr "Type :T"
+msgstr "Type:T"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
+msgstr "sample:Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+msgstr "sample:Aucune raison spéciale"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
msgid "Ref"
-msgstr "Réf"
+msgstr "Réf"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Tot %s"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot crédit"
+msgstr "Tot crédit"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot débit"
+msgstr "Tot débit"
# messages-i18n.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
msgid "Tot Shares"
msgstr "Tot titres"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formule de Débit"
+msgstr "Formule de Débit"
# messages-i18n.c:172
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
msgid "Credit Formula"
-msgstr "Formule de crédit"
+msgstr "Formule de crédit"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
msgid "Scheduled"
-msgstr "Planifié"
+msgstr "Planifié"
# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
-"Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
+"Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque"
+msgstr "Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Saisir le nom du Client"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Saisir le nom du Fournisseur"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Saisir une description pour la transaction"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Saisir des notes pour la transaction"
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Afficher la date de transaction ?"
+msgstr "Afficher la date de transaction ?"
# messages-i18n.c:122
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Saisir le type de transaction, ou choisissez-en une dans la liste"
# messages-i18n.c:124
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Saisir une description pour la répartition"
+msgstr "Saisir une description pour la répartition"
# messages-i18n.c:126
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Saisir le cours effectif du titre"
# messages-i18n.c:127
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Saisir le nombre de titres achetés ou vendus"
+msgstr "Saisir le nombre de titres achetés ou vendus"
# messages-i18n.c:129
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
-"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez-en un dans la liste."
+"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez-en un dans la liste."
# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
-"Répartition pour toutes les voir"
+"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
+"Répartition pour toutes les voir"
# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
-"Répartition pour voir les détails"
+"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
+"Répartition pour voir les détails"
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -15868,85 +15827,85 @@
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1841
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1841
#, fuzzy
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
+msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1842
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1842
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
-"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
+"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
+"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
# messages-i18n.c:256
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1855
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1855
#, fuzzy
msgid "Change _Split"
-msgstr "Changé"
+msgstr "Changé"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1950
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1950
msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Saisir la formule de débit pour la transaction réelle"
+msgstr "Saisir la formule de débit pour la transaction réelle"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1984
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1984
msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Saisir la formule de crédit pour la transaction réelle"
+msgstr "Saisir la formule de crédit pour la transaction réelle"
# messages-i18n.c:278
-#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:437
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:437
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Dist"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:284
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:284
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
-#: src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Feuille de style HTML"
# po/guile_strings.txt:195
-#: src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Feuille de style"
# po/guile_strings.txt:22
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:266
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:267
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:266
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:267
#, fuzzy
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Titre du rapport"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:827
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:827
#, fuzzy
msgid "_Print Report..."
-msgstr "Présent (Rapport)"
+msgstr "Présent (Rapport)"
# messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
msgstr "Recharger la transaction en cours"
# messages-i18n.c:326
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:830
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:830
#, fuzzy
msgid "Add _Report"
msgstr "_Rapports"
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
@@ -15955,102 +15914,102 @@
msgstr ""
"Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-reports-"
"1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\". Prendra effet au "
-"redémarrage de GnuCash."
+"redémarrage de GnuCash."
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:836
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:836
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
-msgstr "Rapport des dépenses"
+msgstr "Rapport des dépenses"
# messages-i18n.c:84
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
+msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
# po/guile_strings.txt:138
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:839
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:839
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
-msgstr "Quatrième option"
+msgstr "Quatrième option"
# po/guile_strings.txt:127
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:840
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1104
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Edit report options"
-msgstr "Éditer les options du rapport"
+msgstr "Ãditer les options du rapport"
# messages-i18n.c:248
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précédent"
# messages-i18n.c:86
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:289
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:846
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:846
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
# messages-i18n.c:87
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:323
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:849
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:849
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
# messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
#, fuzzy
msgid "Reload the current page"
msgstr "Recharger la transaction en cours"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:852
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:852
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:853
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:853
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
+msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
msgid "Choose export format"
msgstr "Choisir le format d'exportation"
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
+msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -16061,12 +16020,12 @@
"\n"
"%s"
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
# messages-i18n.c:35
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr ""
@@ -16076,2151 +16035,556 @@
"%s"
# messages-i18n.c:124
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1303
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1303
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport."
