r16532 - gnucash/trunk/po - German wording improvements as suggested by Robert Froschauer:

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Fri Sep 14 16:42:21 EDT 2007


Author: cstim
Date: 2007-09-14 16:42:09 -0400 (Fri, 14 Sep 2007)
New Revision: 16532
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/16532

Modified:
   gnucash/trunk/po/de.po
   gnucash/trunk/po/glossary/de.po
Log:
German wording improvements as suggested by Robert Froschauer:

'income statement' now 'Gewinn- und Verlustrechnung'
'total revenue' now 'Gesamterträge'
'vendor' now 'Lieferant', but not yet completely done

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2007-09-14 20:37:16 UTC (rev 16531)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2007-09-14 20:42:09 UTC (rev 16532)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-07 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18879,10 +18879,7 @@
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in "
-"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Einnahmerechnung ausgerechnet. Dies ist "
-"vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
+msgstr "Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -19208,7 +19205,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
+msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
@@ -19576,7 +19573,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
+msgstr "Eine Zeile für die Gesamterträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
@@ -19613,7 +19610,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Gesamtgewinn"
+msgstr "Gesamterträge"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/de.po	2007-09-14 20:37:16 UTC (rev 16531)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/de.po	2007-09-14 20:42:09 UTC (rev 16532)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-29 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -707,7 +707,7 @@
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
-msgstr "Zulieferer"
+msgstr "Lieferant"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
 msgid "voucher"



More information about the gnucash-changes mailing list