#. * @}
#. * @}
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< Supprimer"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "Rapports disponibles"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr ""
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style"
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "Options de la feuille de style"
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
msgstr "Ajouter >>"
# messages-i18n.c:261
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
+msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "Feuille de style HTML"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Remonter"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
msgstr "Descendre"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "New Style Sheet"
msgstr "Nouvelle feuille de style"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 intl-scm/guile-strings.c:1114
-#: intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
msgid "Report Size"
msgstr "Taille du rapport"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr "Feuille de style HTML"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Si_ze..."
msgstr "Taille..."
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Column span:"
msgstr "Affichage sur deux colonnes"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Row span:"
-msgstr "Ligne :"
+msgstr "Ligne :"
# messages-i18n.c:320
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Remise"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:121
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
+msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
# po/guile_strings.txt:242
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:216 intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Report error"
msgstr "Erreur de rapport"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:217 intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:242
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Options : URL mal formée : %s"
+msgstr "Options : URL mal formée : %s"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
# po/guile_strings.txt:195
#. Menu Items
-#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Feuille de style"
+msgstr "Feuilles de st_yle..."
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Éditer Feuille de style du rapport"
+msgstr "Ãditer Feuille de style du rapport"
-#: lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:89
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:89
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
msgstr ""
-#: lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:90
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:90
msgid ""
"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
"when outputting to STDOUT."
msgstr ""
-#: lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:98
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:98
msgid "List of QSF map files to use for this session."
msgstr ""
-#: lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:99
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:99
msgid ""
"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
"required."
msgstr ""
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Le nom de votre société"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Importation QIFÂ : conflit avec un autre compte"
-# po/guile_strings.txt:173
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Numéro"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importation des transactions en cours..."
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Le nom de votre société"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "The address of your business"
-msgstr "L'adresse de votre société"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr ""
-
-# po/guile_strings.txt:258
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux vendeurs."
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Format de la date du jour"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Company Address"
-msgstr "Adresse de la société"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Company ID"
-msgstr "Société"
-
-# messages-i18n.c:182
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
-
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Compte à recevoir"
-
-# po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
-
-# messages-i18n.c:321
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:44 intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Vieillissement du recevable"
-
-# messages-i18n.c:199
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Compte Fournisseur"
-
-# po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:52 intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Vieillissement du payable"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:56 intl-scm/guile-strings.c:244
-#: intl-scm/guile-strings.c:466
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "N° de facture"
-
-# messages-i18n.c:257
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62 intl-scm/guile-strings.c:250
-#: intl-scm/guile-strings.c:472
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Type de charge"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:258 intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:480 intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "Taxable"
-msgstr "Imposable"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:72 intl-scm/guile-strings.c:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:260 intl-scm/guile-strings.c:310
-#: intl-scm/guile-strings.c:482 intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Montant de taxe"
-
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:80 intl-scm/guile-strings.c:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:92 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:104 intl-scm/guile-strings.c:108
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:120
-#: intl-scm/guile-strings.c:126 intl-scm/guile-strings.c:268
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:296 intl-scm/guile-strings.c:302
-#: intl-scm/guile-strings.c:308 intl-scm/guile-strings.c:314
-#: intl-scm/guile-strings.c:490 intl-scm/guile-strings.c:496
-#: intl-scm/guile-strings.c:502 intl-scm/guile-strings.c:508
-#: intl-scm/guile-strings.c:514 intl-scm/guile-strings.c:518
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:672
-#: intl-scm/guile-strings.c:676 intl-scm/guile-strings.c:680
-#: intl-scm/guile-strings.c:684 intl-scm/guile-strings.c:688
-#: intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Afficher les colonnes"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:84 intl-scm/guile-strings.c:272
-#: intl-scm/guile-strings.c:494 intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Afficher la date ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90 intl-scm/guile-strings.c:278
-#: intl-scm/guile-strings.c:500 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Afficher la description ?"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:96 intl-scm/guile-strings.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:506
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Afficher l'action ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:290
-#: intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Afficher la quantité des éléments ?"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:300
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Afficher la remise de la ligne"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:118 intl-scm/guile-strings.c:306
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:124 intl-scm/guile-strings.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:130 intl-scm/guile-strings.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
-
-# po/guile_strings.txt:101
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:132 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:144 intl-scm/guile-strings.c:150
-#: intl-scm/guile-strings.c:156 intl-scm/guile-strings.c:162
-#: intl-scm/guile-strings.c:168 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:320 intl-scm/guile-strings.c:326
-#: intl-scm/guile-strings.c:332 intl-scm/guile-strings.c:338
-#: intl-scm/guile-strings.c:344 intl-scm/guile-strings.c:350
-#: intl-scm/guile-strings.c:356 intl-scm/guile-strings.c:362
-#: intl-scm/guile-strings.c:368 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:548 intl-scm/guile-strings.c:554
-#: intl-scm/guile-strings.c:560 intl-scm/guile-strings.c:566
-#: intl-scm/guile-strings.c:572 intl-scm/guile-strings.c:578
-#: intl-scm/guile-strings.c:584 intl-scm/guile-strings.c:590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384 intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3396
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408 intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416 intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440 intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "My Company"
-msgstr "Société"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:140
-#, fuzzy
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Société"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Afficher l'action ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Afficher la date ?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:152 intl-scm/guile-strings.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Taxes Individuelles"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:154 intl-scm/guile-strings.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
-
-# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:158 intl-scm/guile-strings.c:328
-#: intl-scm/guile-strings.c:550 intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "Totals"
-msgstr "Totaux"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:160 intl-scm/guile-strings.c:330
-#: intl-scm/guile-strings.c:552 intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Afficher les totaux ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Afficher les totaux ?"
-
-# messages-i18n.c:315
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:170 intl-scm/guile-strings.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-# messages-i18n.c:127
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:172 intl-scm/guile-strings.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Afficher les références de facturation ?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:176 intl-scm/guile-strings.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Conditions de facturation"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:178 intl-scm/guile-strings.c:342
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:184 intl-scm/guile-strings.c:348
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:190 intl-scm/guile-strings.c:354
-#: intl-scm/guile-strings.c:576
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Afficher les notes de factures ?"
-
-# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:194 intl-scm/guile-strings.c:358
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Payments"
-msgstr "Paiements"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:196 intl-scm/guile-strings.c:360
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Facturé ?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
-
-# po/guile_strings.txt:134
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:204 intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Texte uniquement"
-
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:206 intl-scm/guile-strings.c:364
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notes supplémentaires"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:212 intl-scm/guile-strings.c:370
-#: intl-scm/guile-strings.c:592 intl-scm/guile-strings.c:694
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Format de la date du jour"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:214 intl-scm/guile-strings.c:372
-#: intl-scm/guile-strings.c:594 intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
-
-# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:374
-#: intl-scm/guile-strings.c:596 intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Paiement, Merci"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:222 intl-scm/guile-strings.c:380
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Montant dû"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:224 intl-scm/guile-strings.c:382
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:236 intl-scm/guile-strings.c:400
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:238 intl-scm/guile-strings.c:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Facture Fantaisie"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:366 intl-scm/guile-strings.c:588
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:390
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Date de Facture"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:394
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Facture en cours..."
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:402 intl-scm/guile-strings.c:404
-#: intl-scm/guile-strings.c:406
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Facture imprimable"
-
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:410 intl-scm/guile-strings.c:462
-#: intl-scm/guile-strings.c:670 intl-scm/guile-strings.c:706
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770 intl-scm/guile-strings.c:2942
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146 intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316 intl-scm/guile-strings.c:3480
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
-
-# messages-i18n.c:225
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:412
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-# messages-i18n.c:160
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:414
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordre de tri"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:416 intl-scm/guile-strings.c:2002
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2164
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Devise du rapport"
-
-# messages-i18n.c:202
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:418 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2166
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086 intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: intl-scm/guile-strings.c:3238 intl-scm/guile-strings.c:3322
-msgid "Price Source"
-msgstr "Source des cours"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:420
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:422
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Les transactions concernant la société %d contiennent plus d'une devise. Ce "
-"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:424
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Trier les sociétés par"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
+# messages-i18n.c:176
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Repérage des duplicata..."
-# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:430
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Total dû"
+# messages-i18n.c:151
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Chargement du fichier QIF..."
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:432
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Montant total dû à/de la société"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:434
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Plage de total dû"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8Â !"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:436
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
-"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
-"vieille"
+"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
+"quelques unes."
-# messages-i18n.c:160
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:438
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordre de tri"
-
-# messages-i18n.c:295
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:440
-msgid "Increasing"
-msgstr "Croissant"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:442
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
-
-# messages-i18n.c:270
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:444
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Décroissant"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Afficher les totaux multidevises. Sinon, convertir tous les totaux à la "
-"devise du rapport"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:452 intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0 à 30 jours"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:454 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31 à 60 jours"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:456 intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61 à 90 jours"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:458 intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "91+ days"
-msgstr "90 jours et +"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Date de facturation"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:614
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date due"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "<br>Invoice in progress...."
-msgstr "<br>Facture en cours..."
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:626
-#: intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Facture Fantaisie"
-
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Crédit total"
-
-# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:662
-msgid "Total Due"
-msgstr "Total dû"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "The company for this report"
-msgstr "La société pour ce rapport"
-
-# messages-i18n.c:80
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
-
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:668 intl-scm/guile-strings.c:704
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324 intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:2160
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144 intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314 intl-scm/guile-strings.c:3478
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Afficher la date de transaction ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Afficher le type de transaction ?"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
-
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Rapport des dépenses"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-#, fuzzy
-msgid " Report"
-msgstr "Rapport"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716 intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid " Report: "
-msgstr " Rapport : "
-
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724 intl-scm/guile-strings.c:730
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Rapport Client"
-
-# messages-i18n.c:183
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726 intl-scm/guile-strings.c:732
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Rapport Fournisseur"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728 intl-scm/guile-strings.c:734
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Rapport Employé"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Début de l'année actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Fin de l'année actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle"
-
-# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Début de l'année précédente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Début de la précédente année calendaire"
-
-# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Fin de l'année précédente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Fin de l'année précédente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Début de l'année financière actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Début de l'année financière précédente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière"
-
-# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "Fin de l'année financière précédente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Fin de l'année financière actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Fin de l'année financière/période comptable"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Début du mois actuel"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Fin du mois en cours"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Le début du mois précédent"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Dernier jour du mois précédent"
-
-# po/guile_strings.txt:107
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Début du trimestre actuel"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:786
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle"
-
-# po/guile_strings.txt:107
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Fin du trimestre actuel"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:794
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente"
-
-# po/guile_strings.txt:166
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:798
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente"
-
-# po/guile_strings.txt:18
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:802
-msgid "The current date"
-msgstr "La date actuelle"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Il y a un mois"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808 intl-scm/guile-strings.c:810
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Il y a une semaine"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:814
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Il y a trois mois"
-
-# po/guile_strings.txt:184
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:818
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Il y a six mois"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820 intl-scm/guile-strings.c:822
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Il y a un an"
-
-# messages-i18n.c:321
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid "Receive"
-msgstr "Reçu"
-
-# messages-i18n.c:295
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:862
-#: intl-scm/guile-strings.c:878
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenter"
-
-# messages-i18n.c:270
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:834 intl-scm/guile-strings.c:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:860
-msgid "Decrease"
-msgstr "Réduire"
-
-# messages-i18n.c:351
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retrait"
-
-# messages-i18n.c:335
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
-msgid "Spend"
-msgstr "Dépenser"
-
-# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886 intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Assets"
-msgstr "Actif (Avoirs)"
-
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:888 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Passif (Dettes)"
-
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890
-msgid "Stocks"
-msgstr "Actions"
-
-# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fonds de placements"
-
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Currencies"
-msgstr "Devises"
-
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:2444
-msgid "Expenses"
-msgstr "Dépenses"
-
-# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:900
-msgid "Equities"
-msgstr "Capitaux propres"
-
-# messages-i18n.c:258
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "Checking"
-msgstr "Vérification"
-
-# messages-i18n.c:328
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:904
-msgid "Savings"
-msgstr "Épargne"
-
-# messages-i18n.c:187
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:906
-msgid "Money Market"
-msgstr "Marché monétaire"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Comptes Clients"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Comptes Fournisseurs"
-
-# messages-i18n.c:173
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:912
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Lignes de crédit"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:914
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..."
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:916
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..."
-
-# po/guile_strings.txt:96
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Sélectionner une date de report"
-
-# po/guile_strings.txt:107
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:920
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Début de la période du rapport"
-
-# po/guile_strings.txt:166
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:922
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Fin de la période du rapport"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:924
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "La somme de temps entre ces points de données"
-
-# po/guile_strings.txt:113
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:930 intl-scm/guile-strings.c:932
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-# po/guile_strings.txt:270
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:934
-msgid "2Week"
-msgstr "2 semaines"
-
-# po/guile_strings.txt:191
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:936
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Deux semaines"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:942 intl-scm/guile-strings.c:944
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestriel"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:946 intl-scm/guile-strings.c:948
-msgid "Half Year"
-msgstr "Semestriel"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:950 intl-scm/guile-strings.c:952
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:954
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:956
-msgid "All accounts"
-msgstr "Tous les comptes"
-
-# messages-i18n.c:229
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Top-level"
-msgstr "Compte de niveau supérieur/base."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:960
-msgid "Second-level"
-msgstr "Deuxième niveau"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:962
-msgid "Third-level"
-msgstr "Troisième niveau"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:966
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Quatrième niveau"
-
-# messages-i18n.c:229
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sixième niveau"
-
-# po/guile_strings.txt:96
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:970
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
-
-# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:972
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes "
-"sélectionnés ?"
-
-# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:974 intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet."
-
-# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:976
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:978
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:980
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport."
-
-# po/guile_strings.txt:282
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:982
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
-
-# messages-i18n.c:46
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176
-msgid "The source of price information"
-msgstr "La source des cours des actions"
-
-# po/guile_strings.txt:104
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986 intl-scm/guile-strings.c:3178
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Moyenne pondérée"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988 intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990 intl-scm/guile-strings.c:2824
-msgid "Most recent"
-msgstr "Plus récent"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992 intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Prix le plus récent enregistré"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Plus récent"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Épaisseur du trait en pixels."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1000
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Hauteur du trait en pixels."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée"
-
-# messages-i18n.c:350
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1004 intl-scm/guile-strings.c:1006
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-# po/guile_strings.txt:88
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008 intl-scm/guile-strings.c:1010
-msgid "Cross"
-msgstr "Croix"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1014
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1018
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Astérisque"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Cercle plein"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1022
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Cercle coloré"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Filled square"
-msgstr "Carré plein"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Carré coloré"
-
-# po/guile_strings.txt:200
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1028
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes."
-
-# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Alphabétique par code de compte"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alphabétique"
-
-# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Alphabétique par nom de compte"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Par montant, plus grands d'abord"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:2032
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2558
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Lignes de factures"
-
-# po/guile_strings.txt:228
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1044 intl-scm/guile-strings.c:2556
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Saisie de commandes"
-
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1048
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Passif(Dettes)"
-
-# po/guile_strings.txt:295
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "Revenus et _Dépenses"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Impôts"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1056
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Sur mesure"
-
-# po/guile_strings.txt:242
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1064
-msgid "Report name"
-msgstr "Nom du rapport"
-
-# messages-i18n.c:124
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
-
-# messages-i18n.c:339
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1068 intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Feuille de style"
-
-# messages-i18n.c:106
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport"
-
-# messages-i18n.c:210
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072 intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540 intl-scm/guile-strings.c:4176
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-# messages-i18n.c:339
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid " Stylesheet"
-msgstr "Feuille de style"
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
-msgid "Account name"
-msgstr "Nom du compte"
-
-# messages-i18n.c:180
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Taux de change"
-
-# messages-i18n.c:180
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Taux de change"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Aucun compte sélectionné"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
-
-# messages-i18n.c:344
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106 intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "No data"
-msgstr "Pas de données"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné ne comporte pas de données/transaction (ou alors elles "
-"sont toutes à 0) pour la période sélectionnée"
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Affiche le rapport %s"
-
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "URL to frame"
msgstr "URL"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "URL to display in report"
-msgstr "URL à afficher dans le rapport"
+msgstr "URL Ã afficher dans le rapport"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
msgid "Frame URL"
msgstr "URL du cadre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Rapport Web personnalisé"
+msgstr "Rapport Web personnalisé"
# po/guile_strings.txt:144
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
+msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
# po/guile_strings.txt:221
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
msgid "Edit Options"
-msgstr "Éditer les options"
+msgstr "Ãditer les options"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
msgid "Single Report"
msgstr "Rapport simple"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Vue multicolonne"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Rapport multicolonne personnalisé"
+msgstr "Rapport multicolonne personnalisé"
# po/guile_strings.txt:118
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1154 intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196 intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208 intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "Hello, World!"
-msgstr "Bonjour, monde !"
+msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:43
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Boolean Option"
-msgstr "Option booléenne"
+msgstr "Option booléenne"
# po/guile_strings.txt:68
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
msgid "This is a boolean option."
-msgstr "C'est une option booléenne"
+msgstr "C'est une option booléenne"
# po/guile_strings.txt:276
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Option à choix multiples"
+msgstr "Option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:294
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "C'est une option à choix multiples"
+msgstr "C'est une option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:221
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "First Option"
-msgstr "Première option"
+msgstr "Première option"
# po/guile_strings.txt:172
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Help for first option"
-msgstr "Aide pour la première option"
+msgstr "Aide pour la première option"
# po/guile_strings.txt:2
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Second Option"
msgstr "Seconde option"
# po/guile_strings.txt:288
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
msgid "Help for second option"
msgstr "Aide pour la seconde option"
# po/guile_strings.txt:239
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "Third Option"
-msgstr "Troisième option"
+msgstr "Troisième option"
# po/guile_strings.txt:257
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
msgid "Help for third option"
-msgstr "Aide pour la troisième option"
+msgstr "Aide pour la troisième option"
# po/guile_strings.txt:138
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
msgid "Fourth Options"
-msgstr "Quatrième option"
+msgstr "Quatrième option"
# po/guile_strings.txt:235
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Les règles de la quatrième option !"
+msgstr "Les règles de la quatrième option !"
# po/guile_strings.txt:1
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
msgid "String Option"
-msgstr "Option de chaîne"
+msgstr "Option de chaîne"
# po/guile_strings.txt:30
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "This is a string option"
-msgstr "C'est une option de chaîne"
+msgstr "C'est une option de chaîne"
# po/guile_strings.txt:296
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
msgid "Hello, World"
-msgstr "Bonjour, monde !"
+msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:214
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Uniquement une option de date"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "This is a date option"
msgstr "C'est une option de date"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Options d'heure et de date"
# po/guile_strings.txt:236
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "This is a date option with time"
msgstr "C'est une option de date avec heure"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Combinaison d'option de date"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "This is a combination date option"
msgstr "C'est une option de combinaison de date"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Option de date relative"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "This is a relative date option"
msgstr "C'est une option de date relative"
# po/guile_strings.txt:95
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Number Option"
-msgstr "Options de numérotation"
+msgstr "Options de numérotation"
# po/guile_strings.txt:299
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "This is a number option."
-msgstr "C'est une option de numérotation"
+msgstr "C'est une option de numérotation"
# po/guile_strings.txt:70
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604 intl-scm/guile-strings.c:1686
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:277
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224 intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "This is a color option"
msgstr "C'est une option de couleur"
# po/guile_strings.txt:134
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1804
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
# po/guile_strings.txt:65
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232 intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:192
msgid "Hello Again"
msgstr "Bonjour encore"
# po/guile_strings.txt:275
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "An account list option"
msgstr "Une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:262
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "This is an account list option"
msgstr "C'est une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:150
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
msgid "A list option"
msgstr "Une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:285
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "This is a list option"
msgstr "C'est une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:17
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
msgid "The Good"
msgstr "Le bon"
# po/guile_strings.txt:168
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "Good option"
msgstr "option bon"
# po/guile_strings.txt:213
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
msgid "The Bad"
msgstr "La brute"
# po/guile_strings.txt:280
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "Bad option"
msgstr "option Brute"
# po/guile_strings.txt:206
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "The Ugly"
msgstr "Le Truand"
# po/guile_strings.txt:140
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
msgid "Ugly option"
msgstr "Option truand"
# po/guile_strings.txt:46
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
msgid "Testing"
msgstr "Test"
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_string s.txt:157
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
msgid "Crash the report"
msgstr "Stopper le rapport"
# po/guile_strings.txt:102
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -18230,4507 +16594,6094 @@
# po/guile_strings.txt:216
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
"C'est un exemple de rapport de GnuCash. Regardez le code source en Guile "
-"(scheme) dans le répertoire scm/report pour les détails sur l'écriture de "
+"(scheme) dans le répertoire scm/report pour les détails sur l'écriture de "
"vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants."
# po/guile_strings.txt:292
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
-"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n"
+"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n"
"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
+msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s."
+msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "online book"
msgstr "Livre en ligne"
# po/guile_strings.txt:18
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "L'heure actuelle est %s."
# po/guile_strings.txt:84
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "L'option booléenne est %s."
+msgstr "L'option booléenne est %s."
# po/guile_strings.txt:202
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "true"
msgstr "vrai"
# po/guile_strings.txt:273
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
msgid "false"
msgstr "faux"
# po/guile_strings.txt:158
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "L'option à choix multiple est %s."
+msgstr "L'option à choix multiple est %s."
# po/guile_strings.txt:178
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
#, c-format
msgid "The string option is %s."
-msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
+msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "L'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:164
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "L'option de date relative est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:177
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
#, c-format
msgid "The number option is %s."
-msgstr "L'option de numérotation est %s."
+msgstr "L'option de numérotation est %s."
# po/guile_strings.txt:71
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
+msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
msgid "Items you selected:"
-msgstr "Éléments sélectionnés :"
+msgstr "Ãléments sélectionnés :"
# messages-i18n.c:80
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "List items selected"
-msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
+msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
# po/guile_strings.txt:272
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
+msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
# po/guile_strings.txt:48
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
+msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
# po/guile_strings.txt:284
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Bonne journée !"
+msgstr "Bonne journée !"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314 intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
-"quelques unes."
-
+# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1412
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
# po/guile_strings.txt:186
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
msgid "Alternate Period"
-msgstr "Période alternée :"
+msgstr "Période alternée :"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
+msgstr "Passer outre ou modifier De: & Ã:"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332 intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
msgid "Use From - To"
-msgstr "Utilisation De - À"
+msgstr "Utilisation De - Ã"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
msgid "Use From - To period"
-msgstr "Utilisation de la période De - À"
+msgstr "Utilisation de la période De - Ã"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336 intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372
msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
+msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338 intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:374
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1 Jan - 31 Mar"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340 intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:376
msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
+msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1 Avr - 31 Mai"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344 intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
+msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346 intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1 Jui - 31 Aou"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348 intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
+msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1 Sep - 31 Dec"
# po/guile_strings.txt:182
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:1354
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442 intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:390
msgid "Last Year"
-msgstr "L'année dernière"
+msgstr "L'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356 intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
+msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358 intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
+msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
+msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
+msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
+msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366 intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
+msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368 intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
+msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
+msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372 intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
+msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
msgid "Select accounts"
-msgstr "Sélectionner comptes"
+msgstr "Sélectionner comptes"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376 intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378 intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
+msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380 intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:416
msgid "Print Full account names"
-msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
+msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382 intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384 intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:420
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains "
-"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés."
+"AVERTISSEMENT : Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains "
+"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés."
# messages-i18n.c:329
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426
msgid "Sub-"
msgstr "Sous-"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392 intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:428
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Période de %s à %s"
+msgstr "Période de %s à %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
#, fuzzy
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
-msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
+msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396 intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
msgstr ""
-"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boîte de "
+"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boîte de "
"dialogue\n"
-"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
+"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
#, fuzzy
msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
+msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
-"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402 intl-scm/guile-strings.c:1408
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:444
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
+msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404 intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:440
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
+msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
msgid "XML"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:446
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
+msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
+msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
+msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
-"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
-# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+# messages-i18n.c:190
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Histogramme des revenus"
-# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Dessin d'arrière-plan"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Histogramme des dépenses"
-# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Histogramme de l'actif"
-# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Autoriser les liens"
+# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif"
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1526
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850 intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: intl-scm/guile-strings.c:4190
-msgid "Tables"
-msgstr "Tableaux"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654 intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1854
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Espace vertical entre les cellules"
+# messages-i18n.c:217
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Revenus dans le temps"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742 intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
-msgid "Table border width"
-msgstr "Épaisseur du trait de tableau"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Dépenses dans le temps"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Actif dans le temps"
-# po/guile_strings.txt:64
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Plain"
-msgstr "Ordinaire"
+# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Passif (Dettes) dans le temps"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1864
-msgid "Preparer"
-msgstr "Préparer"
+# po/guile_strings.txt:117
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+msgid "Step Size"
+msgstr "Taille du pas"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
+# po/guile_strings.txt:152
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Devise du rapport"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1868
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Auteur"
+# messages-i18n.c:202
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Price Source"
+msgstr "Source des cours"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552 intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
+# po/guile_strings.txt:60
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768 intl-scm/guile-strings.c:1872
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
+# po/guile_strings.txt:55
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Utiliser des histogrammes empilés"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564 intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
+# po/guile_strings.txt:207
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Nb max de barres"
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778 intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: intl-scm/guile-strings.c:4188
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Ãpaisseur du trait"
-# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Hauteur du trait"
-# po/guile_strings.txt:212
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:1916
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "En-tête/Titre"
+# messages-i18n.c:224
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Méthode de tri"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "En-tête pour le début du rapport"
+# po/guile_strings.txt:153
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet."
-# po/guile_strings.txt:212
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "En-tête/Titre"
+# po/guile_strings.txt:96
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Montrer les comptes jusqu'Ã ce niveau sans aller plus profond"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi >= 0.35.4)"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Valider"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s à %s"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592
-msgid "Right"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:171
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Balance %s vers %s"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:122
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "and"
+msgstr "et"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:1920
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine"
-# messages-i18n.c:261
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820 intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:1882
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886 intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894 intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3736
-#: intl-scm/guile-strings.c:3740 intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4184
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine"
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612 intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Couleur du texte normal"
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Inclure les sous-comptes"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:1694
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1888
-msgid "Link Color"
-msgstr "Couleur des liens hypertextes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618 intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Link text color."
-msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1892
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Couleur des cellules de tableau"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1624 intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:1896
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1706
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828 intl-scm/guile-strings.c:1900
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:1830
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640 intl-scm/guile-strings.c:1710
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
-
# messages-i18n.c:218
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1836
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Montrer les totaux"
-# messages-i18n.c:312
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1908
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Nombre maximum de portions"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1648 intl-scm/guile-strings.c:1842
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Couleur pour les totaux"
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Préparé par : "
+# messages-i18n.c:128
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Préparé pour : "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
-msgid "Easy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantaisiste"
-
-# po/guile_strings.txt:92
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942 intl-scm/guile-strings.c:4182
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-# messages-i18n.c:183
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944 intl-scm/guile-strings.c:1954
+# po/guile_strings.txt:263
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:692
#, fuzzy
-msgid "General Journal"
-msgstr "Rapports généraux"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Solde moyen"
-# messages-i18n.c:179
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Solde final"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
-
# messages-i18n.c:326
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "Style de rapports"
# po/guile_strings.txt:22
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
#, fuzzy
msgid "Title for this report"
msgstr "Titre du rapport"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:3018
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "Nom de Société"
+msgstr "Nom de Société"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
#, fuzzy
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
-# messages-i18n.c:227
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début :"
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Format de date :"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
msgstr ""
-# messages-i18n.c:180
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:2324
+# po/guile_strings.txt:242
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin :"
+msgid "Report variation"
+msgstr "Erreur de rapport"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "End of the period this equity statement will cover"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr ""
# messages-i18n.c:164
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
#, fuzzy
msgid "Accounts to include"
msgstr "Code du compte"
# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
-#, fuzzy
-msgid "Report only on these accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid "Report on these accounts"
msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
-# po/guile_strings.txt:60
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996 intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
#, fuzzy
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+# po/guile_strings.txt:189
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Afficher les devises étrangères"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Décroissant"
-# po/guile_strings.txt:282
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Grouper les comptes"
-# messages-i18n.c:180
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536 intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Montrer les taux de change"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
-# messages-i18n.c:180
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+# messages-i18n.c:190
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538 intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:3094
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Comptes de revenus"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
# po/guile_strings.txt:228
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Saisie de commandes"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
-msgid "Closing Entries pattern"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018 intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024 intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2406
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
-# po/guile_strings.txt:203
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+# po/guile_strings.txt:100
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Fin de période"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard